1
00:01:03,879 --> 00:01:05,720
Noem je dat kreeft?
2
00:01:05,800 --> 00:01:08,119
Vers uit de oceaan.
3
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
Wat is er?
4
00:01:10,520 --> 00:01:14,880
Mijn klanten hebben een vergrootglas nodig
om ze te kunnen eten.
5
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Waarom die niet?
6
00:01:17,240 --> 00:01:20,119
Die zijn alleen voor de export.
7
00:01:20,200 --> 00:01:22,960
De Chinezen betalen veel,
ik verspil ze niet aan zijn hobby.
8
00:01:23,039 --> 00:01:24,960
Het café is geen hobby.
9
00:01:29,839 --> 00:01:30,960
Zie je die jongens?
10
00:01:31,039 --> 00:01:32,479
De gebroeders Giannelli.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Ze staan klaar
om mijn zaken over te nemen,
12
00:01:35,160 --> 00:01:36,759
dus wees tevreden met wat je krijgt.
13
00:01:41,880 --> 00:01:45,199
Ze ruiken wel vers.
Ze zijn vast heel lekker.
14
00:01:46,360 --> 00:01:49,000
-En de rest?
-Nog niet ingepakt.
15
00:01:49,080 --> 00:01:51,119
Mijn klanten wachten.
16
00:01:51,199 --> 00:01:54,839
Geen stress.
Ik maak dit af en stuur ze meteen.
17
00:01:54,920 --> 00:01:57,360
-Zorg daarvoor.
-Wees eens dankbaar.
18
00:01:57,440 --> 00:02:00,679
Je krijgt ze zo goedkoop,
ik geef ze praktisch weg.
19
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
Ik weet niet waarom Joe
zo naar doet tegen hem.
20
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
David werkt zo hard voor het café.
21
00:02:11,880 --> 00:02:14,160
Kon ik het maar
makkelijker maken voor hem.
22
00:02:15,239 --> 00:02:18,079
Ik kan een drankje maken
om Joe aardiger te maken.
23
00:02:19,200 --> 00:02:21,600
Ik betwijfel of dat mogelijk is,
zelfs voor jou.
24
00:02:22,239 --> 00:02:26,760
Als David grotere kreeften wil,
geven we hem die toch?
25
00:02:26,840 --> 00:02:28,400
Je bedoelt ze vangen op het rif?
26
00:02:28,480 --> 00:02:30,239
Ik bedoel...
27
00:02:31,239 --> 00:02:33,799
Dat is misbruik
van onze krachten.
28
00:02:33,880 --> 00:02:37,000
Je hebt gelijk.
Het is absoluut onverantwoordelijk.
29
00:02:37,079 --> 00:02:38,079
Absoluut.
30
00:02:38,160 --> 00:02:40,440
-Volkomen lichtzinnig.
-Volkomen.
31
00:02:40,519 --> 00:02:42,840
...en helemaal niet leuk.
32
00:02:45,320 --> 00:02:49,079
Ze zijn klein.
Maar de kleine zijn het lekkerst.
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,640
Niet snoepen.
34
00:02:50,720 --> 00:02:52,679
Tover nou maar.
35
00:03:04,720 --> 00:03:07,120
Die kreeft is zo groot
dat hij klanten kan eten.
36
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Dat komt vast omdat ik honger heb.
37
00:03:08,840 --> 00:03:10,359
Ik zal hem kleiner maken.
38
00:03:16,359 --> 00:03:18,399
Daar zal David blij mee zijn.
39
00:03:28,160 --> 00:03:29,799
Hé, pap. Wat doe je?
40
00:03:29,880 --> 00:03:34,079
Het is rustig met werk, dus ik wilde
wat dingetjes rond het huis doen.
41
00:03:34,160 --> 00:03:35,840
Zullen we een handje helpen?
42
00:03:35,920 --> 00:03:37,640
Dat zou fijn zijn.
43
00:03:37,720 --> 00:03:41,280
Met z'n drieën
is het zo gebeurd.
44
00:03:42,040 --> 00:03:43,880
Fijn dat je onze hulp hebt aangeboden.
45
00:03:43,959 --> 00:03:45,840
Ik ben een gulle vent.
46
00:03:48,079 --> 00:03:50,119
Dit is het beste werk
voor een zonnige dag.
47
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
We kunnen koel blijven.
48
00:03:53,119 --> 00:03:54,239
Wat is het precies?
49
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
Een sproeisysteem.
50
00:04:06,560 --> 00:04:08,280
Je bent hier goed in.
51
00:04:08,359 --> 00:04:12,000
Ik heb les gehad in vergroting
in de meerminnenschool.
52
00:04:12,079 --> 00:04:13,079
Laat me 's raden.
53
00:04:13,160 --> 00:04:15,679
Na de les mocht je alles opeten?
54
00:04:15,760 --> 00:04:18,479
Van toveren krijg je honger.
55
00:04:30,240 --> 00:04:32,159
Hier is de vis die je had besteld.
56
00:04:32,240 --> 00:04:34,080
Dat werd tijd.
57
00:04:34,159 --> 00:04:36,840
Kun je deze
naar directrice Santos brengen?
58
00:04:38,560 --> 00:04:40,280
Ik werk hier niet, weet je nog?
59
00:04:40,360 --> 00:04:43,800
Als je alles klaar had,
had ik het niet hoeven vragen.
60
00:04:44,719 --> 00:04:46,520
Een beetje beleefdheid kan geen kwaad.
61
00:04:48,120 --> 00:04:49,280
Alsjeblieft.
62
00:04:50,880 --> 00:04:52,960
Natuurlijk.
63
00:04:53,039 --> 00:04:54,560
Ik help graag.
64
00:05:04,440 --> 00:05:05,640
Wat doen jullie hier?
65
00:05:07,520 --> 00:05:10,960
We hadden het warm
en hier is het koel.
66
00:05:11,039 --> 00:05:13,080
Daarom noemen ze het ook vast
67
00:05:13,159 --> 00:05:15,520
de koelruimte.
68
00:05:15,599 --> 00:05:16,760
Juist.
69
00:05:21,280 --> 00:05:23,640
Zijn jullie afgekoeld?
70
00:05:23,719 --> 00:05:28,520
Ik wilde Mimmi
de lekkere zeevruchten laten zien.
71
00:05:28,599 --> 00:05:29,599
Ze zijn zo vers.
72
00:05:29,680 --> 00:05:33,599
Je werkt vast heel hard
om zulke lekkere vis te vangen.
73
00:05:34,680 --> 00:05:39,400
Ik wed dat je de hele dag en nacht
op het rif bent met de boot.
74
00:05:39,479 --> 00:05:40,719
Je wordt vast heel moe.
75
00:05:41,840 --> 00:05:44,719
Ik ben meestal niet degene op de boot...
76
00:05:44,800 --> 00:05:48,520
maar de jongens hebben
een goede manager nodig op het land.
77
00:05:48,599 --> 00:05:50,359
En ik sta altijd paraat.
78
00:05:50,440 --> 00:05:53,320
Het gaat over kwaliteitscontrole
en je moet je vis kennen.
79
00:05:54,240 --> 00:05:56,159
En jij bent natuurlijk
een echte visjongen.
80
00:05:56,240 --> 00:05:59,320
Ja, nou, ik ben een--
81
00:06:00,359 --> 00:06:03,599
Oké. De show is afgelopen. Opstaan.
82
00:06:05,479 --> 00:06:08,359
Eruit.
83
00:06:09,840 --> 00:06:12,159
Mijn ring.
84
00:06:12,240 --> 00:06:13,680
Eruit.
85
00:06:26,680 --> 00:06:28,080
Wat is dit?
86
00:06:41,919 --> 00:06:44,359
Je denkt zeker dat je slim bent?
87
00:06:44,440 --> 00:06:47,680
Gelukkig moest ik die vis afleveren,
anders was je ermee weggekomen.
88
00:06:47,760 --> 00:06:50,840
-Met wat?
-Doe niet zo onschuldig.
89
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Waar heb je die vandaan?
90
00:06:52,760 --> 00:06:55,000
Er is een hele doos vol in de koelruimte.
91
00:06:55,080 --> 00:06:59,320
Ik wist niet
dat mijn broertje zo sneaky was.
92
00:06:59,400 --> 00:07:00,760
Geen idee waar je 't over hebt.
93
00:07:00,840 --> 00:07:02,560
De dozen omwisselen.
94
00:07:04,280 --> 00:07:07,039
-Ik weet niet waar dat vandaan kwam.
-Natuurlijk niet.
95
00:07:07,120 --> 00:07:09,400
Geen idee.
96
00:07:10,320 --> 00:07:13,719
Het is een raadsel.
Waar komen ze vandaan?
97
00:07:13,799 --> 00:07:15,320
Hij ligt niet hier.
98
00:07:17,039 --> 00:07:18,080
Jullie moesten weg.
99
00:07:18,159 --> 00:07:19,799
-Maar ik moet--
-Vooruit.
100
00:07:21,560 --> 00:07:23,239
Kom op.
101
00:07:27,000 --> 00:07:29,440
Ongelofelijk.
102
00:07:30,960 --> 00:07:33,400
Moet je er geen loodgieter bij halen?
103
00:07:33,479 --> 00:07:34,960
Ze vragen een fortuin.
104
00:07:35,039 --> 00:07:37,200
Bovendien wordt het leuk
om samen te werken.
105
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
Je moet het zo kunnen opzetten
106
00:07:38,919 --> 00:07:41,280
om individuele delen
of de hele tuin te sproeien.
107
00:07:41,359 --> 00:07:44,440
Het probleem is
dat er geen instructies zijn.
108
00:07:45,640 --> 00:07:48,239
Die staan op de website.
109
00:07:50,560 --> 00:07:51,960
Dat wist ik.
110
00:08:02,599 --> 00:08:07,080
Wat doen we als hij weet hoe 't werkt
en 'm aanzet?
111
00:08:08,520 --> 00:08:10,719
Heb je paraplu's?
112
00:08:10,799 --> 00:08:12,760
Dat helpt niet.
113
00:08:12,840 --> 00:08:15,000
We verzinnen wel wat.
114
00:08:17,560 --> 00:08:18,960
Kom op, Joe.
115
00:08:19,039 --> 00:08:21,880
Hoelang duurt het
om vis in dozen te doen?
116
00:08:31,440 --> 00:08:35,559
Ik neem terug wat ik zei
over hoe jij het hier runt.
117
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
Misschien heb je toch zakelijk talent.
118
00:08:39,319 --> 00:08:41,679
Maar probeer dat niet nog een keer.
119
00:08:49,800 --> 00:08:53,840
Erik... kun je deze
naar directrice Santos brengen?
120
00:08:55,160 --> 00:08:57,240
En zeg haar dat het me spijt
dat het laat is.
121
00:08:57,319 --> 00:09:00,720
Wil je het standaard excuus
of dat waarbij ik ga huilen?
122
00:09:01,319 --> 00:09:03,000
Doe het nou maar gewoon.
123
00:09:11,560 --> 00:09:12,959
Waarom kunnen we 'm niet vinden?
124
00:09:13,040 --> 00:09:15,400
Maanringen zijn magisch,
maar verdwijnen niet zomaar.
125
00:09:15,480 --> 00:09:17,760
-Waar is hij dan?
-Hij komt wel tevoorschijn.
126
00:09:19,839 --> 00:09:21,040
Ik probeer alleen te helpen.
127
00:09:21,959 --> 00:09:25,959
Dit is een ramp.
Ik mag mijn ring niet kwijtraken.
128
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
We vinden hem heus wel.
129
00:09:28,079 --> 00:09:31,360
Het is een kleine ruimte.
We moeten goed zoeken.
130
00:09:31,439 --> 00:09:33,280
Centimeter voor centimeter.
131
00:09:33,360 --> 00:09:35,640
Hij moet hier toch liggen?
132
00:09:38,640 --> 00:09:41,199
-Rita's vis.
-Ik ga wel.
133
00:09:41,280 --> 00:09:44,079
Maar zeg niet tegen Rita
wat we hebben gedaan.
134
00:09:50,880 --> 00:09:53,040
Ik moest sorry zeggen
dat we zo laat zijn.
135
00:10:00,880 --> 00:10:04,880
Ik ben over een uur klaar
en weet je wat zo treurig is?
136
00:10:04,959 --> 00:10:07,600
Ik heb niks te doen de rest van de dag.
137
00:10:08,520 --> 00:10:10,079
Dat is treurig.
138
00:10:10,160 --> 00:10:13,000
Misschien kunnen we
er samen iets aan doen.
139
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Wacht.
140
00:10:26,400 --> 00:10:28,360
-Ik moet dat terug hebben.
-Waarom?
141
00:10:28,439 --> 00:10:29,839
Rotte vis.
142
00:10:31,000 --> 00:10:32,240
Hij ruikt anders prima.
143
00:10:34,439 --> 00:10:37,800
Het is de verkeerde doos.
David stuurde me om 'm terug te halen.
144
00:10:37,880 --> 00:10:40,680
Er staat "directrice Santos" op.
145
00:10:40,760 --> 00:10:42,839
Wat is er aan de hand?
146
00:10:43,920 --> 00:10:45,240
Mimmi is haar maanring kwijt.
147
00:10:45,319 --> 00:10:46,800
Hoe?
148
00:10:46,880 --> 00:10:49,079
We gebruikten 'm
om kreeften groter te maken.
149
00:10:50,240 --> 00:10:53,240
We denken dat de ring
hierin is gevallen.
150
00:10:57,520 --> 00:10:59,400
Ik zie hem niet.
151
00:10:59,480 --> 00:11:01,079
Waar zijn
mijn rubber handschoenen?
152
00:11:03,480 --> 00:11:06,680
Waarom ligt ons eten
over de tafel?
153
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
Natuurlijk.
154
00:11:30,680 --> 00:11:32,560
Waar heeft Joe de kreeft heengebracht?
155
00:11:32,640 --> 00:11:35,959
-Waarom?
-Ik heb zin in kreeft voor lunch.
156
00:11:36,040 --> 00:11:39,360
Wat denk je van calamari-salade?
Ik maak lekkere spicy dressing.
157
00:11:39,439 --> 00:11:42,959
-Of verse red snapper?
-Nee, het moet kreeft zijn.
158
00:11:43,040 --> 00:11:45,959
Natuurlijk. Iedereen wil kreeft.
159
00:11:46,040 --> 00:11:49,120
En wat doet mijn broer?
Hij neemt ze mee.
160
00:11:49,199 --> 00:11:51,000
Waar heeft hij ze heengebracht?
161
00:11:51,079 --> 00:11:54,480
Naar zijn magazijn.
Voor z'n volgende exportverzending.
162
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
Exportverzending?
163
00:11:56,360 --> 00:11:59,240
Joe vliegt elke dag
verse kreeft naar China.
164
00:12:03,240 --> 00:12:08,240
Vind je niet dat magie op kreeften
gebruiken een klein beetje dom was?
165
00:12:08,319 --> 00:12:12,000
Het leek een goed idee.
Ik wilde iets doen voor David.
166
00:12:12,079 --> 00:12:14,640
Waarom wil je iets doen
voor een landjongen?
167
00:12:14,719 --> 00:12:17,360
Hij is bijzonder.
168
00:12:17,439 --> 00:12:20,040
-Hoe bedoel je dat precies?
-Meiden.
169
00:12:20,959 --> 00:12:23,040
Geen tijd voor ruzie.
170
00:12:23,120 --> 00:12:26,360
Een maanring verliezen
is een serieuze zaak.
171
00:12:26,439 --> 00:12:28,760
Als Mimmi hem niet vindt,
krijgt ze geen nieuwe.
172
00:13:13,040 --> 00:13:14,400
Steve uit Michigan zegt:
173
00:13:14,480 --> 00:13:16,920
" Binnen een uur deed ie het."
174
00:13:17,000 --> 00:13:19,760
Marjorie zegt:
"De eenvoudigste sproeier ooit."
175
00:13:20,760 --> 00:13:23,199
Dan werken ze zeker voor NASA.
176
00:13:24,439 --> 00:13:28,400
We testen eerst de buizen,
kijken of ze lek zijn.
177
00:13:33,079 --> 00:13:35,240
-Wat is er met jullie?
-Niks.
178
00:13:35,319 --> 00:13:38,000
Mam en ik konden je vroeger
niet van de sproeier weghouden.
179
00:13:38,079 --> 00:13:39,120
Je speelde er uren onder.
180
00:13:39,599 --> 00:13:42,000
Ik ben een beetje groter geworden.
181
00:13:43,199 --> 00:13:46,520
Het is lunchtijd.
Wil er iemand een sandwich?
182
00:13:46,599 --> 00:13:48,280
Dat klinkt lekker.
Ik help haar wel.
183
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
Kan ik je helpen?
184
00:14:02,560 --> 00:14:04,000
Heb je Mimmi gezien?
185
00:14:04,079 --> 00:14:05,920
Ze was hier wel, maar ze is weg.
186
00:14:06,000 --> 00:14:07,199
Weet je waar ze naartoe is?
187
00:14:07,280 --> 00:14:08,719
Sorry. Wil je gaan zwemmen?
188
00:14:08,800 --> 00:14:11,079
Ze heeft 'm vast gevonden
en is naar Rita gegaan.
189
00:14:11,160 --> 00:14:12,839
Omdat we niks te doen hebben.
190
00:14:12,920 --> 00:14:14,839
-Daar waren we net.
-Waar kan ze anders zijn?
191
00:14:14,920 --> 00:14:16,719
We gaan nog wel een keer kijken.
192
00:14:19,079 --> 00:14:20,959
Tot straks dan.
193
00:14:46,760 --> 00:14:48,800
De vlucht vertrekt over een uur.
194
00:14:48,880 --> 00:14:51,920
Laten we deze kreeft snel inladen.
195
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Kev, pak er eens een paar grote uit.
196
00:14:57,959 --> 00:14:59,640
Ik heb een date
die gek is op kreeft.
197
00:15:07,760 --> 00:15:09,040
Mooi.
198
00:15:15,240 --> 00:15:16,640
Ocean Seafood. Met Joe.
199
00:15:37,880 --> 00:15:40,920
Dat kan. Geen probleem.
200
00:15:41,000 --> 00:15:42,120
Wil je het dinsdag?
201
00:15:42,199 --> 00:15:45,439
Ik bel je terug over de prijs.
202
00:16:01,240 --> 00:16:02,839
Wat doe je in mijn magazijn?
203
00:16:03,760 --> 00:16:07,160
Ik kwam voorbij
en het zag er interessant uit,
204
00:16:07,240 --> 00:16:08,880
dus ik wilde even kijken.
205
00:16:08,959 --> 00:16:12,280
Je hebt mooie vis. Verkoop je veel?
206
00:16:12,359 --> 00:16:13,599
Ik ken jou.
207
00:16:15,439 --> 00:16:17,520
Je was in de koelruimte in het café.
208
00:16:18,560 --> 00:16:22,240
Toevallig, hè?
Dat we allebei David kennen.
209
00:16:24,199 --> 00:16:26,520
Ik snap het.
De Giannelli's hebben je gestuurd.
210
00:16:29,439 --> 00:16:31,319
-Wie?
-De Giannelli's.
211
00:16:31,400 --> 00:16:36,359
Ze willen m'n exportbedrijf overnemen
en jij moet het saboteren.
212
00:16:36,439 --> 00:16:39,079
Kijk eens in de koelkast.
213
00:16:40,479 --> 00:16:41,839
Lekkere lunch.
214
00:16:41,920 --> 00:16:44,479
Net wat ik nodig heb
om mijn hersens te activeren.
215
00:16:44,560 --> 00:16:48,280
Ik weet nu hoe dit ding werkt.
We hebben het zo gefikst.
216
00:16:49,240 --> 00:16:50,400
Geweldig.
217
00:16:54,199 --> 00:16:56,760
Is de kreeft nog goed?
218
00:16:56,839 --> 00:16:59,680
Oké, wat spook je uit?
219
00:16:59,760 --> 00:17:02,839
Ik weet niet waar je het over hebt
en ik moet echt weg.
220
00:17:02,920 --> 00:17:05,599
O nee, jij gaat nergens heen.
221
00:17:06,280 --> 00:17:08,879
Pas als je me precies vertelt
222
00:17:08,960 --> 00:17:12,839
wat je van plan bent
met mijn vriendje hier.
223
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Je gaat het vertellen,
anders bel ik de politie.
224
00:17:26,119 --> 00:17:27,639
Daar gaan we.
225
00:17:34,280 --> 00:17:35,440
Gelukt.
226
00:17:55,120 --> 00:17:57,560
Wie heeft er een loodgieter nodig?
227
00:17:57,639 --> 00:18:00,080
Zac. Kom afkoelen.
228
00:18:24,000 --> 00:18:26,399
Het was ook te mooi om waar te zijn.
229
00:18:26,480 --> 00:18:28,240
Wat is er?
230
00:18:28,320 --> 00:18:30,560
Wat is er gebeurd?
231
00:18:32,200 --> 00:18:33,879
Waar gaat hij heen?
232
00:18:34,800 --> 00:18:35,960
Hij herinnerde zich iets.
233
00:18:46,560 --> 00:18:50,480
Ik was niks van plan.
Ik ben mijn ring verloren.
234
00:18:50,560 --> 00:18:52,280
Hier? Wanneer?
235
00:18:52,360 --> 00:18:54,399
Klaar.
236
00:18:54,480 --> 00:18:56,120
Als je 'm mist, blijf dan maar weg.
237
00:18:56,200 --> 00:18:57,760
Hij mag niet gaan.
238
00:18:57,840 --> 00:19:00,600
-Waarom?
-Mijn ring ligt in de bus.
239
00:19:09,879 --> 00:19:12,040
Wat is er?
240
00:19:12,120 --> 00:19:14,800
Weet ik niet. Hij deed het daarnet nog.
241
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
Blijf daar.
242
00:19:20,879 --> 00:19:22,520
Doe de motorkap open.
243
00:19:30,280 --> 00:19:31,919
Ik zie er niks aan.
244
00:19:32,000 --> 00:19:35,560
Zou je het anders weten?
245
00:19:39,240 --> 00:19:40,639
Start 'm nog eens.
246
00:19:45,960 --> 00:19:48,320
Hoe wist je dat ik hier was?
247
00:19:48,399 --> 00:19:49,399
Straks. Kom.
248
00:19:50,760 --> 00:19:53,600
-Ik moet m'n maanring hebben.
-Waar is hij?
249
00:19:54,399 --> 00:19:55,840
De onderste doos links.
250
00:19:57,879 --> 00:19:58,960
Wat heb je ermee gedaan?
251
00:19:59,040 --> 00:20:00,560
Helemaal niks.
252
00:20:00,639 --> 00:20:03,399
-Je hebt vast iets gedaan.
-Ik draaide de sleutel om.
253
00:20:03,480 --> 00:20:06,280
-Heb je wel getankt?
-Hij is vol.
254
00:20:06,360 --> 00:20:08,159
Wat is ermee aan de hand?
255
00:20:08,240 --> 00:20:11,240
Hij heeft een onderhoudsbeurt gehad.
Voor heel veel geld.
256
00:20:11,320 --> 00:20:13,639
Je had naar m'n broer moeten gaan.
Hij is goedkoop.
257
00:20:13,720 --> 00:20:15,879
Daarom ging ik er niet heen.
258
00:20:15,960 --> 00:20:17,800
-Hoe bedoel je?
-Laat maar.
259
00:20:17,879 --> 00:20:19,440
Kunnen we nu gaan?
260
00:20:19,520 --> 00:20:20,760
Nog één ding.
261
00:20:22,280 --> 00:20:24,560
Probeer het nog een keer.
262
00:20:37,600 --> 00:20:39,520
Ga maar snel.
263
00:20:39,600 --> 00:20:42,960
Goed, meisje,
hoe zit dat met die ring...
264
00:20:54,360 --> 00:20:56,280
Het ziet er goed uit.
265
00:20:59,040 --> 00:21:00,679
Hebben jullie ruzie?
266
00:21:03,639 --> 00:21:05,480
Waarom ging Zac dan weg?
267
00:21:06,440 --> 00:21:10,280
Zoals ik zei... hij herinnerde zich
iets wat hij moest doen.
268
00:21:11,440 --> 00:21:13,280
Je zou het wel zeggen als er iets was.
269
00:21:14,080 --> 00:21:15,520
Natuurlijk.
270
00:21:17,040 --> 00:21:19,240
Ik vertel je altijd alles.
271
00:21:20,280 --> 00:21:21,679
Zo hoor ik het graag.
272
00:21:42,360 --> 00:21:44,760
Hoe wist je waar Mimmi was?
273
00:21:46,960 --> 00:21:48,480
Ik had een visioen.
274
00:21:50,320 --> 00:21:52,560
Net als toen je de meermannenkamer zag?
275
00:21:52,639 --> 00:21:56,000
Niet echt.
Deze keer keek ik door Mimmi's ogen.
276
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
Ik zag wat jij zag.
277
00:22:02,679 --> 00:22:04,639
Ik kon voelen hoe bang je was.
278
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
Ik had ook visioenen.
279
00:22:12,760 --> 00:22:15,600
Zo wist ik dat je toen
in de meermannenkamer was.
280
00:22:15,679 --> 00:22:19,080
Dus de band tussen jullie
is niet nieuw?
281
00:22:27,960 --> 00:22:29,159
Waarom gebeurt dit?
282
00:22:30,080 --> 00:22:33,439
Mako geeft je vast meer krachten
dan je beseft.
283
00:22:35,960 --> 00:22:37,439
Dat zal het zijn, toch?
284
00:23:47,439 --> 00:23:49,679
GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET
NETFLIX