1 00:00:05,160 --> 00:00:06,560 ♪ In this world ♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,400 ♪ We're all alone ♪ 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,959 ♪ You know I love My island home ♪ 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,760 ♪ We'll make this right ♪ 5 00:00:13,840 --> 00:00:18,119 ♪ Find our way Through this mystery ♪ 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,599 ♪ I just wanna be ♪ 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,279 ♪ Swimming in the sea ♪ 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,119 ♪ Now it's just you and me ♪ 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,759 ♪ Forever, ever, ever ♪ 10 00:00:24,840 --> 00:00:26,560 ♪ I just wanna be ♪ 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,320 ♪ With you feeling free ♪ 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,880 ♪ It's my destiny ♪ 13 00:00:29,959 --> 00:00:32,119 ♪ Forever, ever, ever ♪ 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,360 ♪ Together ♪ 15 00:00:33,440 --> 00:00:35,320 ♪ Forever ♪ 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,400 ♪ Together lying in the sun ♪ 17 00:00:38,480 --> 00:00:40,600 ♪ Together ♪ 18 00:00:40,680 --> 00:00:42,199 ♪ Forever ♪ 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,320 ♪ Together ♪ 20 00:00:43,400 --> 00:00:46,800 ♪ Just be you and me ♪ 21 00:00:46,879 --> 00:00:49,720 ♪ I just wanna be... ♪ 22 00:00:50,720 --> 00:00:53,080 [♪♪♪] 23 00:01:03,879 --> 00:01:05,720 You call those crayfish? 24 00:01:05,800 --> 00:01:08,119 Fresh from the big blue. 25 00:01:08,200 --> 00:01:10,440 What's the problem? 26 00:01:10,520 --> 00:01:13,520 These are so small, my customers are going to need a magnifying glass 27 00:01:13,600 --> 00:01:14,880 just to eat them. 28 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Why can't David have those? 29 00:01:17,240 --> 00:01:20,119 Sirena, now those babies, they're for export only. 30 00:01:20,200 --> 00:01:21,320 The Chinese are paying top dollar, 31 00:01:21,399 --> 00:01:22,960 so I'm not gonna waste them on David's little hobby. 32 00:01:23,039 --> 00:01:24,960 The café's not a hobby! 33 00:01:29,320 --> 00:01:30,960 [Joe] See those boys? 34 00:01:31,039 --> 00:01:32,479 That's the Giannelli Brothers. 35 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Yeah, they're all set to take my market if I don't deliver, 36 00:01:35,160 --> 00:01:36,759 so you're going to take them and be happy about it. 37 00:01:41,880 --> 00:01:45,199 They do smell fresh, David. They'll be really tasty. 38 00:01:46,360 --> 00:01:47,880 What about the other fish I ordered? 39 00:01:47,960 --> 00:01:49,000 I haven't boxed them up yet. 40 00:01:49,080 --> 00:01:51,119 Joe, I've got customers waiting. 41 00:01:51,199 --> 00:01:52,839 Yeah, don't stress, okay? 42 00:01:52,920 --> 00:01:54,839 I'll finish with these and then I'll send them right over. 43 00:01:54,920 --> 00:01:56,160 Yeah, well, make sure you do. 44 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 You should be grateful, bro. 45 00:01:57,440 --> 00:02:00,679 You're getting them so cheap, I'm practically giving them away. 46 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 [Sirena] I don't know why Joe is so awful to him. 47 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 David works so hard to make the café a success. 48 00:02:11,880 --> 00:02:14,160 I just wish there was a way to make it easier for him. 49 00:02:15,239 --> 00:02:18,000 Maybe I could cook up a potion that would make Joe nicer. 50 00:02:18,079 --> 00:02:19,120 [laughing] 51 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 I doubt that's possible, even for you. 52 00:02:22,239 --> 00:02:26,760 Hey, David wants bigger crayfish, so why don't we give him some? 53 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 You mean catch them off the reef? 54 00:02:28,480 --> 00:02:30,239 I mean... 55 00:02:31,239 --> 00:02:33,799 That would be a serious misuse of our powers. 56 00:02:33,880 --> 00:02:37,000 Of course. What was I thinking? It would be totally irresponsible. 57 00:02:37,079 --> 00:02:38,079 Totally. 58 00:02:38,160 --> 00:02:40,440 -Completely frivolous... -Completely. 59 00:02:40,519 --> 00:02:42,840 ...and no fun at all. 60 00:02:45,320 --> 00:02:49,079 They're small... but the small ones are the tastiest. 61 00:02:49,160 --> 00:02:50,640 No snacking, Mimmi. 62 00:02:50,720 --> 00:02:52,679 Now make with the magic. 63 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 [gasps] 64 00:03:04,720 --> 00:03:07,120 That crayfish looks big enough to eat the customers. 65 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Must be 'cause I'm hungry. 66 00:03:08,840 --> 00:03:10,359 I'll shrink it. 67 00:03:16,359 --> 00:03:18,399 That will make David very happy. 68 00:03:28,160 --> 00:03:29,799 Hey, Dad. What are you doing? 69 00:03:29,880 --> 00:03:30,959 Business is quiet, 70 00:03:31,040 --> 00:03:34,079 so I thought I'd take care of a few things around the house. 71 00:03:34,160 --> 00:03:35,840 Do you need a hand, Mr. McLaren? 72 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 That'd be great, kids. 73 00:03:37,720 --> 00:03:41,280 With the three of us on it, we'll be done in a jiffy. 74 00:03:42,040 --> 00:03:43,880 Thanks for volunteering us. 75 00:03:43,959 --> 00:03:45,840 What can I say? I'm a generous guy. 76 00:03:48,079 --> 00:03:50,119 This is the best kind of job for a sunny day. 77 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 We get to keep cool while we work. 78 00:03:53,119 --> 00:03:54,239 What is it exactly? 79 00:03:54,320 --> 00:03:55,640 A watering system. 80 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 You're good at this. 81 00:04:08,359 --> 00:04:12,000 I took a special class in enlargement at mermaid school. 82 00:04:12,079 --> 00:04:13,079 Let me guess. 83 00:04:13,160 --> 00:04:15,679 After the class you got to eat the things you made bigger? 84 00:04:15,760 --> 00:04:18,399 Casting spells really makes you hungry. 85 00:04:18,479 --> 00:04:20,120 [chuckling] 86 00:04:30,240 --> 00:04:32,159 Here's that fish you ordered. 87 00:04:32,240 --> 00:04:34,080 It's about time. 88 00:04:34,159 --> 00:04:36,840 Can you make up this delivery for Principal Santos? 89 00:04:36,919 --> 00:04:38,479 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 90 00:04:38,560 --> 00:04:40,280 I don't work here, remember? 91 00:04:40,360 --> 00:04:43,800 Well, if you'd had the fish ready when I was there, I wouldn't have to ask. 92 00:04:44,719 --> 00:04:46,520 A little politeness never hurt, bro. 93 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 Please. 94 00:04:50,880 --> 00:04:52,960 Of course. 95 00:04:53,039 --> 00:04:54,560 Happy to help. 96 00:05:04,440 --> 00:05:05,640 What are you two doing here? 97 00:05:06,360 --> 00:05:07,440 Uh... 98 00:05:07,520 --> 00:05:10,960 We were hot out there, and it's cool in here. 99 00:05:11,039 --> 00:05:13,080 I guess that's why they call it 100 00:05:13,159 --> 00:05:15,520 -the cool room. -The cool room. 101 00:05:15,599 --> 00:05:16,760 Right. 102 00:05:21,280 --> 00:05:23,640 So did you two cool off? 103 00:05:23,719 --> 00:05:28,520 Actually, I just wanted to show Mimmi some of the wonderful seafood. 104 00:05:28,599 --> 00:05:29,599 It's so fresh. 105 00:05:29,680 --> 00:05:33,599 You must work really hard to catch fish this good. 106 00:05:34,680 --> 00:05:39,400 I bet you're out on a boat trawling the reef all day and all night. 107 00:05:39,479 --> 00:05:40,719 You must get really tired. 108 00:05:41,840 --> 00:05:44,719 Well, I'm not usually the one on the boat itself... 109 00:05:44,800 --> 00:05:48,520 but, you know, the boys, they do need a good manager here on the land. 110 00:05:48,599 --> 00:05:50,359 And I am on call 24/7. 111 00:05:50,440 --> 00:05:53,320 It's all about quality control and you need to know your fish. 112 00:05:54,240 --> 00:05:56,159 And you're obviously a pretty fishy guy. 113 00:05:56,240 --> 00:05:59,320 Yeah, well, I am a-- 114 00:06:00,359 --> 00:06:03,599 Okay. All right. Show's over. Come on, up you get. 115 00:06:05,479 --> 00:06:08,359 Come on, out you get. 116 00:06:09,840 --> 00:06:12,159 Sirena... my ring. 117 00:06:12,240 --> 00:06:13,680 Come on, out! 118 00:06:26,680 --> 00:06:28,080 What's this? 119 00:06:41,919 --> 00:06:44,359 Suppose you think you're pretty clever, don't you? 120 00:06:44,440 --> 00:06:47,680 Lucky I had to deliver those fish, otherwise you would have got away with it. 121 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 -Got away with what? -Don't play innocent with me. 122 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 Where did you get that? 123 00:06:52,760 --> 00:06:55,000 There's a whole box of them in the cool room. 124 00:06:55,080 --> 00:06:59,320 I had no idea that my little brother was so sneaky. 125 00:06:59,400 --> 00:07:00,760 I don't know what you're talking about. 126 00:07:00,840 --> 00:07:02,560 Switching the boxes. I never saw it. 127 00:07:04,280 --> 00:07:07,039 -I don't know where that came from. -Of course you don't. 128 00:07:07,120 --> 00:07:09,400 No idea. 129 00:07:10,320 --> 00:07:13,719 It's a mystery. Where'd they come from? 130 00:07:13,799 --> 00:07:15,320 It's not here. 131 00:07:17,039 --> 00:07:18,080 I told you guys to leave. 132 00:07:18,159 --> 00:07:19,799 -But I need to find-- -Go! 133 00:07:21,560 --> 00:07:23,239 Come on, let's go! 134 00:07:27,000 --> 00:07:29,440 Unbelievable. 135 00:07:30,960 --> 00:07:33,400 Weren't you going to get a plumber in to do this? 136 00:07:33,479 --> 00:07:34,960 They charge a fortune. 137 00:07:35,039 --> 00:07:37,200 Besides, it'll be fun to work together. 138 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 So you're supposed to be able to set this up 139 00:07:38,919 --> 00:07:41,280 to water individual areas or the whole yard. 140 00:07:41,359 --> 00:07:44,440 Problem is... there's no instructions. 141 00:07:45,640 --> 00:07:48,239 They'll be on the website, Dad. 142 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 I knew that. 143 00:08:02,599 --> 00:08:07,080 So, what are we going to do when he figures it out and turns it on? 144 00:08:08,520 --> 00:08:10,719 Got any umbrellas? 145 00:08:10,799 --> 00:08:12,760 Not helping, Zac. 146 00:08:12,840 --> 00:08:15,000 It's okay. We'll work it out. 147 00:08:17,560 --> 00:08:18,960 Come on, Joe. 148 00:08:19,039 --> 00:08:21,880 How long does it take to box up some fish? 149 00:08:31,440 --> 00:08:35,559 You know, I take back what I said about you running this place. 150 00:08:35,640 --> 00:08:37,480 Maybe you do have a head for business. 151 00:08:39,319 --> 00:08:41,679 But don't ever try that again... 152 00:08:42,439 --> 00:08:43,439 okay? 153 00:08:48,400 --> 00:08:49,720 [sighs] 154 00:08:49,800 --> 00:08:53,840 Erik... can you take this delivery to Principal Santos? 155 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 And tell her I'm sorry it's late. 156 00:08:57,319 --> 00:09:00,720 Do you want the standard apology or the one where I break down and cry? 157 00:09:01,319 --> 00:09:03,000 Just do it. 158 00:09:11,560 --> 00:09:12,959 Why can't we find it? 159 00:09:13,040 --> 00:09:15,400 Moon rings are magic, but they don't just vanish. 160 00:09:15,480 --> 00:09:17,760 -Then where is it? -It'll turn up eventually. 161 00:09:19,839 --> 00:09:21,040 Just trying to help. 162 00:09:21,959 --> 00:09:25,959 This is a disaster, Sirena. I can't lose my moon ring. 163 00:09:26,040 --> 00:09:28,000 Don't think like that. We'll find it. 164 00:09:28,079 --> 00:09:31,360 It's a small room. We just have to search thoroughly. 165 00:09:31,439 --> 00:09:33,280 Inch by inch. 166 00:09:33,360 --> 00:09:35,640 I mean, it can't not be here, right? 167 00:09:38,640 --> 00:09:41,199 -Rita's fish delivery. -I'll go. You keep looking here. 168 00:09:41,280 --> 00:09:44,079 But don't tell Rita what we've been doing. 169 00:09:45,000 --> 00:09:46,199 [doorbell ringing] 170 00:09:50,880 --> 00:09:53,040 David says to say sorry this is late. 171 00:10:00,160 --> 00:10:03,079 Um, I finish my shift in an hour... 172 00:10:03,160 --> 00:10:04,880 and you know what the sad thing is? 173 00:10:04,959 --> 00:10:07,600 I have absolutely nothing to do for the rest of the day. 174 00:10:08,520 --> 00:10:10,079 That is sad. 175 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 Perhaps we could do something about it together. 176 00:10:21,400 --> 00:10:22,959 [sighs] 177 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 Wait! 178 00:10:26,400 --> 00:10:28,360 -I need that back. -Why? 179 00:10:28,439 --> 00:10:29,839 Bad fish. 180 00:10:31,000 --> 00:10:32,240 Smells fine to me. 181 00:10:32,319 --> 00:10:34,360 I... 182 00:10:34,439 --> 00:10:37,800 It's the wrong box. David sent me here to get it back. 183 00:10:37,880 --> 00:10:40,680 It says "Principal Santos." 184 00:10:40,760 --> 00:10:42,760 Sirena, what is going on? 185 00:10:42,839 --> 00:10:45,240 [sighs] Mimmi's lost her moon ring. 186 00:10:45,319 --> 00:10:46,800 How? 187 00:10:46,880 --> 00:10:49,079 We were using it to make crayfish bigger. 188 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 What? 189 00:10:50,240 --> 00:10:53,240 We think the ring might have fallen in here. 190 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 I can't see it. 191 00:10:59,480 --> 00:11:01,079 [Rita] Has anyone seen my washing-up gloves? 192 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 Why is our dinner all over the table? 193 00:11:19,480 --> 00:11:21,000 Of course. 194 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 Where did Joe take the crayfish? 195 00:11:32,640 --> 00:11:35,959 -Why? -I really feel like crayfish for lunch. 196 00:11:36,040 --> 00:11:39,360 What about a calamari salad? I make a great spicy dressing. 197 00:11:39,439 --> 00:11:42,959 -Or fresh whole snapper? -No, it has to be crayfish. 198 00:11:43,040 --> 00:11:45,959 Of course, it does. Everybody wants crayfish. 199 00:11:46,040 --> 00:11:49,120 So what does my brother do? He takes them away. 200 00:11:49,199 --> 00:11:51,000 Where did he take them? 201 00:11:51,079 --> 00:11:54,480 To his warehouse. They're part of his next export shipment. 202 00:11:54,560 --> 00:11:56,280 Export shipment? 203 00:11:56,360 --> 00:11:59,240 Joe flies fresh crayfish to China every day. 204 00:12:03,240 --> 00:12:05,319 You don't think using magic on the crayfish 205 00:12:05,400 --> 00:12:08,240 might have been a touch, how shall I put this, stupid? 206 00:12:08,319 --> 00:12:10,079 It seemed like a good idea at the time. 207 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 I just wanted to do something nice for David. 208 00:12:12,079 --> 00:12:14,640 Why would you want to do anything nice for a land boy? 209 00:12:14,719 --> 00:12:17,360 He's not just a land boy. He is special! 210 00:12:17,439 --> 00:12:18,560 How do you figure that, exactly? 211 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 Girls! 212 00:12:20,959 --> 00:12:23,040 This is no time to argue. 213 00:12:23,120 --> 00:12:26,360 Losing a moon ring is a serious matter. 214 00:12:26,439 --> 00:12:28,760 If Mimmi doesn't find it, she won't get another. 215 00:12:47,880 --> 00:12:49,719 [door unlocking] 216 00:13:13,040 --> 00:13:14,400 [Doug] Steve from Michigan says, 217 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 "I got this home and was up and running in an hour." 218 00:13:17,000 --> 00:13:19,760 Marjorie says, "Simplest sprinkler system ever." 219 00:13:20,760 --> 00:13:23,199 These guys must work for NASA 'cause I can't figure it out. 220 00:13:24,439 --> 00:13:28,400 Look, let's do a test on the pipes anyway. We'll see if there's any leaks. 221 00:13:33,079 --> 00:13:35,240 -What's up with you? -Nothing. 222 00:13:35,319 --> 00:13:38,000 Mum and I couldn't keep you away from the sprinkler when you were little. 223 00:13:38,079 --> 00:13:39,120 You'd play under it for hours. 224 00:13:39,599 --> 00:13:42,000 Well, I'm a little more grown up now, Dad. 225 00:13:43,199 --> 00:13:46,520 Anyway, it's... it's lunch time. Anyone for toasted sandwiches? 226 00:13:46,599 --> 00:13:48,280 Sounds great. I'll give her a hand. 227 00:13:55,839 --> 00:13:57,000 Mimmi? 228 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 Can I help you? 229 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 Have you seen Mimmi? 230 00:14:04,079 --> 00:14:05,920 She was here earlier but she left. 231 00:14:06,000 --> 00:14:07,199 Do you know where she went? 232 00:14:07,280 --> 00:14:08,719 Sorry. You up for a swim? 233 00:14:08,800 --> 00:14:11,079 She must have found it and gone back to Rita's. 234 00:14:11,160 --> 00:14:12,839 You know, since we both have nothing to do. 235 00:14:12,920 --> 00:14:14,839 -We were just at Rita's. -Where else could she be? 236 00:14:14,920 --> 00:14:16,719 I guess we might as well go back and check. 237 00:14:19,079 --> 00:14:20,959 I'll catch you later, then. 238 00:14:46,760 --> 00:14:48,800 Okay, so the flight leaves in an hour. 239 00:14:48,880 --> 00:14:51,920 Let's get these crayfish loaded up quick smart. 240 00:14:55,760 --> 00:14:57,880 Hey, Kev, pick us out a couple of big ones. 241 00:14:57,959 --> 00:14:59,640 I've got a date tonight who loves crayfish. 242 00:15:07,760 --> 00:15:09,040 Beautiful. 243 00:15:12,439 --> 00:15:13,920 [phone ringing] 244 00:15:15,240 --> 00:15:16,640 Ocean Seafood. Joe speaking. 245 00:15:18,520 --> 00:15:22,000 Yeah. Good day. Okay. 246 00:15:28,920 --> 00:15:30,199 [Kev] Joe. 247 00:15:34,880 --> 00:15:36,199 [Joe] Yeah, yep. 248 00:15:37,880 --> 00:15:40,920 Mate, that can be done. It's not a problem. 249 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 You want it Tuesday? 250 00:15:42,199 --> 00:15:44,319 Well, I'll just give you a call back to talk about price. 251 00:15:44,400 --> 00:15:45,439 [Mimmi] Ow! 252 00:16:01,240 --> 00:16:02,839 What are you doing in my warehouse? 253 00:16:03,760 --> 00:16:07,160 I was passing and the place looked interesting, 254 00:16:07,240 --> 00:16:08,880 so I thought I would check it out. 255 00:16:08,959 --> 00:16:12,280 You've got some nice fish. Do you sell much? 256 00:16:12,359 --> 00:16:13,599 Wait a minute. I know you. 257 00:16:15,439 --> 00:16:17,520 Yeah, you-- You're from the cool room in the café. 258 00:16:18,560 --> 00:16:22,160 Isn't that a coincidence? That we both know David. 259 00:16:22,240 --> 00:16:24,120 [chuckling] Oh. 260 00:16:24,199 --> 00:16:25,439 Oh, I get it. 261 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 The Giannelli Brothers sent you. 262 00:16:29,439 --> 00:16:31,319 -Who? -The Giannelli boys. 263 00:16:31,400 --> 00:16:34,479 Yeah, they're looking to take over my seafood export business 264 00:16:34,560 --> 00:16:36,359 and they sent you in to sabotage it. 265 00:16:36,439 --> 00:16:39,079 Kev, check the fridge. 266 00:16:40,479 --> 00:16:41,839 Great lunch, darl. 267 00:16:41,920 --> 00:16:44,479 Just what I needed to get the old gray matter working. 268 00:16:44,560 --> 00:16:48,280 I figured out how to make this thing work. We'll be up and running in no time. 269 00:16:49,240 --> 00:16:50,400 Great. 270 00:16:54,199 --> 00:16:56,760 Crayfish still good? 271 00:16:56,839 --> 00:16:59,680 All right, missy, what's the plan? 272 00:16:59,760 --> 00:17:02,839 I don't know what you're talking about, and I really need to leave. 273 00:17:02,920 --> 00:17:05,599 Oh, no, no, no, no. You're not going anywhere. 274 00:17:06,280 --> 00:17:08,879 Not until you tell me exactly 275 00:17:08,960 --> 00:17:12,839 what you're planning to do with my little friend here. 276 00:17:16,000 --> 00:17:18,119 You're going to tell me... 277 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 otherwise I'm going to call the police. 278 00:17:26,119 --> 00:17:27,639 Here we go. 279 00:17:30,639 --> 00:17:32,600 [Evie and Zac laughing] 280 00:17:34,280 --> 00:17:35,440 Lift off! 281 00:17:55,120 --> 00:17:57,560 See? Who needs a plumber? 282 00:17:57,639 --> 00:18:00,080 Hey, Zac! Come cool off! 283 00:18:01,720 --> 00:18:03,320 Zac! 284 00:18:04,240 --> 00:18:06,120 Zac! 285 00:18:06,200 --> 00:18:07,720 [inaudible] 286 00:18:13,680 --> 00:18:14,879 [Evie] Zac! 287 00:18:24,000 --> 00:18:26,399 [Doug] I knew it was too good to be true. 288 00:18:26,480 --> 00:18:28,240 Zac, what's wrong? 289 00:18:28,320 --> 00:18:30,560 What... what happened? 290 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 Zac! 291 00:18:32,200 --> 00:18:33,879 Where's he going? 292 00:18:34,800 --> 00:18:35,960 He just remembered something. 293 00:18:38,480 --> 00:18:39,960 [exclaims] 294 00:18:46,560 --> 00:18:50,480 I didn't mean any harm. I was looking for my ring. I lost it. 295 00:18:50,560 --> 00:18:52,280 In here? When? 296 00:18:52,360 --> 00:18:54,399 [Kev] Good to go. 297 00:18:54,480 --> 00:18:56,120 If you miss that flight, don't bother coming back. 298 00:18:56,200 --> 00:18:57,760 No, he can't go! 299 00:18:57,840 --> 00:19:00,600 [Joe] Why? [Mimmi] My ring is in the van! 300 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 [engine starts] 301 00:19:06,120 --> 00:19:08,280 [engine stalls] 302 00:19:08,360 --> 00:19:09,800 [engine sputtering] 303 00:19:09,879 --> 00:19:12,040 Oi! What's the hold up? 304 00:19:12,120 --> 00:19:14,800 I don't know. It was working before. 305 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 Don't move. 306 00:19:20,879 --> 00:19:22,520 Pop the hood. 307 00:19:30,280 --> 00:19:31,919 [Kev] Well, I can't see anything wrong. 308 00:19:32,000 --> 00:19:35,560 Would you know if something was? 309 00:19:35,639 --> 00:19:36,919 Well, no. 310 00:19:39,240 --> 00:19:40,639 Try turning it over again. 311 00:19:40,720 --> 00:19:42,120 [Zac] Mimmi? 312 00:19:45,960 --> 00:19:48,320 How did you know I was here? 313 00:19:48,399 --> 00:19:49,399 Later. Let's go! 314 00:19:50,760 --> 00:19:53,600 -I have to get my moon ring. -[sighs] Where is it? 315 00:19:54,399 --> 00:19:55,840 The bottom box on the left. 316 00:19:57,879 --> 00:19:58,960 [Joe] What did you do to it? 317 00:19:59,040 --> 00:20:00,560 [Kev] I didn't do nothing. 318 00:20:00,639 --> 00:20:03,399 [Joe] Well, you must have done something. [Kev] All I did was turn the key. 319 00:20:03,480 --> 00:20:05,120 [Joe] Did you remember to fill her up like I told you? 320 00:20:05,200 --> 00:20:06,280 [Kev] She's full. 321 00:20:06,360 --> 00:20:08,159 [Joe] Well, what's wrong with it? 322 00:20:08,240 --> 00:20:11,240 I just had it serviced. Paid a fortune for it, too. 323 00:20:11,320 --> 00:20:13,639 [Kev] You should have taken it to my brother. He's cheap. 324 00:20:13,720 --> 00:20:15,879 [Joe] Yeah, that's exactly why I didn't, Kev. 325 00:20:15,960 --> 00:20:17,800 [Kev] What do you mean? [Joe] Forget it! 326 00:20:17,879 --> 00:20:19,440 Can we go now? 327 00:20:19,520 --> 00:20:20,760 One more thing. 328 00:20:22,280 --> 00:20:25,040 Well, just give it another try. 329 00:20:25,120 --> 00:20:26,639 [Kev groans] 330 00:20:32,080 --> 00:20:33,600 [engine starting] 331 00:20:33,679 --> 00:20:34,679 Hey! 332 00:20:37,600 --> 00:20:39,520 Better go while it's still running, yeah? 333 00:20:39,600 --> 00:20:42,960 All right, missy, what's this about a missing ring... 334 00:20:46,960 --> 00:20:48,320 What the... 335 00:20:54,360 --> 00:20:56,280 [Evie] Looks pretty good. 336 00:20:56,360 --> 00:20:57,480 [Doug] Yeah. 337 00:20:59,040 --> 00:21:00,679 You and Zac have a fight? 338 00:21:00,760 --> 00:21:03,560 [Evie] What? No. 339 00:21:03,639 --> 00:21:05,480 [Doug] Then why did he leave? 340 00:21:06,440 --> 00:21:10,280 Like I said... he just remembered he had something to do. 341 00:21:11,440 --> 00:21:13,280 You would tell me if there's something wrong. 342 00:21:14,080 --> 00:21:15,520 Of course. 343 00:21:17,040 --> 00:21:19,240 I always tell you everything. 344 00:21:20,280 --> 00:21:21,679 That's my girl. 345 00:21:42,360 --> 00:21:44,760 How did you know where Mimmi was? 346 00:21:46,960 --> 00:21:48,480 I had a vision. 347 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 [Sirena] Like when you saw the merman chamber? 348 00:21:52,639 --> 00:21:53,960 [Zac] Not exactly. 349 00:21:54,040 --> 00:21:56,000 This time, I was seeing through Mimmi's eyes. 350 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 I saw what you were seeing. 351 00:22:02,679 --> 00:22:04,639 I could even feel how scared you were. 352 00:22:09,840 --> 00:22:11,200 I've had visions, too. 353 00:22:12,760 --> 00:22:15,600 That's how I knew you were in the merman chamber last full moon. 354 00:22:15,679 --> 00:22:19,080 So the connection between you two isn't new? 355 00:22:27,960 --> 00:22:29,159 Why is this happening? 356 00:22:30,080 --> 00:22:33,439 Mako must be giving you more powers than you realize. 357 00:22:35,960 --> 00:22:37,439 That has to be it, right? 358 00:22:40,159 --> 00:22:42,159 [♪♪♪] 359 00:22:50,439 --> 00:22:51,800 ♪ In this world ♪ 360 00:22:51,879 --> 00:22:53,240 ♪ We're all alone ♪ 361 00:22:53,320 --> 00:22:56,520 ♪ You know I love My island home ♪ 362 00:22:56,600 --> 00:22:58,439 ♪ We'll make this right ♪ 363 00:22:58,520 --> 00:23:03,520 ♪ Find our way Through this mystery ♪ 364 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 ♪ I just wanna be ♪ 365 00:23:05,080 --> 00:23:06,639 ♪ Swimming in the sea ♪ 366 00:23:06,720 --> 00:23:08,360 ♪ Now it's just you and me ♪ 367 00:23:08,439 --> 00:23:10,159 ♪ Forever, ever, ever ♪ 368 00:23:10,240 --> 00:23:11,840 ♪ I just wanna be ♪ 369 00:23:11,919 --> 00:23:13,560 ♪ With you feeling free ♪ 370 00:23:13,639 --> 00:23:14,919 ♪ It's my destiny ♪ 371 00:23:15,000 --> 00:23:17,240 ♪ Forever, ever, ever ♪ 372 00:23:17,320 --> 00:23:19,040 ♪ Ooh ooh ♪ 373 00:23:19,120 --> 00:23:21,800 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 374 00:23:21,879 --> 00:23:23,840 ♪ Ooh ♪ 375 00:23:23,919 --> 00:23:25,320 ♪ Ooh ooh ♪ 376 00:23:25,399 --> 00:23:28,399 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 377 00:23:28,480 --> 00:23:30,200 ♪ Just be you and me ♪ 378 00:23:30,280 --> 00:23:31,720 ♪ I just wanna be ♪ 379 00:23:31,800 --> 00:23:33,240 ♪ Swimming in the sea ♪ 380 00:23:33,320 --> 00:23:34,879 ♪ Now it's just you and me ♪ 381 00:23:34,960 --> 00:23:36,320 ♪ Forever, ever, ever ♪ 382 00:23:36,399 --> 00:23:38,120 ♪ I just wanna be ♪ 383 00:23:38,200 --> 00:23:39,919 ♪ With you feeling free ♪ 384 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 ♪ It's my destiny ♪ 385 00:23:41,439 --> 00:23:43,560 ♪ Forever, ever, ever ♪ 386 00:23:43,639 --> 00:23:45,240 ♪ Together ♪ 387 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 ♪ Forever ♪ 388 00:23:46,800 --> 00:23:50,200 ♪ Together lying in the sun ♪ 389 00:23:50,280 --> 00:23:51,960 ♪ Together ♪ 390 00:23:52,040 --> 00:23:53,520 ♪ Forever ♪ 391 00:23:53,600 --> 00:23:54,760 ♪ Together ♪ 392 00:23:54,840 --> 00:23:58,760 ♪ Just be you and me ♪ 393 00:23:59,919 --> 00:24:02,919 ♪ I just wanna be... ♪