1
00:00:04,800 --> 00:00:06,640
♪ In this world ♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,280
♪ We're all alone ♪
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,760
♪ You know I love ♪
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,879
♪ My island home ♪
5
00:00:11,879 --> 00:00:13,600
♪ We'll make this right ♪
6
00:00:13,600 --> 00:00:18,320
♪ Find our way
Through this mystery ♪
7
00:00:18,320 --> 00:00:21,200
♪ I just wanna be
Swimming in the sea ♪
8
00:00:21,200 --> 00:00:25,119
♪ Now it's just you and me
Forever, ever, ever ♪
9
00:00:25,119 --> 00:00:28,240
♪ I just wanna be
With you feeling free ♪
10
00:00:28,240 --> 00:00:31,599
♪ It's my destiny
Forever, ever, ever ♪
11
00:00:31,599 --> 00:00:33,760
♪ Together ♪
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,839
♪ Forever ♪
13
00:00:35,839 --> 00:00:38,760
♪ Together lying in the sun ♪
14
00:00:38,760 --> 00:00:40,559
♪ Together ♪
15
00:00:40,559 --> 00:00:42,040
♪ And ever ♪
16
00:00:42,040 --> 00:00:43,400
♪ Together ♪
17
00:00:43,400 --> 00:00:46,239
♪ Just be you and me ♪
18
00:00:46,239 --> 00:00:49,919
♪ I just wanna be... ♪
19
00:00:49,919 --> 00:00:52,080
[THUNDER RUMBLING]
20
00:00:52,080 --> 00:00:53,839
RITA:
There's a big storm coming.
21
00:00:53,839 --> 00:00:57,400
You guys better go home.
LYLA: We only just got here.
22
00:00:57,400 --> 00:01:00,839
Yeah, it's gonna rain, all day
by the look of those clouds.
23
00:01:00,839 --> 00:01:03,040
I need to get to school
for a Saturday staff meeting
24
00:01:03,040 --> 00:01:05,280
and you guys need to get to Mako
where you'll be safe.
25
00:01:05,280 --> 00:01:07,240
We'll make sure
we don't get wet.
26
00:01:07,240 --> 00:01:08,520
You think that's easy?
27
00:01:08,520 --> 00:01:10,119
I've had years of practice.
28
00:01:10,119 --> 00:01:13,759
I know how to run my life
around rain, you don't.
29
00:01:13,759 --> 00:01:15,920
If you leave now, I reckon
you've got 20 minutes
30
00:01:15,920 --> 00:01:17,360
before you get caught.
31
00:01:19,000 --> 00:01:20,440
Bye.
32
00:01:21,839 --> 00:01:23,920
[THUNDER RUMBLING]
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,360
[♪♪♪]
34
00:01:47,119 --> 00:01:49,119
DR. BLAKELY:
Zac?
35
00:01:55,320 --> 00:01:56,479
You haven't even started.
36
00:01:56,479 --> 00:01:59,479
Started what?
Packing.
37
00:01:59,479 --> 00:02:01,800
I told you I wanted to get away
as soon as we can.
38
00:02:01,800 --> 00:02:04,399
I have, I was just thinking
about what to take.
39
00:02:04,399 --> 00:02:06,240
We do the father-son
camping trip
40
00:02:06,240 --> 00:02:07,839
every year.
What's to think about?
41
00:02:07,839 --> 00:02:09,840
There's always last minute stuff
I forget to take.
42
00:02:09,840 --> 00:02:11,680
Make sure it's not
your wet weather gear.
43
00:02:12,720 --> 00:02:16,480
What? Why?
44
00:02:16,480 --> 00:02:19,560
I checked the forecast, there's
a storm later this morning.
45
00:02:19,560 --> 00:02:21,160
You're joking.
46
00:02:21,160 --> 00:02:24,400
So we get a bit wet,
what's the big deal?
47
00:02:24,400 --> 00:02:28,239
But a storm means lightning.
We could get hit.
48
00:02:28,239 --> 00:02:31,079
There's nothing on our tent
that conducts electricity, Zac.
49
00:02:31,079 --> 00:02:32,720
But it'll be muddy
everywhere and--
50
00:02:32,720 --> 00:02:34,440
And it'll still be great.
51
00:02:34,440 --> 00:02:36,000
Now, I want to get going
as soon as we can,
52
00:02:36,000 --> 00:02:39,160
so hurry up
with your packing.
53
00:02:48,799 --> 00:02:50,400
Cam, I need your help.
54
00:02:54,760 --> 00:02:56,799
It's not even raining yet.
55
00:02:56,799 --> 00:02:58,000
We can still get to Zac,
56
00:02:58,000 --> 00:03:00,200
zap him and swim to Mako
before it starts.
57
00:03:00,200 --> 00:03:02,079
Well, actually,
according to our new Aunt Rita,
58
00:03:02,079 --> 00:03:03,959
we'll be stuck outside
like beached whales
59
00:03:03,959 --> 00:03:05,880
with our tails out
for everyone to see.
60
00:03:05,880 --> 00:03:07,280
We do not look like whales.
61
00:03:07,280 --> 00:03:09,239
If you stopped arguing with me
and got on with it,
62
00:03:09,239 --> 00:03:10,640
there wouldn't be a problem.
63
00:03:10,640 --> 00:03:13,519
You're not always right, Lyla.
Neither are you.
64
00:03:13,519 --> 00:03:17,920
You are like a barnacle on
a rock, you just never let go.
65
00:03:17,920 --> 00:03:19,519
It is going to rain.
66
00:03:19,519 --> 00:03:23,280
We have to come back.
Zac isn't going anywhere.
67
00:03:23,280 --> 00:03:25,679
Do you really wanna wait
even longer to get him?
68
00:03:25,679 --> 00:03:28,040
We've got no choice, we can't
go outside when it's raining.
69
00:03:28,040 --> 00:03:30,239
Maybe it is
and maybe it isn't.
70
00:03:30,239 --> 00:03:34,040
There are ways for mermaids
to hold back the rain.
71
00:03:36,200 --> 00:03:39,799
No way. We're not using my Moon
Ring to change the weather.
72
00:03:39,799 --> 00:03:43,280
You're not meant to use it
to get legs either, but...
73
00:03:43,280 --> 00:03:46,440
If anybody found out...
What?
74
00:03:46,440 --> 00:03:47,920
They'd banish us again?
75
00:03:47,920 --> 00:03:49,799
We'd get in
even more trouble?
76
00:03:49,799 --> 00:03:52,000
We came here to fix Zac.
77
00:03:52,000 --> 00:03:54,480
We can't run away from that just
because of some stupid rain.
78
00:03:56,239 --> 00:03:59,239
You wanna see your sister Aquata
again, don't you?
79
00:03:59,239 --> 00:04:01,799
You know I do.
80
00:04:01,799 --> 00:04:03,920
But wouldn't we need Nixie?
81
00:04:03,920 --> 00:04:06,000
I mean, it took all three of us
to get our legs.
82
00:04:06,000 --> 00:04:08,799
This is just
stopping the rain.
83
00:04:08,799 --> 00:04:10,600
We can do it.
84
00:04:15,799 --> 00:04:18,519
Hello?
85
00:04:18,519 --> 00:04:20,959
Come on, guys.
86
00:04:26,000 --> 00:04:28,640
[THUNDER RUMBLING]
87
00:04:37,840 --> 00:04:40,039
There's no need to panic.
88
00:04:40,039 --> 00:04:41,800
Are you kidding?
There's every need.
89
00:04:41,800 --> 00:04:44,960
We've gone camping every year.
Dad's gonna be crushed.
90
00:04:44,960 --> 00:04:47,599
But I can't tell him if I go out
in this, I turn into a fish boy.
91
00:04:47,599 --> 00:04:49,320
Okay, then
let him down gently.
92
00:04:49,320 --> 00:04:51,640
Tell him you're feeling woozy
and running a temperature.
93
00:04:51,640 --> 00:04:53,840
It's foolproof, works on
my parents all the time.
94
00:04:53,840 --> 00:04:55,840
Your dad isn't a doctor.
95
00:04:56,880 --> 00:04:59,360
[SIGHS]
96
00:04:59,360 --> 00:05:00,880
Any other bright ideas?
97
00:05:00,880 --> 00:05:02,680
I'm working on it.
98
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
[♪♪♪]
99
00:05:36,919 --> 00:05:38,840
Did it work?
100
00:05:38,840 --> 00:05:40,520
I'm not sure.
101
00:05:40,520 --> 00:05:42,120
[WIND HOWLING]
102
00:05:44,440 --> 00:05:45,919
What's going on?
103
00:05:49,200 --> 00:05:51,520
Why is it so cold?
104
00:05:54,240 --> 00:05:56,039
What's happening?
What did we do?
105
00:05:56,039 --> 00:05:57,440
I don't know, let's try again.
106
00:05:57,440 --> 00:05:59,560
But we can't--
We have to.
107
00:06:14,919 --> 00:06:17,240
[♪♪♪]
108
00:06:18,280 --> 00:06:20,880
[BOTH SHIVERING]
109
00:06:20,880 --> 00:06:23,000
We made it snow.
110
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
Inside.
111
00:06:25,880 --> 00:06:28,039
I'm freezing.
112
00:06:28,039 --> 00:06:30,400
Quick, make it stop.
113
00:06:33,479 --> 00:06:35,719
Try harder.
114
00:06:35,719 --> 00:06:37,719
What have we done?
115
00:06:37,719 --> 00:06:40,680
LYLA:
We have to get out of here.
116
00:06:48,039 --> 00:06:50,240
[♪♪♪]
117
00:07:12,560 --> 00:07:15,440
SIRENA:
At least it's only
in the grotto.
118
00:07:17,200 --> 00:07:20,599
LYLA:
You've got to be kidding me.
119
00:07:20,599 --> 00:07:22,120
Let's melt it.
Use the Moon Ring.
120
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
After what happened?
121
00:07:23,320 --> 00:07:25,760
No way am I using it again.
122
00:07:25,760 --> 00:07:27,440
Fine.
123
00:07:32,880 --> 00:07:35,320
Stop.
You're making it worse.
124
00:07:35,320 --> 00:07:38,320
This was supposed
to be our way out.
125
00:07:38,320 --> 00:07:41,200
Now we're trapped.
126
00:07:46,599 --> 00:07:49,239
I told you it was a mistake
to use the Moon Ring,
127
00:07:49,239 --> 00:07:50,799
but you wouldn't listen.
128
00:07:50,799 --> 00:07:52,000
We can't have used it right.
129
00:07:52,000 --> 00:07:53,719
We shouldn't have
used it at all.
130
00:07:53,719 --> 00:07:55,400
This is your fault, not mine.
131
00:07:58,000 --> 00:07:59,440
My skin.
132
00:08:01,679 --> 00:08:03,440
It's so itchy.
133
00:08:05,560 --> 00:08:06,960
And it's on your face too.
134
00:08:08,880 --> 00:08:11,239
What's wrong with us?
135
00:08:13,520 --> 00:08:15,919
REPORTER [ON TV]:
So until this pressure
trough moves
136
00:08:15,919 --> 00:08:17,560
we can expect
lots of heavy rainfall
137
00:08:17,560 --> 00:08:20,840
and severe weather warnings
for coastal regions.
138
00:08:20,840 --> 00:08:22,679
This is not good news.
139
00:08:24,080 --> 00:08:26,400
[KNOCK ON DOOR]
140
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
DR. BLAKELY:
You ready, Zac?
141
00:08:30,599 --> 00:08:32,000
Oh, hey, Cam.
142
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
Sorry, this is the father-son
camping weekend.
143
00:08:34,280 --> 00:08:36,319
Any other time
I'd ask you along--
144
00:08:36,319 --> 00:08:38,319
That's cool. I would not want
to camp in this anyway.
145
00:08:38,319 --> 00:08:41,880
If it was me and my dad, I'd
hope he'd cancel, to be honest.
146
00:08:41,880 --> 00:08:44,280
The forecast is terrible.
147
00:08:44,280 --> 00:08:47,480
Nice try, Zac, let's go.
148
00:08:47,480 --> 00:08:51,880
Sorry, Dr. Blakely. You're gonna
have to tell him the truth.
149
00:08:51,880 --> 00:08:53,439
What?
150
00:08:53,439 --> 00:08:55,640
Dr. Blakely, the real reason
Zac doesn't wanna camp is--
151
00:08:55,640 --> 00:08:57,319
Cam.
152
00:08:57,319 --> 00:08:58,720
He's sick.
153
00:09:00,000 --> 00:09:02,199
He just didn't wanna
bother you with it.
154
00:09:02,199 --> 00:09:03,760
Oh, really?
155
00:09:03,760 --> 00:09:05,400
How long have you felt off?
156
00:09:09,680 --> 00:09:11,880
You don't feel hot.
157
00:09:13,520 --> 00:09:15,319
Pulse isn't up.
158
00:09:15,319 --> 00:09:16,640
You seem fine.
159
00:09:16,640 --> 00:09:18,680
Why are you doing this?
160
00:09:18,680 --> 00:09:21,400
Don't you wanna hang out
with your old man anymore?
161
00:09:21,400 --> 00:09:23,079
Is that it?
Of course I do.
162
00:09:23,079 --> 00:09:26,199
If this is your idea of a joke,
it's not very funny, Zac.
163
00:09:26,199 --> 00:09:28,839
Now get your act together
and pack your gear, all right?
164
00:09:30,199 --> 00:09:32,040
[DOOR CLOSES]
165
00:09:35,600 --> 00:09:38,400
SIRENA:
I feel terrible.
166
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
We can fix it.
167
00:09:39,800 --> 00:09:43,160
We use the Moon Ring again--
And make it worse?
168
00:09:43,160 --> 00:09:44,640
I said I wouldn't.
169
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
You don't know that.
170
00:09:46,600 --> 00:09:49,240
Nixie's right,
you never give up.
171
00:09:49,240 --> 00:09:51,280
I'm not risking it.
Don't ask me again.
172
00:09:51,280 --> 00:09:53,600
[PHONE RINGING]
173
00:09:53,600 --> 00:09:55,439
It's getting worse.
Now my ears are ringing.
174
00:09:55,439 --> 00:09:58,040
No, it's...it's that...
175
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
that thing.
176
00:10:00,520 --> 00:10:03,600
[PHONE RINGING]
177
00:10:03,600 --> 00:10:05,640
LYLA:
Make it stop.
178
00:10:06,640 --> 00:10:07,880
[BEEPS]
179
00:10:07,880 --> 00:10:10,600
MAN [ON PHONE]: Hello?
SIRENA: Hello?
180
00:10:10,600 --> 00:10:12,720
Oh, hi.
181
00:10:12,720 --> 00:10:15,439
Wow, you sound like a real boy.
182
00:10:15,439 --> 00:10:17,520
That's because I am a real boy.
183
00:10:17,520 --> 00:10:20,959
You don't look like one.
Gee, thanks.
184
00:10:20,959 --> 00:10:23,280
You sound familiar.
Really?
185
00:10:23,280 --> 00:10:25,160
I've never spoken to you before.
186
00:10:25,160 --> 00:10:27,920
Yes, you have.
Is that Sirena?
187
00:10:27,920 --> 00:10:30,000
How did you know?
188
00:10:30,000 --> 00:10:31,240
It's David from the café.
189
00:10:31,240 --> 00:10:33,480
How did you get in there?
190
00:10:33,480 --> 00:10:35,839
Through the door, like always.
191
00:10:35,839 --> 00:10:37,959
What are you doing
at Miss Santos' place?
192
00:10:39,439 --> 00:10:42,199
Um, she's our aunt.
We were just visiting.
193
00:10:42,199 --> 00:10:43,839
Principal Santos is your aunt?
194
00:10:43,839 --> 00:10:47,400
No kidding? I've got her
regular order to deliver.
195
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
Oh, right.
196
00:10:48,920 --> 00:10:51,000
Since you're there,
do you mind if I drop it over?
197
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
I'll see you soon.
198
00:10:52,400 --> 00:10:54,079
No. No--
199
00:10:54,079 --> 00:10:57,959
Hello? David?
David, hello?
200
00:10:57,959 --> 00:10:59,839
[TONE BEEPING]
201
00:10:59,839 --> 00:11:01,800
He can't see us like this.
202
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
How do I get him back?
203
00:11:03,800 --> 00:11:05,439
Hello?
204
00:11:08,319 --> 00:11:10,520
[♪♪♪]
205
00:11:23,000 --> 00:11:25,719
[SIGHS]
206
00:11:25,719 --> 00:11:28,400
Come on, guys.
207
00:11:37,439 --> 00:11:39,319
Hello? Sirena?
208
00:11:39,319 --> 00:11:42,199
Get rid of him.
209
00:11:52,680 --> 00:11:55,560
Hi. Just leave it there.
210
00:11:55,560 --> 00:11:57,319
I can't, it has to go
in the fridge.
211
00:11:57,319 --> 00:11:58,880
I can do that.
212
00:11:58,880 --> 00:12:00,719
Well, you have to open the door
a little bit more
213
00:12:00,719 --> 00:12:03,280
so I can get the box in.
214
00:12:03,280 --> 00:12:06,760
Oh, that's a nasty looking
rash. Are you okay?
215
00:12:06,760 --> 00:12:08,719
Yeah, I'm fine, just--
Just give me the fish.
216
00:12:08,719 --> 00:12:11,360
Yeah, no, that's all right,
I'll give you a hand.
217
00:12:16,760 --> 00:12:19,360
You don't look
too good either.
218
00:12:20,920 --> 00:12:22,280
I've got to get a doctor.
219
00:12:22,280 --> 00:12:24,439
There's something wrong
with both of you.
220
00:12:24,439 --> 00:12:26,480
No. There's
nothing wrong.
221
00:12:26,480 --> 00:12:29,079
Come on,
a rash like that?
222
00:12:29,079 --> 00:12:30,920
It's got to be serious.
223
00:12:39,079 --> 00:12:41,959
Hello, Dr. Blakely, Surgery?
224
00:12:44,040 --> 00:12:46,439
[DOOR OPENS]
225
00:12:50,079 --> 00:12:52,800
What's going on, Zac?
226
00:12:52,800 --> 00:12:55,240
You know your father
loves these camping trips.
227
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
If you really
don't wanna go anymore,
228
00:12:57,480 --> 00:13:00,280
don't play games.
He deserves better.
229
00:13:00,280 --> 00:13:02,520
But he's not, he really is sick.
Cam, please.
230
00:13:02,520 --> 00:13:05,280
If his father says he isn't--
231
00:13:05,280 --> 00:13:07,240
Touch him now, he's burning up.
232
00:13:14,959 --> 00:13:16,839
You really are running
a temperature.
233
00:13:16,839 --> 00:13:19,680
Oh, darling, I'm sorry.
234
00:13:19,680 --> 00:13:21,959
I feel terrible.
235
00:13:21,959 --> 00:13:25,360
Well, at least this explains
a few things.
236
00:13:25,360 --> 00:13:27,800
Your father made a mistake.
237
00:13:27,800 --> 00:13:30,480
You're definitely not
well enough to go camping.
238
00:13:38,520 --> 00:13:41,240
Hello, girls,
I'm Dr. Blakely.
239
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
That's a nasty rash.
How long have you had it?
240
00:13:45,760 --> 00:13:47,000
Are you allergic
to anything?
241
00:13:47,000 --> 00:13:48,839
Only kelp spores
in the Atlantic.
242
00:13:52,520 --> 00:13:54,160
I'm not hungry, thanks.
243
00:13:55,760 --> 00:13:58,040
What have you eaten today?
244
00:13:59,319 --> 00:14:01,599
Caviar and some sea urchins
on the way in.
245
00:14:01,599 --> 00:14:03,880
It must have been
from Miss Santos' fridge.
246
00:14:03,880 --> 00:14:06,959
They didn't touch
any of the seafood I brought.
247
00:14:06,959 --> 00:14:09,880
It isn't working.
That's odd.
248
00:14:14,280 --> 00:14:16,599
You're burning up.
249
00:14:16,599 --> 00:14:18,120
And so are you.
250
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
Did you eat
the seafood too?
251
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
It can't be an allergy to that.
252
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
You might wanna give me
a bit of space.
253
00:14:23,160 --> 00:14:26,120
I'm not sure
if it's contagious or not.
254
00:14:26,120 --> 00:14:28,319
Never seen anything like it.
255
00:14:30,280 --> 00:14:32,880
[♪♪♪]
256
00:14:51,479 --> 00:14:54,079
[THUDS]
257
00:14:57,040 --> 00:14:59,360
NIXIE:
Hey, Lyla?
258
00:15:01,160 --> 00:15:04,319
Sirena?
Guys, why's it so cold?
259
00:15:08,280 --> 00:15:10,160
[THUDS]
260
00:15:18,719 --> 00:15:20,760
[PHONE BUZZING]
261
00:15:21,280 --> 00:15:23,160
Hello?
262
00:15:23,160 --> 00:15:25,839
I'm afraid your nieces aren't
very well at all, Mrs. Santos.
263
00:15:28,000 --> 00:15:29,719
Why? What's wrong with them?
264
00:15:29,719 --> 00:15:32,800
It's hard to say exactly, their
symptoms make no sense to me.
265
00:15:32,800 --> 00:15:34,599
They'll have to go to hospital
for some tests.
266
00:15:34,599 --> 00:15:37,040
Well, surely it's not that bad.
LYLA: Tests?
267
00:15:37,040 --> 00:15:38,599
No, we can't.
268
00:15:38,599 --> 00:15:40,280
It's the only way to find out
what's wrong.
269
00:15:40,280 --> 00:15:41,800
Could you call an ambulance,
David?
270
00:15:41,800 --> 00:15:43,160
Yeah, sure.
271
00:15:43,160 --> 00:15:44,680
Can you wait till I get home?
272
00:15:44,680 --> 00:15:46,240
I might know what's wrong
with them.
273
00:15:46,240 --> 00:15:49,439
Some unusual things
run in our family.
274
00:15:49,439 --> 00:15:51,479
I'd rather not take any chances.
275
00:15:53,719 --> 00:15:55,520
What is going on?
276
00:15:55,520 --> 00:15:58,880
It was her idea, to use
the Moon Ring to stop the rain.
277
00:15:58,880 --> 00:16:00,680
DR. BLAKELY:
Who are you?
278
00:16:00,680 --> 00:16:04,079
Oh, I'm Nixie.
You didn't know they were sick?
279
00:16:04,079 --> 00:16:06,880
I came through the back door.
280
00:16:06,880 --> 00:16:09,160
Your auntie
wants to talk to you.
281
00:16:09,160 --> 00:16:12,599
Hello? Hello?
282
00:16:15,199 --> 00:16:16,839
Rita?
283
00:16:16,839 --> 00:16:18,719
I told you to stay out
of trouble.
284
00:16:20,040 --> 00:16:22,479
They used the Moon Ring
to stop it from raining.
285
00:16:22,479 --> 00:16:25,800
They should never
have done that.
286
00:16:25,800 --> 00:16:27,599
It snowed instead, and
now they're really sick
287
00:16:27,599 --> 00:16:29,400
and have a horrible rash.
288
00:16:29,400 --> 00:16:32,599
Of course they do. Do you have
any idea what that'd do to you?
289
00:16:32,599 --> 00:16:35,240
You're southern mermaids.
290
00:16:35,240 --> 00:16:36,839
There's no snow
in the South Pacific.
291
00:16:36,839 --> 00:16:38,599
They've got snow rash.
292
00:16:38,599 --> 00:16:41,280
Now listen because
you don't have much time.
293
00:16:41,280 --> 00:16:43,199
Okay.
294
00:16:44,079 --> 00:16:46,599
Yeah.
295
00:16:46,599 --> 00:16:47,800
Okay.
296
00:16:47,800 --> 00:16:49,079
Bye.
297
00:16:52,439 --> 00:16:56,640
It is contagious,
you've got it too.
298
00:16:56,640 --> 00:17:01,040
Um, I have to go
do something.
299
00:17:02,839 --> 00:17:04,960
That ambulance
better come quickly.
300
00:17:13,079 --> 00:17:15,159
[THUNDER RUMBLING]
301
00:17:16,639 --> 00:17:18,720
[♪♪♪]
302
00:17:27,760 --> 00:17:29,840
All right.
303
00:17:32,919 --> 00:17:34,879
Dried seahorse powder.
304
00:17:34,879 --> 00:17:36,639
Dried seahorse powder.
305
00:17:49,840 --> 00:17:51,120
Ugh.
306
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
Hon, it's me.
307
00:17:57,440 --> 00:17:59,879
Zac really isn't well.
308
00:17:59,879 --> 00:18:01,280
He's burning up.
309
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
For goodness sake,
I thought he was faking.
310
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
A high temp, huh?
311
00:18:08,120 --> 00:18:11,360
He doesn't have a rash, does he?
312
00:18:12,879 --> 00:18:14,080
No.
313
00:18:14,080 --> 00:18:18,120
Why?
He might develop one.
314
00:18:18,120 --> 00:18:20,480
So don't be too alarmed.
315
00:18:20,480 --> 00:18:23,120
Even if it's quite severe.
316
00:18:25,159 --> 00:18:27,360
[♪♪♪]
317
00:18:54,639 --> 00:18:56,120
Hello.
318
00:19:05,159 --> 00:19:07,159
Yes.
319
00:19:07,159 --> 00:19:08,639
Uh-huh.
320
00:19:08,639 --> 00:19:09,919
Gotcha.
321
00:19:27,000 --> 00:19:29,240
What's taking that ambulance
so long?
322
00:19:29,240 --> 00:19:31,919
LYLA:
We don't wanna go,
please, please.
323
00:19:31,919 --> 00:19:34,639
We're fine, really.
There's nothing to be afraid of.
324
00:19:34,639 --> 00:19:37,480
We just wanna make you better.
325
00:19:37,480 --> 00:19:41,159
NIXIE: Psst! Stay there.
Nixie?
326
00:19:41,159 --> 00:19:43,320
NIXIE:
Just don't move, all right?
327
00:19:43,320 --> 00:19:44,560
What was that?
328
00:19:44,560 --> 00:19:48,040
We really don't wanna move
from here.
329
00:19:50,639 --> 00:19:53,040
[♪♪♪]
330
00:19:59,639 --> 00:20:02,159
[AMBULANCE SIREN
IN THE DISTANCE]
331
00:20:02,159 --> 00:20:04,480
Finally, we'll get you
to the hospital and--
332
00:20:04,480 --> 00:20:06,919
That won't be necessary.
I knew we'd be okay.
333
00:20:06,919 --> 00:20:09,840
Sorry for causing
so much trouble.
334
00:20:09,840 --> 00:20:11,800
The rash, it's gone.
335
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
And the fever. But how?
336
00:20:14,480 --> 00:20:17,560
Guess it must've been something
we ate after all.
337
00:20:17,560 --> 00:20:19,760
Thank you, Dr. Blakely.
We'll see you soon?
338
00:20:19,760 --> 00:20:21,600
Are you sure you're gonna
be okay?
339
00:20:21,600 --> 00:20:22,919
Never better.
340
00:20:22,919 --> 00:20:24,399
But what about
the box of sea--
341
00:20:24,399 --> 00:20:26,200
Bye, David. Thanks, doctor.
342
00:20:26,200 --> 00:20:28,080
Bye, David.
DAVID: Bye.
343
00:20:37,800 --> 00:20:39,639
You know, guys, I can't keep
saving your tails
344
00:20:39,639 --> 00:20:42,000
like this all the time.
Understand?
345
00:20:47,919 --> 00:20:49,520
You're in the clear, man.
346
00:20:49,520 --> 00:20:51,560
The storm's gone.
Really?
347
00:20:51,560 --> 00:20:53,639
I can see blue sky,
so start packing.
348
00:20:53,639 --> 00:20:55,720
[KNOCK ON DOOR]
349
00:20:55,720 --> 00:20:57,919
Zac?
350
00:20:59,399 --> 00:21:02,280
How are you feeling?
351
00:21:02,280 --> 00:21:04,600
I'm so sorry
for not believing you before.
352
00:21:04,600 --> 00:21:06,560
You are?
353
00:21:06,560 --> 00:21:08,000
It's okay, Dad.
354
00:21:08,000 --> 00:21:09,480
No, it's not. I'm a doctor.
355
00:21:09,480 --> 00:21:11,879
I should have listened
to my own son.
356
00:21:11,879 --> 00:21:14,360
There's obviously something
going around.
357
00:21:17,360 --> 00:21:19,760
Fever's gone.
Really?
358
00:21:19,760 --> 00:21:21,480
I feel fine now.
359
00:21:21,480 --> 00:21:24,639
I just saw the same thing happen
to Principal Santos' nieces too.
360
00:21:24,639 --> 00:21:28,480
It was the weirdest thing.
It came and went so fast.
361
00:21:28,480 --> 00:21:31,280
Next time you feel sick,
say so.
362
00:21:31,280 --> 00:21:32,879
Am I that hard to talk to?
363
00:21:32,879 --> 00:21:34,919
And if you don't wanna go
camping, tell me that too.
364
00:21:34,919 --> 00:21:37,080
No, Dad, I really do.
365
00:21:37,080 --> 00:21:39,080
We can go camping
anytime, son.
366
00:21:39,080 --> 00:21:41,879
What's important is you feel
you can talk to me.
367
00:21:41,879 --> 00:21:43,760
I do. Honest.
368
00:21:45,600 --> 00:21:47,240
Good.
369
00:21:59,159 --> 00:22:02,240
I am never using my Moon Ring
for anything like this again.
370
00:22:02,240 --> 00:22:04,280
Oh, come on, it's the first time
we've got it wrong.
371
00:22:04,280 --> 00:22:07,240
We're not old enough to know
how to use it properly.
372
00:22:07,240 --> 00:22:09,600
"We don't know what we're
messing with, blah, blah, blah."
373
00:22:09,600 --> 00:22:12,159
Please, we're gonna
hear it all from Rita.
374
00:22:12,159 --> 00:22:15,120
You shouldn't have ignored her
and gone back to Mako.
375
00:22:15,120 --> 00:22:17,159
What if you had been taken
to hospital?
376
00:22:17,159 --> 00:22:19,520
We told her
we wouldn't make trouble.
377
00:22:19,520 --> 00:22:22,919
I mean, we're lucky
she hasn't kicked us out.
378
00:22:22,919 --> 00:22:24,960
Oh, no.
379
00:22:24,960 --> 00:22:28,320
She still might.
380
00:22:28,320 --> 00:22:33,040
When you told her that we
made it snow, did you say where?
381
00:22:36,040 --> 00:22:38,879
[♪♪♪]
382
00:22:41,439 --> 00:22:42,800
[YELPS]
383
00:22:46,600 --> 00:22:48,760
Girls!
384
00:22:49,840 --> 00:22:51,679
♪ In this world ♪
385
00:22:51,679 --> 00:22:53,120
♪ We're all alone ♪
386
00:22:53,120 --> 00:22:56,520
♪ You know I love
My island home ♪
387
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
♪ We'll make this right ♪
388
00:22:58,320 --> 00:23:03,200
♪ Find our way
Through this mystery ♪
389
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
♪ I just wanna be ♪
390
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
♪ Swimming in the sea ♪
391
00:23:06,360 --> 00:23:08,320
♪ Now it's just you and me ♪
392
00:23:08,320 --> 00:23:09,879
♪ Forever, ever, ever ♪
393
00:23:09,879 --> 00:23:11,600
♪ I just wanna be ♪
394
00:23:11,600 --> 00:23:13,399
♪ With you feeling free ♪
395
00:23:13,399 --> 00:23:14,879
♪ It's my destiny ♪
396
00:23:14,879 --> 00:23:16,600
♪ Forever, ever, ever ♪
397
00:23:16,600 --> 00:23:18,639
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
398
00:23:18,639 --> 00:23:21,520
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
399
00:23:21,520 --> 00:23:23,600
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
400
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
401
00:23:25,280 --> 00:23:27,879
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
402
00:23:27,879 --> 00:23:29,879
♪ Just be you and me ♪
403
00:23:29,879 --> 00:23:31,360
♪ I just wanna be ♪
404
00:23:31,360 --> 00:23:33,000
♪ Swimming in the sea ♪
405
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
♪ Now it's just you and me ♪
406
00:23:34,600 --> 00:23:36,320
♪ Forever, ever, ever ♪
407
00:23:36,320 --> 00:23:37,919
♪ I just wanna be ♪
408
00:23:37,919 --> 00:23:39,639
♪ With you feeling free ♪
409
00:23:39,639 --> 00:23:41,600
♪ It's my destiny ♪
410
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
♪ Forever, ever, ever ♪
411
00:23:43,600 --> 00:23:45,000
♪ Together ♪
412
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
♪ Forever ♪
413
00:23:46,480 --> 00:23:50,159
♪ Together lying in the sun ♪
414
00:23:50,159 --> 00:23:51,360
♪ Together ♪
415
00:23:51,360 --> 00:23:53,240
♪ And ever ♪
416
00:23:53,240 --> 00:23:54,800
♪ Together ♪
417
00:23:54,800 --> 00:23:58,399
♪ Just be you and me ♪
418
00:23:59,800 --> 00:24:02,480
♪ I just wanna be ♪