1 00:00:04,800 --> 00:00:06,640 ♪ In this world ♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,160 ♪ We're all alone ♪ 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,879 ♪ You know I love My island home ♪ 4 00:00:11,879 --> 00:00:13,600 ♪ We'll make this right ♪ 5 00:00:13,600 --> 00:00:17,439 ♪ Find our way Through this mystery ♪ 6 00:00:18,439 --> 00:00:20,080 ♪ I just wanna be ♪ 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,320 ♪ Swimming in the sea ♪ 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,279 ♪ Now it's just you and me ♪ 9 00:00:23,279 --> 00:00:25,200 ♪ Forever, ever, ever ♪ 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,560 ♪ I just wanna be ♪ 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,360 ♪ With you feeling free ♪ 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,840 ♪ It's my destiny ♪ 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,599 ♪ Forever, ever, ever ♪ 14 00:00:31,599 --> 00:00:33,760 ♪ Together ♪ 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,839 ♪ Forever ♪ 16 00:00:35,839 --> 00:00:38,760 ♪ Together lying in the sun ♪ 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,559 ♪ Together ♪ 18 00:00:40,559 --> 00:00:42,040 ♪ And ever ♪ 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,400 ♪ Together ♪ 20 00:00:43,400 --> 00:00:45,519 ♪ Just be you and me ♪ 21 00:00:46,600 --> 00:00:48,599 ♪ I just wanna be ♪ 22 00:00:49,800 --> 00:00:53,839 [♪♪♪] 23 00:00:58,480 --> 00:01:01,440 LYLA: I don't know why we came back here. 24 00:01:01,440 --> 00:01:03,239 Because Rita said she'd help us. 25 00:01:03,239 --> 00:01:06,039 Only after you threatened to expose her as a mermaid. 26 00:01:06,039 --> 00:01:08,679 And what makes you think we can trust her? 27 00:01:08,679 --> 00:01:10,920 I have a feeling she misses the sea just as much as we do. 28 00:01:10,920 --> 00:01:13,920 Can we cut the chitchat and go find Zac? 29 00:01:16,600 --> 00:01:18,560 [♪♪♪] 30 00:01:24,479 --> 00:01:25,720 [GASPS] 31 00:01:25,720 --> 00:01:27,039 Hey! 32 00:01:28,360 --> 00:01:30,080 You gotta come see this. 33 00:01:38,720 --> 00:01:41,320 LYLA: What is this place? 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 It's all from the sea. 35 00:01:51,759 --> 00:01:53,759 Maybe Rita does miss it. 36 00:01:53,759 --> 00:01:57,320 Being a mermaid and all. Let's see what she's got. 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,559 [MEOWS] 38 00:02:06,559 --> 00:02:08,280 Shoo. Shoo. 39 00:02:08,280 --> 00:02:10,000 [CAT PURRS] 40 00:02:17,079 --> 00:02:19,400 [♪♪♪] 41 00:02:27,160 --> 00:02:29,680 [CAT MEOWS] 42 00:02:29,680 --> 00:02:30,959 Hey, Poseidon. 43 00:02:30,959 --> 00:02:33,079 What is it? 44 00:02:41,519 --> 00:02:43,840 [♪♪♪] 45 00:02:48,959 --> 00:02:50,320 [CHUCKLES] 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,720 Hey. Look at this. 47 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 I am Queen of the Sea. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,679 [GIGGLES] 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,400 Here's your dress, my queen. 50 00:03:02,959 --> 00:03:05,079 Well, hello. 51 00:03:05,079 --> 00:03:08,079 [BOTH CHUCKLE] 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,079 Check this. 53 00:03:12,959 --> 00:03:15,799 Somebody already knows Rita's secret. 54 00:03:15,799 --> 00:03:17,200 Put that down. 55 00:03:20,200 --> 00:03:23,160 This place is private. 56 00:03:23,160 --> 00:03:25,359 These things are not for you. 57 00:03:25,359 --> 00:03:27,560 We didn't mean any harm. 58 00:03:33,040 --> 00:03:37,079 So you get to tell whoever you like that you're a mermaid. 59 00:03:39,079 --> 00:03:40,840 His name was Harry. 60 00:03:40,840 --> 00:03:43,079 I told him because he was going to be my husband. 61 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 You were going to marry a human? 62 00:03:46,000 --> 00:03:48,600 I don't expect you to understand. 63 00:03:48,600 --> 00:03:51,119 Just go back to the sea. The land is not for you. 64 00:03:51,119 --> 00:03:53,119 But Zac-- Forget Zac. 65 00:03:54,880 --> 00:03:59,040 If you try and get him, you'll draw attention to yourselves 66 00:03:59,040 --> 00:04:01,079 and once the land dwellers find out you're mermaids 67 00:04:01,079 --> 00:04:02,440 they'll come after me. 68 00:04:04,280 --> 00:04:05,480 We'll be careful. 69 00:04:05,480 --> 00:04:07,959 You have no idea what this world is like. 70 00:04:07,959 --> 00:04:10,519 You don't even get that you can't keep stealing clothes. 71 00:04:10,519 --> 00:04:12,640 You have to buy them. 72 00:04:12,640 --> 00:04:16,640 I made a new life. So can you. 73 00:04:16,640 --> 00:04:19,200 I want you gone by the time the sun goes down. 74 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 We don't need her. We can deal with Zac. 75 00:04:31,320 --> 00:04:34,159 We need to get him in contact with water. 76 00:04:34,159 --> 00:04:37,320 He's most vulnerable when he's just transformed. 77 00:04:37,320 --> 00:04:40,560 Hmm, I think we should just wait until the next full moon. 78 00:04:40,560 --> 00:04:42,200 I mean if we keep him out of the moonlight, 79 00:04:42,200 --> 00:04:43,280 his powers might fade away. 80 00:04:43,280 --> 00:04:45,000 The next full moon is weeks off. 81 00:04:45,000 --> 00:04:47,440 Getting him when he's underwater is the only way. 82 00:04:47,440 --> 00:04:50,400 Look, whatever we do, I think we all need to agree on it. 83 00:04:50,400 --> 00:04:52,560 Fine. I'll do it on my own. 84 00:04:52,560 --> 00:04:54,240 SIRENA: Lyla. Oh, no, no, no. 85 00:04:54,240 --> 00:04:55,960 You're... You're going with me. 86 00:04:55,960 --> 00:04:58,280 I am not stealing any more clothes. 87 00:04:58,280 --> 00:04:59,599 Stealing? 88 00:04:59,599 --> 00:05:02,280 Why would we steal when we've got all this? 89 00:05:03,280 --> 00:05:05,360 SIRENA: Rita's treasure. 90 00:05:07,200 --> 00:05:09,560 [♪♪♪] 91 00:05:15,039 --> 00:05:16,240 Morning. 92 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Yes, hello. We'd like some clothes. 93 00:05:17,800 --> 00:05:20,240 Sure. Anything in particular? 94 00:05:20,240 --> 00:05:21,719 Things that will make us fit in. 95 00:05:21,719 --> 00:05:23,840 Things that normal human girls wear. 96 00:05:24,840 --> 00:05:26,440 Normal human girls? 97 00:05:26,440 --> 00:05:28,080 Just ignore her. 98 00:05:28,080 --> 00:05:29,320 What have you got? 99 00:05:29,320 --> 00:05:32,159 How about I pick some things out 100 00:05:32,159 --> 00:05:33,840 and you can try them on? 101 00:05:39,039 --> 00:05:43,520 Uh, why don't you use the change room? 102 00:05:45,400 --> 00:05:47,840 [♪♪♪] 103 00:06:03,240 --> 00:06:05,800 [♪♪♪] 104 00:06:20,719 --> 00:06:23,159 It's the most amazing feeling. 105 00:06:23,159 --> 00:06:24,719 Like you're flying. 106 00:06:24,719 --> 00:06:26,599 No wonder dolphins always seem happy. 107 00:06:26,599 --> 00:06:29,599 You should come out to the reef with me. 108 00:06:29,599 --> 00:06:31,320 I'll take you on an underwater tour. 109 00:06:31,320 --> 00:06:33,280 With me hanging on like a little kid? 110 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 No, thanks. 111 00:06:34,520 --> 00:06:36,919 It's your loss. 112 00:06:38,039 --> 00:06:40,560 Wanna go get some breakfast? 113 00:06:40,560 --> 00:06:42,440 No. 114 00:06:42,440 --> 00:06:44,560 I've got stuff to do. 115 00:06:46,520 --> 00:06:47,799 Cam. 116 00:06:49,599 --> 00:06:51,719 Are you okay about all this? 117 00:06:51,719 --> 00:06:55,560 Sure. I've always wanted a fish for a friend. 118 00:06:59,479 --> 00:07:01,320 [♪♪♪] 119 00:07:13,479 --> 00:07:15,560 These pants fit great. 120 00:07:15,560 --> 00:07:19,200 They feel really tight. 121 00:07:19,200 --> 00:07:20,840 How are you going in there? 122 00:07:20,840 --> 00:07:22,359 NIXIE: You got anything else? 123 00:07:23,599 --> 00:07:26,239 [♪♪♪] 124 00:07:39,039 --> 00:07:42,159 [DOG BARKING] 125 00:07:42,159 --> 00:07:43,799 [HISSING] 126 00:07:43,799 --> 00:07:45,680 [BARKING] 127 00:07:45,680 --> 00:07:47,880 Shh! You have to go. 128 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 Buster! 129 00:07:49,880 --> 00:07:51,280 Shh! 130 00:07:51,280 --> 00:07:53,560 [DOG CONTINUES BARKING] 131 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 Buster! [DOG BARKING] 132 00:08:00,400 --> 00:08:02,280 [SIGHS] 133 00:08:03,599 --> 00:08:05,479 Buster. 134 00:08:10,679 --> 00:08:12,640 Buster? 135 00:08:17,400 --> 00:08:19,640 Buster, how did you get in there? 136 00:08:19,640 --> 00:08:22,080 Here, boy. Come on, boy. Jump. 137 00:08:26,919 --> 00:08:29,359 [♪♪♪] 138 00:08:57,079 --> 00:08:58,640 ZAC: Come on. 139 00:08:58,640 --> 00:09:01,079 Hey, Buster, you all right? 140 00:09:01,079 --> 00:09:02,560 [GRUNTS] 141 00:09:04,360 --> 00:09:06,600 Let's get you home. 142 00:09:08,840 --> 00:09:12,920 Well, you tried on almost everything in the shop 143 00:09:12,920 --> 00:09:14,640 but you got there in the end. 144 00:09:14,640 --> 00:09:17,240 Get your old clothes out of the change room and you're done. 145 00:09:19,040 --> 00:09:21,560 Carly. 146 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 It's my lunch break. Can you finish up for me? 147 00:09:24,160 --> 00:09:26,120 Uh, where are you going? 148 00:09:26,120 --> 00:09:28,360 My favorite shoe shop is having a sale. 149 00:09:28,360 --> 00:09:30,480 I want to get there before all the good shoes are gone. 150 00:09:30,480 --> 00:09:31,959 How long will you be? 151 00:09:31,959 --> 00:09:34,800 Carly, it's a shoe sale. 152 00:09:34,800 --> 00:09:37,839 CARLY: Right. See you next week. 153 00:09:37,839 --> 00:09:40,079 We need shoes. 154 00:09:40,079 --> 00:09:42,040 We definitely do. 155 00:09:42,040 --> 00:09:46,480 How will you be paying today, girls? Cash or card? 156 00:09:46,480 --> 00:09:47,920 Oh. 157 00:09:49,560 --> 00:09:51,000 [COINS JINGLE] 158 00:09:51,000 --> 00:09:53,560 Hey. You forgot your old clothes. 159 00:09:57,079 --> 00:10:00,040 [♪♪♪] 160 00:10:27,240 --> 00:10:29,800 Here you go. Tuna salad sandwich. 161 00:10:29,800 --> 00:10:31,079 Thanks. 162 00:10:31,079 --> 00:10:32,920 You're eating a lot of fish these days. 163 00:10:32,920 --> 00:10:35,680 I hope you don't grow fins. [CHUCKLES] 164 00:10:38,120 --> 00:10:40,760 [♪♪♪] 165 00:10:47,439 --> 00:10:48,680 Ah! 166 00:10:48,680 --> 00:10:50,079 Oh. Sorry. 167 00:10:50,079 --> 00:10:52,640 [♪♪♪] 168 00:10:59,360 --> 00:11:01,079 [PANTING] 169 00:11:03,000 --> 00:11:04,800 [THUDS] 170 00:11:06,199 --> 00:11:07,560 [SIGHS] 171 00:11:07,560 --> 00:11:09,520 Great. 172 00:11:19,560 --> 00:11:21,760 [♪♪♪] 173 00:11:32,319 --> 00:11:33,959 [WHISPERS] What do we do? 174 00:11:33,959 --> 00:11:35,839 [WHISPERS] We do what she does. 175 00:11:41,439 --> 00:11:43,839 [♪♪♪] 176 00:11:53,839 --> 00:11:56,319 We're out of cream. Carly, can you get some more? 177 00:11:56,319 --> 00:11:58,360 No problemo. 178 00:12:02,240 --> 00:12:04,839 Anything else while I'm here? Just the cream. 179 00:12:04,839 --> 00:12:07,680 [♪♪♪] 180 00:12:17,400 --> 00:12:20,400 [DOOR CLOSES] 181 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 [SIGHS] 182 00:12:22,000 --> 00:12:24,920 [♪♪♪] 183 00:12:40,280 --> 00:12:43,400 Whoa. See those? 184 00:12:43,400 --> 00:12:46,480 Yeah. They're shoes. 185 00:12:46,480 --> 00:12:49,280 Very pretty shoes. 186 00:12:51,120 --> 00:12:54,959 Very perfect shoes. 187 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 What are you doing? 188 00:13:07,640 --> 00:13:09,280 Are you stalking me? 189 00:13:09,280 --> 00:13:12,599 No. We're just getting some shoes. 190 00:13:12,599 --> 00:13:14,880 Well, I saw those first. 191 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 Well, you put them back. 192 00:13:18,719 --> 00:13:20,120 I changed my mind. 193 00:13:20,120 --> 00:13:21,400 Nixie, why don't we look around? 194 00:13:21,400 --> 00:13:23,280 There might be some better ones. 195 00:13:23,280 --> 00:13:25,040 I want these. 196 00:13:25,040 --> 00:13:27,199 You gave me a hard time in the shop this morning 197 00:13:27,199 --> 00:13:29,199 and now you follow me here. 198 00:13:29,199 --> 00:13:31,040 Is this some kind of prank? 199 00:13:31,040 --> 00:13:32,719 Are you filming me or something? 200 00:13:32,719 --> 00:13:34,719 We just want shoes. 201 00:13:34,719 --> 00:13:37,319 Well, get some others because those are my size. 202 00:13:37,319 --> 00:13:39,280 Well, same here. I want them. 203 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 They're mine. Mine. 204 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 EVIE: Mine. Mine. NIXIE: Mine. Mine. 205 00:13:42,880 --> 00:13:44,959 Give them back! 206 00:13:44,959 --> 00:13:47,400 What is going on? 207 00:13:49,079 --> 00:13:51,280 [♪♪♪] 208 00:13:56,240 --> 00:13:59,839 Come on, why isn't this working? 209 00:13:59,839 --> 00:14:01,160 [GROANS] 210 00:14:05,839 --> 00:14:07,719 [GROANS] 211 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 [♪♪♪] 212 00:14:18,040 --> 00:14:20,079 [FAN STOPS WHIRRING] 213 00:14:23,920 --> 00:14:26,520 [♪♪♪] 214 00:14:37,719 --> 00:14:40,000 [PIPES RUMBLING] 215 00:14:43,199 --> 00:14:44,400 [YELLS] 216 00:14:44,400 --> 00:14:46,439 No. 217 00:14:49,439 --> 00:14:51,120 [GROANS] 218 00:14:51,120 --> 00:14:53,800 No. 219 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 This is not happening. 220 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 [♪♪♪] 221 00:15:05,400 --> 00:15:07,360 Carly. 222 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 That doesn't look good. 223 00:15:12,400 --> 00:15:14,280 I'll call the service guy 224 00:15:14,280 --> 00:15:16,079 and we'll get the rest of the stuff off the floor 225 00:15:16,079 --> 00:15:17,560 so it doesn't spoil. 226 00:15:30,920 --> 00:15:33,000 Is this some sort of shoplifting scam? 227 00:15:33,000 --> 00:15:35,599 No. We just wanted some shoes. 228 00:15:35,599 --> 00:15:37,520 Well, you're not getting them here. 229 00:15:37,520 --> 00:15:39,319 I don't wanna see you in my shop again. 230 00:15:39,319 --> 00:15:40,520 Happy now? 231 00:15:40,520 --> 00:15:42,319 CLERK: You're both banned. 232 00:15:42,319 --> 00:15:44,959 Don't come back in here. Ever. 233 00:15:48,520 --> 00:15:51,079 That was my favorite shoe shop. 234 00:15:51,079 --> 00:15:53,079 We're really sorry, aren't we, Nixie? 235 00:15:53,079 --> 00:15:55,160 Not really. Nixie. 236 00:15:55,160 --> 00:15:59,040 From now on, just stay away from me, okay? 237 00:15:59,040 --> 00:16:00,640 [SCOFFS] 238 00:16:00,640 --> 00:16:02,880 I thought shopping was gonna be fun. 239 00:16:02,880 --> 00:16:05,280 Let's go find Lyla. I bet she's having better luck. 240 00:16:05,280 --> 00:16:07,160 Probably. 241 00:16:08,760 --> 00:16:11,520 [♪♪♪] 242 00:16:19,680 --> 00:16:22,120 How long will it take to fix? 243 00:16:22,120 --> 00:16:25,079 I'll have to check the whole system. 244 00:16:25,079 --> 00:16:27,120 Can you clear all this out? 245 00:16:27,120 --> 00:16:29,400 Everything? 246 00:16:29,400 --> 00:16:31,199 I'll get my kit. 247 00:16:44,079 --> 00:16:45,319 Lyla's not here. 248 00:16:45,319 --> 00:16:47,079 Where else can we look? 249 00:16:47,079 --> 00:16:49,040 There's Zac. 250 00:16:49,040 --> 00:16:52,199 Do you think maybe Lyla zapped him? 251 00:16:52,199 --> 00:16:54,160 I don't know. Why don't I just go up and ask him? 252 00:16:54,160 --> 00:16:57,160 Hey, Zac. Lost any powers today? 253 00:16:57,160 --> 00:17:00,359 See? I told you they were stalking me. 254 00:17:00,359 --> 00:17:02,400 But why? I don't know. 255 00:17:02,400 --> 00:17:04,240 They got me thrown out of the shoe store 256 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 and they turn up here. What's their story? 257 00:17:06,520 --> 00:17:08,200 Hi. 258 00:17:08,200 --> 00:17:09,879 I told you to stay away from me. 259 00:17:09,879 --> 00:17:11,879 Have you seen Lyla? 260 00:17:11,879 --> 00:17:13,599 No. 261 00:17:13,599 --> 00:17:17,040 Carly, I need you to help me clear out the cool room. 262 00:17:17,040 --> 00:17:18,680 Problem, Dave? DAVE: It's packed up. 263 00:17:18,680 --> 00:17:20,520 EVIE: Didn't you have it serviced last month? 264 00:17:20,520 --> 00:17:22,839 Yeah, and the guy said it was okay. 265 00:17:22,839 --> 00:17:24,280 Well, now it's not okay. 266 00:17:24,280 --> 00:17:27,399 It's like someone zapped the thermostat. 267 00:17:27,399 --> 00:17:29,360 Lyla. 268 00:17:30,960 --> 00:17:32,399 [SIGHS] 269 00:17:40,440 --> 00:17:42,080 [SIGHS] 270 00:17:56,280 --> 00:17:58,080 Lyla? 271 00:17:59,000 --> 00:18:00,960 Get me out of here. 272 00:18:07,159 --> 00:18:09,040 There's too much water for her to transform. 273 00:18:09,040 --> 00:18:10,639 We'll have to carry her out. 274 00:18:10,639 --> 00:18:14,040 We can't do that with people coming in all the time. 275 00:18:14,040 --> 00:18:15,600 How do we keep them out? 276 00:18:15,600 --> 00:18:17,639 I don't know. Distract them. 277 00:18:17,639 --> 00:18:19,080 How? 278 00:18:19,080 --> 00:18:21,320 You'll think of something. 279 00:18:28,840 --> 00:18:31,480 SIRENA: ♪ La la la la la ♪ 280 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 ♪ La la la la la ♪ 281 00:18:33,720 --> 00:18:39,120 ♪ How do you like to come And play in my garden ♪ 282 00:18:39,120 --> 00:18:41,280 ♪ And swim in coral caves ♪ 283 00:18:41,280 --> 00:18:43,879 ♪ In the sea ♪ 284 00:18:43,879 --> 00:18:48,639 ♪ How do you like to come And play in my garden ♪ 285 00:18:48,639 --> 00:18:50,200 About time. 286 00:18:50,200 --> 00:18:53,960 ♪ In coral caves in the sea ♪ 287 00:18:53,960 --> 00:18:59,080 ♪ Periwinkles starfish Splashing and dancing ♪ 288 00:18:59,080 --> 00:19:01,440 ♪ So won't you come on Down here with me? ♪ 289 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 Sirena, what are you doing? 290 00:19:05,000 --> 00:19:09,200 ♪ We can build sand castles ♪ 291 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 Can you not do that? You're disturbing everyone. 292 00:19:11,960 --> 00:19:13,159 No, she's not. 293 00:19:13,159 --> 00:19:14,560 She's really good. 294 00:19:14,560 --> 00:19:19,560 ♪ Would you like to come And play in my garden ♪ 295 00:19:19,560 --> 00:19:22,520 ♪ So come on down And play with me ♪ 296 00:19:22,520 --> 00:19:25,639 ♪ Just swim around And stay with me ♪ 297 00:19:25,639 --> 00:19:30,159 ♪ And share that ocean magic With me ♪ 298 00:19:30,159 --> 00:19:33,520 [CHEERING AND APPLAUSE] 299 00:19:33,520 --> 00:19:36,120 DAVID: Why were you singing? 300 00:19:36,120 --> 00:19:39,040 I thought it might cheer you up. Didn't you like it? 301 00:19:39,040 --> 00:19:41,120 Oh, no, it was beautiful. 302 00:19:41,120 --> 00:19:42,919 Thank you. 303 00:19:42,919 --> 00:19:44,639 Now I have to go. 304 00:19:46,200 --> 00:19:48,120 What's that about? 305 00:19:48,120 --> 00:19:49,520 Those girls are beyond weird. 306 00:19:49,520 --> 00:19:51,080 You think that's weird? 307 00:19:51,080 --> 00:19:53,840 Wait till you see what they paid for their clothes with. 308 00:20:01,480 --> 00:20:03,040 A thank-you would be nice. 309 00:20:03,040 --> 00:20:05,399 What for? Getting you out of trouble. 310 00:20:05,399 --> 00:20:06,639 I was handling it. 311 00:20:06,639 --> 00:20:08,399 Oh, yeah. That was pretty obvious 312 00:20:08,399 --> 00:20:10,399 by the way you're lying on the floor with your tail, 313 00:20:10,399 --> 00:20:11,639 waiting to be discovered. 314 00:20:11,639 --> 00:20:12,840 Thank you. 315 00:20:12,840 --> 00:20:15,399 Hey. 316 00:20:15,399 --> 00:20:16,879 How do you like your new clothes? 317 00:20:16,879 --> 00:20:18,360 Good. 318 00:20:18,360 --> 00:20:19,560 SIRENA: They're really nice. 319 00:20:19,560 --> 00:20:21,760 Oh, glad to hear it. 320 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 Here are your old ones. 321 00:20:23,280 --> 00:20:26,520 And you paid for the new ones with these? 322 00:20:27,679 --> 00:20:29,040 Is there a problem? 323 00:20:29,040 --> 00:20:31,560 Oh, there's definitely a problem. 324 00:20:33,639 --> 00:20:36,639 [♪♪♪] 325 00:20:36,639 --> 00:20:38,480 [CAT PURRING] 326 00:20:52,760 --> 00:20:55,000 NIXIE: You were right. 327 00:20:55,000 --> 00:20:57,240 We drew attention to ourselves. 328 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 Lyla got stuck in her tail. 329 00:20:59,000 --> 00:21:01,040 Okay. Let's not make a big deal of it. 330 00:21:01,040 --> 00:21:02,800 I warned you. 331 00:21:02,800 --> 00:21:04,879 We've decided it's not right to put you in danger 332 00:21:04,879 --> 00:21:06,600 because of us. 333 00:21:06,600 --> 00:21:08,320 We won't bother you again. 334 00:21:09,800 --> 00:21:11,760 Are you going back to Mako? 335 00:21:13,000 --> 00:21:15,879 What's it to you? You don't care. 336 00:21:19,200 --> 00:21:20,960 Did you marry him? 337 00:21:24,879 --> 00:21:27,840 No. He died. 338 00:21:28,840 --> 00:21:31,399 I'm sorry. 339 00:21:31,399 --> 00:21:34,120 You must have loved him a lot. 340 00:21:34,120 --> 00:21:36,800 I hope you find someone else. 341 00:21:38,560 --> 00:21:40,720 Wait. 342 00:21:42,800 --> 00:21:46,080 I know how painful it is to lose your pod 343 00:21:46,080 --> 00:21:48,919 but you can't just go barging around on land. 344 00:21:48,919 --> 00:21:50,960 There's so much you don't know. 345 00:21:50,960 --> 00:21:54,360 And not just about land dwellers. Mermaids too. 346 00:21:54,360 --> 00:21:56,200 Well, you don't even have your Moon Rings. 347 00:21:56,200 --> 00:22:00,080 And we'll never get them if we don't do something about Zac. 348 00:22:01,960 --> 00:22:04,159 I might be prepared to let you stay. 349 00:22:04,159 --> 00:22:07,679 If you listen to me. That's my deal. 350 00:22:08,840 --> 00:22:11,960 Take it or leave it. Okay. 351 00:22:11,960 --> 00:22:14,399 Okay. 352 00:22:14,399 --> 00:22:16,600 If anyone asks, tell them you're my nieces. 353 00:22:16,600 --> 00:22:18,000 That makes me your aunt. 354 00:22:18,000 --> 00:22:20,760 Thank you. 355 00:22:24,360 --> 00:22:26,919 Yeah. Thanks. 356 00:22:28,560 --> 00:22:30,480 We should be heading back to Mako. 357 00:22:31,600 --> 00:22:33,679 Hey, I really like your new clothes. 358 00:22:33,679 --> 00:22:36,000 Where did you get the money? 359 00:22:38,159 --> 00:22:40,560 Evie said we had to pay her properly 360 00:22:40,560 --> 00:22:42,360 otherwise we'd be in trouble. 361 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Actually, she said we'd better pay her by tomorrow 362 00:22:44,360 --> 00:22:46,679 or she'd call the.... 363 00:22:46,679 --> 00:22:48,960 Cops. Cops. 364 00:22:51,439 --> 00:22:54,360 Aunt Rita, do you have any money? 365 00:22:58,600 --> 00:23:00,360 ♪ In this world ♪ 366 00:23:00,360 --> 00:23:01,840 ♪ We're all alone ♪ 367 00:23:01,840 --> 00:23:05,280 ♪ You know I love My island home ♪ 368 00:23:05,280 --> 00:23:07,000 ♪ We'll make this right ♪ 369 00:23:07,000 --> 00:23:11,960 ♪ Find our way Through this mystery ♪ 370 00:23:11,960 --> 00:23:13,720 ♪ I just wanna be ♪ 371 00:23:13,720 --> 00:23:15,480 ♪ Swimming in the sea ♪ 372 00:23:15,480 --> 00:23:17,240 ♪ Now it's just you and me ♪ 373 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 ♪ Forever, ever, ever ♪ 374 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 ♪ I just wanna be ♪ 375 00:23:20,560 --> 00:23:22,080 ♪ With you feeling free ♪ 376 00:23:22,080 --> 00:23:23,679 ♪ It's my destiny ♪ 377 00:23:23,679 --> 00:23:25,480 ♪ Forever, ever, ever ♪ 378 00:23:25,480 --> 00:23:30,120 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 379 00:23:30,120 --> 00:23:32,480 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 380 00:23:32,480 --> 00:23:36,919 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 381 00:23:36,919 --> 00:23:38,919 ♪ Just be you and me ♪ 382 00:23:38,919 --> 00:23:40,360 ♪ I just wanna be ♪ 383 00:23:40,360 --> 00:23:41,800 ♪ Swimming in the sea ♪ 384 00:23:41,800 --> 00:23:43,480 ♪ Now it's just you and me ♪ 385 00:23:43,480 --> 00:23:45,360 ♪ Forever, ever, ever ♪ 386 00:23:45,360 --> 00:23:46,679 ♪ I just wanna be ♪ 387 00:23:46,679 --> 00:23:48,439 ♪ With you feeling free ♪ 388 00:23:48,439 --> 00:23:50,360 ♪ It's my destiny ♪ 389 00:23:50,360 --> 00:23:52,280 ♪ Forever, ever, ever ♪ 390 00:23:52,280 --> 00:23:53,960 ♪ Together ♪ 391 00:23:53,960 --> 00:23:55,520 ♪ Forever ♪ 392 00:23:55,520 --> 00:23:58,879 ♪ Together lying in the sun ♪ 393 00:23:58,879 --> 00:24:00,360 ♪ Together ♪ 394 00:24:00,360 --> 00:24:02,439 ♪ And ever ♪ 395 00:24:02,439 --> 00:24:03,720 ♪ Together ♪ 396 00:24:03,720 --> 00:24:06,760 ♪ Just be you and me ♪ 397 00:24:08,639 --> 00:24:11,520 ♪ I just wanna be... ♪