1
00:00:02,600 --> 00:00:03,920
Een Netflix Originals-productie
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,160
Hij zoekt er overal naar.
3
00:01:17,320 --> 00:01:19,399
Ja, maar komt hij er in de buurt?
4
00:01:19,560 --> 00:01:20,679
Nee.
-Nou dan.
5
00:01:20,840 --> 00:01:22,160
Dan is het niet erg.
6
00:01:22,320 --> 00:01:24,399
De zee is groot en de drietand is klein.
7
00:01:24,960 --> 00:01:27,200
We moeten hem gewoon
in de gaten houden.
8
00:01:27,360 --> 00:01:29,240
Hij vindt 'm niet voor de volle maan.
9
00:01:29,399 --> 00:01:31,720
Dat is pas over weken.
-Ik hoop het.
10
00:01:31,880 --> 00:01:33,160
Hij is slimmer dan je denkt.
11
00:01:33,679 --> 00:01:34,759
Nee, hoor.
12
00:01:34,920 --> 00:01:36,160
Hij geeft niet op.
13
00:01:37,119 --> 00:01:39,080
Volgens mij ben je een fan van hem.
14
00:01:39,240 --> 00:01:42,640
We moeten gewoon oppassen.
15
00:01:44,839 --> 00:01:47,839
Stel dat hij in hun geheime grot ligt.
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,559
Te makkelijk.
17
00:01:49,720 --> 00:01:51,960
Ze zijn behoorlijk slim.
18
00:01:52,119 --> 00:01:53,759
Vooral Lyla.
19
00:01:53,920 --> 00:01:56,800
En dus doorzoek je de hele zee?
20
00:01:56,960 --> 00:01:58,320
Niet helemaal.
21
00:01:58,479 --> 00:01:59,600
Let op.
22
00:02:00,919 --> 00:02:02,800
Weet je nog wat de drietand deed?
23
00:02:03,600 --> 00:02:06,320
Het slurpt hun energie op.
-Ja.
24
00:02:06,479 --> 00:02:07,679
Lyla pakte hem...
25
00:02:07,839 --> 00:02:10,519
en kon 'm dus niet
ver weggebracht hebben.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,160
Ze moest 'm ergens kwijt.
27
00:02:12,320 --> 00:02:13,600
Misschien.
28
00:02:14,720 --> 00:02:18,519
Ze hebben misschien
vijf minuten als ze hem aanraken.
29
00:02:18,680 --> 00:02:20,920
Ik weet hoe snel ze kunnen zwemmen.
30
00:02:21,079 --> 00:02:23,239
Dus de drietand...
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,920
moet hier ergens liggen.
32
00:02:27,040 --> 00:02:30,640
Dat is wel een gok.
-We vinden 'm heus wel.
33
00:02:30,799 --> 00:02:33,519
Maar ik heb je hulp nodig.
-Mijn hulp?
34
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
Ik ben geen vis.
35
00:02:38,959 --> 00:02:41,000
Waarom duik je de laatste tijd zo veel?
36
00:02:41,600 --> 00:02:42,799
Ik wil er weer mee oefenen.
37
00:02:42,959 --> 00:02:44,760
Cam wil me helpen.
38
00:02:44,920 --> 00:02:47,160
Dit zijn de spullen die we nodig hebben.
39
00:02:47,320 --> 00:02:49,799
Aardig van je.
-Waar ga je duiken?
40
00:02:50,679 --> 00:02:52,720
Bij het rif.
-Bij Mako?
41
00:02:53,239 --> 00:02:55,519
Misschien.
-Ik ga met jullie mee.
42
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
Dat is geen goed idee.
-Waarom niet?
43
00:03:02,640 --> 00:03:04,320
Ik wil eerst zelf oefenen.
44
00:03:04,480 --> 00:03:05,519
En jij moet werken.
45
00:03:06,120 --> 00:03:07,720
Anders verkoop je niets.
46
00:03:07,880 --> 00:03:10,600
Carly kan invallen.
-Een andere keer.
47
00:03:11,760 --> 00:03:13,079
Oké.
48
00:03:13,239 --> 00:03:16,280
Ik zorg voor de spullen
en zie jullie op de pier.
49
00:03:16,760 --> 00:03:17,840
Bedankt.
50
00:03:19,760 --> 00:03:21,840
Vandaag leren we
over de kracht van de maanring.
51
00:03:22,440 --> 00:03:25,600
Sirena, mag ik jouw ring gebruiken?
-De mijne?
52
00:03:25,760 --> 00:03:27,519
Ik wil een demonstratie geven.
53
00:03:27,679 --> 00:03:29,840
Jij hebt toch ook een maanring?
54
00:03:30,000 --> 00:03:31,720
Ik draag m'n ring nooit.
55
00:03:31,880 --> 00:03:34,200
Ik heb 'm af gedaan
toen ik hier kwam wonen.
56
00:03:34,359 --> 00:03:36,239
Kun je 'm niet...
-Het is maar een lesje.
57
00:03:40,000 --> 00:03:41,519
Bedankt.
58
00:03:42,399 --> 00:03:46,320
Het duurt jaren om de macht van
de maanring onder de knie te krijgen.
59
00:03:46,480 --> 00:03:47,880
Kijk naar het aquarium.
60
00:03:48,040 --> 00:03:50,480
Concentreer op het zeewier.
61
00:03:52,840 --> 00:03:55,959
Sorry, gaat dit over de maanring
of over zeewier?
62
00:03:56,640 --> 00:03:58,519
Meerminnen kunnen
onzichtbaar worden...
63
00:03:58,679 --> 00:04:00,160
maar niet heel lang.
64
00:04:00,320 --> 00:04:05,679
Soms biedt de natuur
ons een vorm van camouflage.
65
00:04:06,839 --> 00:04:08,320
Oké.
66
00:04:09,160 --> 00:04:11,399
Concentreer je energie op de ring.
67
00:04:11,560 --> 00:04:14,079
Laat je gedachten ernaartoe stromen.
68
00:04:14,239 --> 00:04:16,440
En wees vooral positief.
69
00:04:18,079 --> 00:04:20,200
Je moet positieve energie uitstralen.
70
00:04:32,960 --> 00:04:34,560
Ongelofelijk.
71
00:04:36,000 --> 00:04:39,280
Als ik een goudvis was,
zou ik nu kunnen verdwijnen.
72
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
Een meermin met een maanring...
73
00:04:42,039 --> 00:04:45,000
kan een bos zeewier ook zou vergroten.
74
00:04:46,640 --> 00:04:48,919
Probeer het maar.
75
00:04:50,880 --> 00:04:52,880
Ik?
-Ja, kom maar.
76
00:04:57,240 --> 00:05:00,479
Oké. Hou de ring omhoog
en concentreer je.
77
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
Stuur je energie naar het zeewier.
78
00:05:07,880 --> 00:05:09,919
Je hebt het doodgemaakt.
79
00:05:10,479 --> 00:05:12,760
Het was m'n eerste poging.
80
00:05:12,919 --> 00:05:15,520
Je moet er ook jarenlang mee oefenen.
81
00:05:15,680 --> 00:05:17,320
Het kan dus dingen vernietigen.
82
00:05:17,479 --> 00:05:20,120
Je moet verantwoord
met de kracht omgaan.
83
00:05:20,280 --> 00:05:23,840
In de drietand zit een veel grotere steen.
84
00:05:24,000 --> 00:05:27,760
Het gebruikt dezelfde energiebron.
Maanlicht.
85
00:05:27,919 --> 00:05:30,640
Dus daarom is hij 100 keer zo sterk.
86
00:05:30,800 --> 00:05:34,960
Daarom is hij ook zo gevaarlijk.
87
00:05:53,919 --> 00:05:56,400
Pak dat touw even.
88
00:06:00,919 --> 00:06:05,320
Waar is Zac?
-Hij moest nog een zeekaart halen.
89
00:06:06,280 --> 00:06:07,719
Ik haal hem onderweg op.
90
00:06:22,680 --> 00:06:25,359
We moeten Zac zoeken
en niet alleen maar wachten.
91
00:06:25,520 --> 00:06:27,599
Doe toch rustig.
92
00:06:27,760 --> 00:06:28,799
Hoi, Sirena.
-Hoi.
93
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
Weet jij waar Zac is?
94
00:06:30,719 --> 00:06:32,320
Nee, ik heb hem niet gezien.
95
00:06:32,479 --> 00:06:34,280
Maar ik zag Cam net.
96
00:06:35,640 --> 00:06:38,359
We kunnen niet ontspannen, Nixie.
97
00:06:38,520 --> 00:06:40,760
Je zag hem niet bij dat rif.
98
00:06:40,919 --> 00:06:43,520
Hij leek een plan te hebben.
-Onzin.
99
00:06:43,680 --> 00:06:44,719
Hij is in zee verstopt.
100
00:06:44,880 --> 00:06:47,159
Zac krijgt 'm heus niet gevonden.
101
00:06:48,880 --> 00:06:51,440
Toch?
-Ja, ik denk het.
102
00:06:51,599 --> 00:06:54,719
Weet je het niet zeker?
Waar heb je 'm verstopt?
103
00:06:54,880 --> 00:06:57,760
Ik wilde naar Mako zwemmen,
maar ik kreeg er last van.
104
00:06:57,919 --> 00:07:02,919
Ik heb 'm in een grot verstopt.
105
00:07:03,080 --> 00:07:05,799
Hij is goed opgeborgen.
-Dan heb je daar je antwoord.
106
00:07:05,960 --> 00:07:08,359
Als hij verstopt is, vindt hij 'm nooit.
107
00:07:10,320 --> 00:07:11,560
En bedankt.
108
00:07:11,719 --> 00:07:15,320
Wat is er?
-Je onthoofdde me haast met 't anker.
109
00:07:15,479 --> 00:07:19,039
Is dit de juiste plek?
-Dit is een deel van het gebied.
110
00:07:19,200 --> 00:07:20,680
Lyla ging deze kant op.
111
00:07:25,200 --> 00:07:28,400
David zag Cam vertrekken
met duikapparatuur.
112
00:07:28,560 --> 00:07:31,239
Was er iemand bij hem?
-Nee.
113
00:07:32,200 --> 00:07:34,039
Dat klinkt niet logisch.
114
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
Ze duiken nooit alleen.
-Nou en?
115
00:07:36,560 --> 00:07:39,560
Hij kan niet lang onder blijven
met die stomme zuurstoftanks.
116
00:07:39,719 --> 00:07:43,560
Stel dat hij met Zac afgesproken heeft.
117
00:07:43,719 --> 00:07:45,120
Je maakt je veel teveel zorgen.
118
00:08:11,120 --> 00:08:12,960
Lyla...
119
00:08:13,679 --> 00:08:15,679
Zelfs als Cam afspreekt met Zac...
120
00:08:15,840 --> 00:08:19,039
hoeft hij niet in de buurt
van de drietand te zijn.
121
00:08:19,200 --> 00:08:22,000
Het duurt weken voor ze wat vinden.
122
00:08:22,159 --> 00:08:24,400
Stel dat hij iets ontdekt heeft.
123
00:08:24,560 --> 00:08:28,080
Stel dat hij weet
dat ik het niet gehaald heb.
124
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Dan weet hij dus...
125
00:08:30,479 --> 00:08:33,520
dat hij ergens op weg naar Mako ligt.
126
00:08:34,280 --> 00:08:36,439
Oké.
127
00:08:37,240 --> 00:08:40,799
Daar heb je wel een punt.
Misschien is hij slimmer dan ik denk.
128
00:08:40,959 --> 00:08:42,400
We gaan op onderzoek.
129
00:08:42,559 --> 00:08:44,920
Ik doe het wel. Ik weet waar het is.
130
00:08:45,079 --> 00:08:48,319
Wil je niet dat we mee gaan?
-Ik red me wel.
131
00:11:59,560 --> 00:12:01,040
Help.
132
00:12:03,360 --> 00:12:05,199
Is daar iemand?
133
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
Help.
134
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
Wat heb je gedaan?
135
00:12:11,319 --> 00:12:14,680
Geen idee. Ik heb de drietand gevonden.
136
00:12:14,839 --> 00:12:17,400
We vochten erom. Toen zag ik een flits.
137
00:12:17,560 --> 00:12:18,719
Heb jij dit gedaan?
138
00:12:20,079 --> 00:12:21,920
Help haar. Alsjeblieft.
139
00:12:22,880 --> 00:12:24,199
We moeten snel zijn.
140
00:12:24,360 --> 00:12:26,439
Geef me dat schelpendoosje eens aan.
141
00:12:28,360 --> 00:12:31,480
We zullen moeten samenwerken.
142
00:12:36,199 --> 00:12:37,920
Pak deze.
143
00:12:44,360 --> 00:12:45,719
Oké.
144
00:12:45,880 --> 00:12:47,240
Hou je handen boven haar.
145
00:12:47,400 --> 00:12:50,199
Concentreer je op de ringen.
Ze kunnen haar genezen.
146
00:12:51,000 --> 00:12:53,360
Maar ik maakte dat zeewier dood.
147
00:12:53,520 --> 00:12:56,520
Ik wil niet...
-Geloof in jezelf.
148
00:13:02,520 --> 00:13:06,839
Richt je gedachten op Lyla.
149
00:13:18,959 --> 00:13:20,199
Werkt het?
150
00:13:21,800 --> 00:13:23,719
Ga door.
151
00:13:42,400 --> 00:13:44,439
Wat is er gebeurd?
152
00:13:44,599 --> 00:13:46,040
De ringen zijn leeg.
153
00:13:46,199 --> 00:13:48,800
Ze zijn te lang buiten
het volle maanlicht geweest.
154
00:14:04,319 --> 00:14:05,480
Waar is Zac?
155
00:14:05,640 --> 00:14:06,680
Ik heb hem al afgezet.
156
00:14:07,439 --> 00:14:10,240
Hij wilde naar huis joggen.
Wat een fitnessverslaafde.
157
00:14:10,400 --> 00:14:12,480
Heb je iets interessants ontdekt?
158
00:14:12,640 --> 00:14:15,719
Nee, alleen wat koraal.
159
00:14:16,719 --> 00:14:17,839
Wat is dat?
160
00:14:18,000 --> 00:14:19,959
Natte handdoeken. Ik hang ze op.
161
00:14:20,120 --> 00:14:21,520
Vergeet je niet iets?
162
00:14:22,280 --> 00:14:23,319
Wat dan?
163
00:14:24,160 --> 00:14:26,599
De duikapparatuur?
-O, bedankt voor het lenen.
164
00:14:26,760 --> 00:14:28,400
Help me met uitladen, Cam.
165
00:14:29,520 --> 00:14:31,240
Oké. Ik ben zo terug.
166
00:14:31,400 --> 00:14:33,599
Begin maar vast.
167
00:14:34,319 --> 00:14:36,120
En bedankt.
168
00:14:53,959 --> 00:14:55,560
Zie je nu hoe dom je bent geweest?
169
00:14:56,800 --> 00:14:57,839
En waarvoor?
170
00:15:00,439 --> 00:15:02,319
Jullie moeten nog iets kunnen doen.
171
00:15:02,479 --> 00:15:03,599
Zonder de ringen...
172
00:15:03,760 --> 00:15:06,120
We kunnen niet wachten
tot de volgende volle maan.
173
00:15:09,040 --> 00:15:10,680
Misschien is er een oplossing.
174
00:15:10,839 --> 00:15:13,920
De drietand
slaat de kracht van de maan op.
175
00:15:15,400 --> 00:15:16,719
Jij hebt de drietand.
176
00:15:17,719 --> 00:15:20,160
We moeten 'm gebruiken
om Lyla te redden.
177
00:15:20,319 --> 00:15:21,680
Dat is de enige oplossing.
178
00:15:22,400 --> 00:15:24,079
Hij is niet te vertrouwen.
179
00:15:24,240 --> 00:15:26,280
Hij geeft er niets om.
180
00:15:38,719 --> 00:15:40,280
Waar was je?
-Waar is hij?
181
00:15:40,439 --> 00:15:42,199
Geen zorgen. Ik heb goed opgelet.
182
00:15:43,560 --> 00:15:44,760
Ik neem 'm mee.
-Waarheen?
183
00:15:44,920 --> 00:15:46,280
Ik moet Lyla helpen.
184
00:15:46,439 --> 00:15:48,520
Naar de meerminnen? Niet doen.
185
00:15:48,680 --> 00:15:51,360
Dan pakken ze hem af.
-Maakt niet uit. Dit gaat om Lyla.
186
00:15:51,520 --> 00:15:53,680
Maakt niet uit? Dat meen je niet.
187
00:15:53,839 --> 00:15:55,599
Dit is jouw zaak niet.
188
00:15:55,760 --> 00:15:57,280
Wel waar.
189
00:15:57,439 --> 00:15:58,959
Ik heb je toch geholpen?
190
00:15:59,120 --> 00:16:00,719
Ik heb er ook iets over te zeggen.
191
00:16:00,880 --> 00:16:04,120
Nee.
-Denk eens na, Zac.
192
00:16:04,280 --> 00:16:06,839
Denk aan wat je opgeeft.
-Ze kan doodgaan.
193
00:16:07,000 --> 00:16:08,400
Zac.
194
00:16:23,120 --> 00:16:24,680
Wat moet ik doen?
195
00:16:24,839 --> 00:16:26,880
Hou jullie ringen omhoog.
196
00:16:28,959 --> 00:16:30,000
Nixie.
197
00:16:31,240 --> 00:16:34,000
Maar dit is geen zeewier.
Wie weet wat hij ermee doet.
198
00:16:34,160 --> 00:16:35,359
Ik wil Lyla helpen.
199
00:16:35,520 --> 00:16:38,280
Ja, dat was te zien.
-Nixie. We moeten dit doen.
200
00:16:40,560 --> 00:16:42,800
De drietand slaat de maanenergie op.
201
00:16:43,599 --> 00:16:46,640
Je moet de ringen ermee opladen.
202
00:16:46,800 --> 00:16:49,160
Maar de vorige keer
haalde ik de energie eruit.
203
00:16:49,319 --> 00:16:50,599
Hoe stuur ik het terug?
204
00:16:50,760 --> 00:16:53,880
Concentreer je op wat je wilt.
205
00:16:56,520 --> 00:16:57,839
Moet ik erop mikken?
206
00:16:59,280 --> 00:17:01,479
Jij hebt de controle. Onthoud dat.
207
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
Goed zo. Het lukt.
208
00:17:27,159 --> 00:17:28,560
Dat is genoeg.
209
00:17:30,560 --> 00:17:32,680
Denk aan jullie lessen.
210
00:17:55,000 --> 00:17:56,560
Lyla.
211
00:17:56,720 --> 00:17:57,840
Ben je in orde?
212
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
Hoor je ons?
213
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
Lyla.
214
00:18:01,240 --> 00:18:05,120
Zac, je bent er.
215
00:18:08,399 --> 00:18:10,240
Wat is er gebeurd?
216
00:18:11,960 --> 00:18:14,040
Het komt wel goed met haar.
217
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
Hoi.
218
00:18:41,440 --> 00:18:43,159
Hoe voel je je?
219
00:18:43,320 --> 00:18:47,560
Vreemd. Maar het gaat al wat beter.
220
00:18:47,720 --> 00:18:50,360
We maakten ons zo'n zorgen.
221
00:18:56,440 --> 00:18:59,159
Ik weet alleen dat ik...
222
00:18:59,720 --> 00:19:02,159
Ik was zo zwak...
223
00:19:02,520 --> 00:19:03,879
dat ik niet terug wilde komen.
224
00:19:06,360 --> 00:19:09,440
Maar toen voelde ik jullie energie.
225
00:19:10,440 --> 00:19:12,040
Jullie haalden me terug.
226
00:19:13,159 --> 00:19:15,159
Ik wilde me verzetten...
227
00:19:15,440 --> 00:19:17,960
en wegblijven...
228
00:19:18,120 --> 00:19:21,200
maar ik kon me niet tegen jullie verzetten.
229
00:19:23,919 --> 00:19:26,080
Bedankt.
230
00:19:26,240 --> 00:19:28,080
Ik wilde je geen pijn doen.
231
00:19:28,240 --> 00:19:30,280
Ik wist niet dat het zo snel zou gaan.
232
00:19:30,440 --> 00:19:32,919
Weet ik.
233
00:19:33,080 --> 00:19:35,720
Ik had de drietand niet mogen meenemen.
234
00:19:35,879 --> 00:19:37,679
Daar zijn we het over eens.
235
00:19:37,840 --> 00:19:39,800
Ik wilde dit niet.
236
00:19:39,960 --> 00:19:43,480
Dan moet je de drietand terugbrengen.
Alsjeblieft.
237
00:19:43,639 --> 00:19:47,440
Wat mij overkomen is stelt niets voor.
Hij kan veel ergere dingen doen.
238
00:19:50,879 --> 00:19:53,679
Lyla.
-Het is een groot geheim van ons.
239
00:19:53,840 --> 00:19:54,879
Hij moet het weten.
240
00:19:55,040 --> 00:19:57,159
Hij heeft bewezen dat hij te vertrouwen is.
241
00:19:59,200 --> 00:20:03,440
Als de drietand met volle maan
het Maanbad in gaat...
242
00:20:03,600 --> 00:20:06,120
wordt het Maanbad voor altijd vernietigd.
243
00:20:06,960 --> 00:20:09,120
Daarom zijn meerminnen er zo bang voor.
244
00:20:13,440 --> 00:20:15,600
Daarom moet je hem terugbrengen.
245
00:20:27,879 --> 00:20:29,440
We kunnen ook vertrekken.
246
00:20:29,600 --> 00:20:32,679
Zodat de tunnel sluit.
Zac is er nog niet uit.
247
00:20:32,840 --> 00:20:35,800
Dan is hij opgesloten. Nou en?
-Zac redde m'n leven.
248
00:20:35,960 --> 00:20:37,879
Hij bracht je juist in levensgevaar.
249
00:20:38,040 --> 00:20:41,200
Het was een ongelukje.
-O ja?
250
00:20:41,360 --> 00:20:42,960
Hij wist niet wat de drietand kon.
251
00:20:43,120 --> 00:20:45,440
Dat heb je hem horen zeggen.
-Nu weet hij het.
252
00:20:45,600 --> 00:20:47,240
Wie weet of hij de drietand weglegt.
253
00:20:47,399 --> 00:20:49,240
Misschien verstopt hij 'm wel ergens.
254
00:20:49,399 --> 00:20:53,200
We kunnen hem vertrouwen.
Zeker weten.
255
00:21:39,480 --> 00:21:41,600
Wat was er vandaag met jou?
256
00:21:42,639 --> 00:21:44,120
Je zou me helpen uitladen.
257
00:21:45,240 --> 00:21:46,879
Sorry.
258
00:21:47,560 --> 00:21:50,960
Ik werd gebeld. Ik ben het vergeten.
259
00:21:51,600 --> 00:21:54,120
Waar is Zac?
-Geen idee.
260
00:21:54,280 --> 00:21:56,679
Het kan me niet schelen.
-Wat bedoel je?
261
00:21:58,840 --> 00:22:00,600
Niets.
262
00:22:01,439 --> 00:22:04,240
Hebben jullie allebei gedoken?
-Natuurlijk.
263
00:22:04,399 --> 00:22:06,560
Een van de zuurstoftanks was vol.
264
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
Hij was niet gebruikt.
265
00:22:08,919 --> 00:22:10,919
Hoe kan dat?
266
00:22:13,600 --> 00:22:15,960
Misschien lag hij minder lang
in het water dan ik.
267
00:22:17,480 --> 00:22:20,360
Is dat een grapje?
-Evie, ik zou het niet weten.
268
00:22:30,159 --> 00:22:31,320
Geen zorgen.
269
00:22:31,480 --> 00:22:33,120
Nu kan niemand er meer bij.
270
00:22:33,280 --> 00:22:34,960
Behalve jij.
271
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
Niet zonder jullie.
272
00:22:37,120 --> 00:22:39,520
Wel als het volle maan is.
273
00:22:39,679 --> 00:22:41,280
Zac heeft z'n woord gehouden.
274
00:22:41,919 --> 00:22:43,919
Ik geloof hem.
-Ik ook.
275
00:22:44,080 --> 00:22:47,480
Bedankt.
-Nee, jij bedankt.
276
00:22:47,639 --> 00:22:50,520
Je hebt mij gered
en de drietand teruggelegd.
277
00:22:52,320 --> 00:22:55,240
Ik snap nu waarom hij weggestopt was.
278
00:22:56,320 --> 00:22:57,760
Hij moet daar blijven.
279
00:22:58,840 --> 00:23:01,600
Ik wil er niets meer mee te maken hebben.
280
00:24:30,720 --> 00:24:32,720
Een Netflix Originals-productie