1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Een Netflix Originals-productie 2 00:01:47,720 --> 00:01:51,000 Aquata. Je bent terug. 3 00:01:51,399 --> 00:01:54,440 Ik hoop hier al zo lang op. 4 00:01:55,399 --> 00:01:56,920 Wat fijn je te zien, zus. 5 00:01:58,520 --> 00:02:01,320 Op het rif zag ik een meerman. 6 00:02:02,119 --> 00:02:05,039 Is hij je gevolgd? -Nee, ik was te snel. 7 00:02:05,360 --> 00:02:07,479 Was dat hem? -Ja, dat is Zac. 8 00:02:07,640 --> 00:02:09,600 Dat is de landbewoner die hierin gevallen is. 9 00:02:10,120 --> 00:02:12,320 Die nieuwe zeemeermin hoort vast bij hun school. 10 00:02:12,519 --> 00:02:15,079 Waarom is ze teruggekomen? -Geen idee. 11 00:02:15,720 --> 00:02:18,680 Misschien is ze gewoon op bezoek. -Maar waarom nu? 12 00:02:19,640 --> 00:02:21,760 Zouden ze ondersteuning hebben gevraagd? 13 00:02:22,760 --> 00:02:23,959 Je zag er toch maar één? 14 00:02:24,160 --> 00:02:27,320 Ja, ik zag er maar één. -Maar het kunnen er meer zijn. 15 00:02:27,680 --> 00:02:30,440 Het kunnen er veel meer zijn. Ze willen de drietand. 16 00:02:30,600 --> 00:02:32,200 Die moet wel iets heel krachtigs doen... 17 00:02:32,359 --> 00:02:34,320 als ze versterkingen laten komen om die terug te halen. 18 00:02:34,519 --> 00:02:37,079 Ik weet het, maar wat? 19 00:02:38,040 --> 00:02:39,120 Hij heeft het. 20 00:02:39,840 --> 00:02:41,200 Heeft hij de kamer opengemaakt? 21 00:02:44,160 --> 00:02:45,600 De school is terecht gevlucht. 22 00:02:46,920 --> 00:02:50,239 De laatste keer probeerden de meermannen Mako over te nemen. 23 00:02:50,440 --> 00:02:53,160 Zonder drietand lukt dat niet. -En we gaan hem terughalen. 24 00:02:53,519 --> 00:02:56,519 Is dat je plan? Ga je hem afpakken? 25 00:02:56,720 --> 00:02:57,959 Dat moeten we wel. 26 00:02:58,160 --> 00:03:01,400 Het zal je verbazen wat we kunnen. 27 00:03:02,400 --> 00:03:04,400 We hebben geleerd om aan land te gaan. 28 00:03:05,239 --> 00:03:06,760 Bedoel je... 29 00:03:06,920 --> 00:03:10,359 met benen? -We begeven ons onder de landbewoners. 30 00:03:11,600 --> 00:03:15,160 Ze zijn best in orde zodra je aan die rare geur gewend bent. 31 00:03:17,079 --> 00:03:18,679 Wat we willen zeggen is... 32 00:03:18,880 --> 00:03:21,560 dat we veel hebben gedaan wat niemand voor mogelijk hield. 33 00:03:21,760 --> 00:03:23,679 Wie zegt dat we die drietand niet kunnen terugkrijgen? 34 00:03:23,840 --> 00:03:26,000 En dan zijn we even sterk als hij. 35 00:03:26,160 --> 00:03:29,160 Dan maken we hem weer normaal. -En dan kan de school terugkomen. 36 00:03:29,840 --> 00:03:32,000 Vooral nu jij hier bent om ons te helpen. 37 00:03:33,959 --> 00:03:35,920 Mag ik even met m'n zus praten? 38 00:03:43,840 --> 00:03:46,200 Hoeveel zeemeerminnen zitten er in een school? 39 00:03:46,920 --> 00:03:48,320 Misschien wel honderden. 40 00:03:49,799 --> 00:03:51,200 Hoeveel scholen zijn er? 41 00:03:52,280 --> 00:03:54,920 Geen idee. Het is een grote oceaan. 42 00:03:56,720 --> 00:03:59,480 Hoeveel zeemeerminnen kunnen ze in een noodgeval oproepen? 43 00:04:01,200 --> 00:04:06,040 Misschien zitten we in de problemen. -Die drietand is van mij. 44 00:04:06,239 --> 00:04:07,640 Ik moet weten wat die doet. 45 00:04:07,839 --> 00:04:09,519 Zoek dat dan maar snel uit... 46 00:04:09,720 --> 00:04:12,519 want als het er genoeg zijn, zouden ze hem kunnen terughalen. 47 00:04:12,959 --> 00:04:16,079 Santos zei dat het iets te maken had met wat er met mij gebeurd is. 48 00:04:16,279 --> 00:04:18,599 Toen ik in dat water viel en veranderde. 49 00:04:18,760 --> 00:04:21,320 Misschien moet je hem daar naartoe brengen. Naar de... 50 00:04:21,479 --> 00:04:25,400 Hoe heet dat ding? -Het Maanbad. 51 00:04:25,719 --> 00:04:28,240 Misschien kom ik er zo achter wat die drietand doet. 52 00:04:29,120 --> 00:04:31,880 Maar we hebben heel Mako doorzocht en niks gevonden. 53 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 Alleen omdat we niet wisten waar we moesten kijken. 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,080 En weet je dat nu wel? 55 00:04:36,240 --> 00:04:39,719 Met behulp van m'n persoonlijke zeemeermindetector. 56 00:04:41,520 --> 00:04:44,320 De drietand gloeit als we bij hen in de buurt komen. 57 00:04:44,479 --> 00:04:46,360 Die zal me zo bij hen brengen. 58 00:04:51,080 --> 00:04:52,840 Je hebt een nieuwe maanring. 59 00:04:53,000 --> 00:04:56,560 Het duurde even voor ik de raad ervan kon overtuigen dat ik die waardig was. 60 00:04:56,719 --> 00:04:58,440 Je nam een enorm risico voor me. 61 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 Ik moest wel. Je bent m'n zus. 62 00:05:02,479 --> 00:05:04,159 En nu kom je ons met Zac helpen. 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,800 Sirena, ik kan niet blijven. Ik moet terug naar de school. 64 00:05:08,960 --> 00:05:11,120 Wanneer dan? -Morgen. 65 00:05:11,320 --> 00:05:12,360 Morgen? 66 00:05:12,560 --> 00:05:14,840 Ik kreeg speciale toestemming om terug te keren. 67 00:05:15,039 --> 00:05:17,120 Maar pas nadat ik je zaak bij de raad bepleit had. 68 00:05:17,320 --> 00:05:18,919 Je verbanning is ongedaan gemaakt. 69 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 Wat? 70 00:05:20,880 --> 00:05:22,599 Je mag met me mee terug naar de school. 71 00:05:22,800 --> 00:05:24,919 Heb je dat voor ons gedaan? 72 00:05:25,159 --> 00:05:27,760 Dank je. Nixie en Lyla zullen dolblij zijn. 73 00:05:27,960 --> 00:05:29,919 Zo simpel is het niet. 74 00:05:30,960 --> 00:05:32,479 Ik heb voor jou ingestaan, Sirena. 75 00:05:33,719 --> 00:05:37,000 Ik heb beloofd dat ik op je zou letten en je uit de problemen zou houden. 76 00:05:38,719 --> 00:05:42,960 Dat kon ik voor Nixie en Lyla niet doen. Zij mogen niet terug. 77 00:05:45,719 --> 00:05:47,880 Heeft Aquata je zaak bepleit bij de zeemeerminnenraad? 78 00:05:48,599 --> 00:05:51,159 Heel vaak. -Daar is veel moed voor nodig. 79 00:05:51,320 --> 00:05:54,120 Wat een geweldige zus heb jij. -Ja. 80 00:05:54,880 --> 00:05:56,880 Ja, dat is ze. -Waarom huil je? 81 00:05:57,039 --> 00:05:59,200 Dit is goed nieuws. -Nu kunnen we terug naar de school. 82 00:06:00,760 --> 00:06:03,640 Nee, jullie niet. 83 00:06:04,320 --> 00:06:07,080 Aquata kon alleen maar voor mij instaan, niet voor jullie. 84 00:06:07,440 --> 00:06:09,919 Zij dachten dat ze niet voor ons allemaal verantwoordelijk kon zijn. 85 00:06:12,400 --> 00:06:15,200 Het spijt me zo. Dit is ontzettend oneerlijk. 86 00:06:16,359 --> 00:06:19,440 Ze hebben gelijk. -Ja, dat is zo. 87 00:06:19,640 --> 00:06:21,919 Het zou niet eerlijk zijn tegenover Aquata. 88 00:06:22,840 --> 00:06:24,240 Wie houdt Nixie dan uit de problemen? 89 00:06:25,520 --> 00:06:28,039 En wie zou er verantwoordelijk willen zijn voor Lyla? 90 00:06:30,200 --> 00:06:32,640 En we moeten hier blijven om de drietand terug te krijgen van Zac. 91 00:06:32,840 --> 00:06:34,919 En dat moet ik ook doen. 92 00:06:35,080 --> 00:06:36,960 Ik kan jullie dat niet alleen laten doen. 93 00:06:37,120 --> 00:06:40,200 Jawel. Dit is jouw grote kans en die moet je aangrijpen ook. 94 00:06:40,400 --> 00:06:42,039 We weten hoeveel de school voor jou betekent. 95 00:06:42,240 --> 00:06:44,400 En ik ook hoeveel die voor jullie betekent. 96 00:06:44,919 --> 00:06:46,359 En Aquata dan? 97 00:06:46,520 --> 00:06:49,159 Ze heeft haar nek voor je uitgestoken. 98 00:06:50,080 --> 00:06:53,719 Je mag haar niet teleurstellen. -Je moet dit doen, Sirena. 99 00:06:54,440 --> 00:06:56,120 En jullie dan? 100 00:06:56,880 --> 00:06:58,280 En de situatie met Zac dan? 101 00:06:58,840 --> 00:07:01,359 Het is nog altijd twee tegen één. Dat lukt best. 102 00:07:02,000 --> 00:07:04,320 Het gaat zelfs vast beter zonder jou. 103 00:07:05,000 --> 00:07:06,240 Ik kan het niet. 104 00:07:07,359 --> 00:07:10,760 Je kunt het wel. -Je moet dit doen, Sirena. 105 00:07:11,440 --> 00:07:14,799 En David dan? Wat moet ik hem vertellen? 106 00:07:15,039 --> 00:07:19,760 Niks. Je gaat gewoon weg. -Precies. Vermijd zo alle vragen. 107 00:07:19,960 --> 00:07:21,919 We zoeken later nog wel uit hoe we het uitleggen. 108 00:07:22,120 --> 00:07:24,520 Ik kan geen afscheid nemen. -Dat kun je wel. 109 00:07:26,320 --> 00:07:29,840 Dat ga je ook doen. We weten hoe je over weggaan denkt. 110 00:07:31,919 --> 00:07:37,120 Zo zouden wij ons ook voelen. Maar dit is je grote kans. 111 00:07:37,880 --> 00:07:40,080 Die laten we je niet mislopen. 112 00:09:15,520 --> 00:09:18,360 Geweldig nieuws. Ik heb lampen voor het optreden van morgen. 113 00:09:18,800 --> 00:09:21,040 Een paar schijnwerpers van een vriend. Dat wordt cool. 114 00:09:21,240 --> 00:09:25,680 Ik kan het niet doen, denk ik. -Rustig maar, ze zijn maar klein. 115 00:09:25,839 --> 00:09:29,280 Gewoon voor een beetje sfeer. -Ik heb het over het optreden. 116 00:09:29,480 --> 00:09:32,880 Er is iets tussen gekomen. M'n zus is op bezoek gekomen. 117 00:09:33,079 --> 00:09:37,400 Super. Neem haar dan mee. -Het is niet echt haar ding. 118 00:09:38,160 --> 00:09:41,199 Denk je dat je een paar uurtjes zou kunnen komen? 119 00:09:41,400 --> 00:09:45,240 Ik keek er echt naar uit. -Ja. 120 00:09:45,400 --> 00:09:48,280 Ik zal m'n best doen. -Cool. 121 00:09:48,439 --> 00:09:50,240 Tot dan. 122 00:09:51,839 --> 00:09:53,280 Hé, David. 123 00:09:55,000 --> 00:09:56,160 Dank je. 124 00:09:56,760 --> 00:09:58,520 Waarvoor? 125 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Dat je in me geloofde. 126 00:10:02,079 --> 00:10:03,839 Maar natuurlijk. 127 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Daar zijn jullie. -Zac? 128 00:10:15,439 --> 00:10:17,120 Wat doe jij hier? Hoe kom jij hier binnen? 129 00:10:17,280 --> 00:10:18,400 Net zoals jullie. 130 00:10:19,920 --> 00:10:21,560 Ik verwachtte jullie al. 131 00:10:23,760 --> 00:10:25,480 Handig ding, dit. 132 00:10:27,319 --> 00:10:28,800 Dat zou ik niet doen. 133 00:10:32,600 --> 00:10:33,959 Mooi plekje. 134 00:10:34,160 --> 00:10:37,800 Hier ben ik dus veranderd. -Dit is van ons, wegwezen. 135 00:10:38,120 --> 00:10:39,959 Niet tot ik antwoorden krijg. 136 00:10:40,160 --> 00:10:42,839 Ik weet dat dit op een bepaalde manier hiermee verbonden is. 137 00:10:43,040 --> 00:10:45,079 Wat? -We weten niet waar je het over hebt. 138 00:10:45,240 --> 00:10:46,280 Jawel. 139 00:10:46,480 --> 00:10:49,640 Waarom willen jullie dit anders met jullie andere vriendinnen terughalen? 140 00:10:49,839 --> 00:10:52,680 Welke andere vriendinnen? -Ik weet alles over jullie plan. 141 00:10:52,880 --> 00:10:54,360 Ik zag dat jullie versterking hebben. 142 00:10:55,600 --> 00:10:58,319 Bedoel je Aquata? -Dat is gewoon Sirena's zus maar. 143 00:10:58,719 --> 00:11:02,839 Ze komt haar meenemen naar de school. -Nu weet je alles en kun je gaan. 144 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 Niet tot jullie eerlijk zijn. 145 00:11:05,719 --> 00:11:08,520 Santos zei dat er een verband is. -Wat zei ze? 146 00:11:08,680 --> 00:11:10,719 Dat zou ze nooit doen. -Jullie weten dus meer. 147 00:11:10,920 --> 00:11:14,600 Wegwezen, nu. -Niet voor jullie me alles vertellen. 148 00:11:14,800 --> 00:11:16,319 Dat zal niet gebeuren. 149 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 Dan neem ik het Maanbad over. 150 00:11:20,600 --> 00:11:22,120 Dan kom ik er zelf wel achter. 151 00:11:22,319 --> 00:11:26,120 Deze plek is van ons. Wij gaan nergens naartoe. 152 00:11:27,240 --> 00:11:29,040 Zorg maar dat jullie morgen weg zijn. 153 00:11:37,719 --> 00:11:41,480 Je hebt juist gehandeld. Je hebt een grens getrokken. 154 00:11:41,640 --> 00:11:43,920 Er hadden er honderden kunnen zijn. -Ja. 155 00:11:44,079 --> 00:11:46,120 De hele school had kunnen terugkomen. 156 00:11:46,280 --> 00:11:49,199 Mako wordt een zeemeerminvrije zone. 157 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 Ik hoop dat ze er nog zijn als wij daar aankomen. 158 00:11:52,400 --> 00:11:53,560 Ik kan niet wachten. 159 00:11:53,719 --> 00:11:55,880 Niet te geloven dat we ons eigen eiland hebben. 160 00:11:56,880 --> 00:12:00,000 We hebben geen keuze. Nixie en Lyla moeten nu wel met ons mee. 161 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Dat staat de raad nooit toe. 162 00:12:01,880 --> 00:12:04,560 Kun je niet hetzelfde doen wat je voor mij deed? 163 00:12:04,719 --> 00:12:06,240 Dat zal niet werken, Sirena. 164 00:12:08,079 --> 00:12:09,959 Wat gaan ze doen? Waar moeten ze heen? 165 00:12:10,120 --> 00:12:13,400 Met ons komt het wel goed. -Lyla heeft gelijk. Wij redden ons wel. 166 00:12:13,600 --> 00:12:14,959 Maar jullie kunnen hier niet blijven. 167 00:12:15,160 --> 00:12:17,880 Niet nu een meerman het Maanbad met een drietand is binnengevallen. 168 00:12:18,040 --> 00:12:19,560 Dan gaan we bij Rita wonen. 169 00:12:19,760 --> 00:12:22,520 Op het land? -Voor haar werkt het ook. 170 00:12:22,680 --> 00:12:26,680 Dat vindt zij niet erg. -Wie is die Rita? 171 00:12:26,839 --> 00:12:29,199 Een zeemeermin die de school moest verlaten. 172 00:12:29,400 --> 00:12:31,240 Gaan jullie met haar om? 173 00:12:31,400 --> 00:12:32,959 Ze heeft ons geholpen. 174 00:12:33,120 --> 00:12:35,439 Zonder haar hadden we het nooit gered op het land. 175 00:12:35,599 --> 00:12:38,280 Dat is nog een goede reden waarom je weg moet. 176 00:12:38,439 --> 00:12:40,880 Ik ga niet weg. -Jawel. 177 00:12:42,199 --> 00:12:43,800 Wij redden ons wel bij Rita. 178 00:12:44,439 --> 00:12:47,120 Ooit vinden we wel een weg terug naar de school. 179 00:12:47,640 --> 00:12:49,800 Dit is je kans om weer bij je zus te zijn. 180 00:12:51,959 --> 00:12:54,000 We willen dat je die aangrijpt. 181 00:12:54,599 --> 00:12:56,439 Morgen gaan we bij zonsopgang weg. 182 00:13:08,719 --> 00:13:12,280 Doe iedereen de groeten van ons. -Zal ik doen. 183 00:13:12,480 --> 00:13:15,560 Zorg goed voor jezelf. -Jullie ook. 184 00:13:15,719 --> 00:13:17,400 En geen ruzie maken. 185 00:13:17,560 --> 00:13:19,880 Dat vinden we nou net zo leuk. 186 00:13:22,040 --> 00:13:23,439 Ik wil niet weg. 187 00:13:23,640 --> 00:13:26,240 Ik wil jullie niet verlaten. -Het komt wel goed met ons. 188 00:13:26,400 --> 00:13:27,920 Hoe kom ik daarachter? 189 00:13:28,079 --> 00:13:30,400 We zullen toch wel berichten naar elkaar kunnen sturen? 190 00:13:32,120 --> 00:13:35,160 Ik vind wel een manier. -Dat weten we. 191 00:13:35,640 --> 00:13:37,959 Sirena, we moeten weg. 192 00:14:22,839 --> 00:14:25,360 Laten we gewoon beginnen. 193 00:14:26,120 --> 00:14:27,719 Ik blijf niet bij Rita logeren. 194 00:14:28,520 --> 00:14:30,959 We hebben geen keuze. -Kan me niks schelen. 195 00:14:31,120 --> 00:14:33,959 Dit is de meest heilige plek die er voor zeemeerminnen is. 196 00:14:34,160 --> 00:14:35,479 Ik laat die niet achter. 197 00:14:35,680 --> 00:14:38,120 Zac weet er nu van. Het is hier niet veilig meer. 198 00:14:38,319 --> 00:14:40,079 Als hij de drietand bij volle maan hier brengt... 199 00:14:40,240 --> 00:14:41,880 Dat zal hij niet doen. 200 00:14:43,240 --> 00:14:45,400 Dat kunnen we niet toestaan. 201 00:14:48,520 --> 00:14:49,560 Je hebt gelijk. 202 00:14:50,680 --> 00:14:52,360 Groot gelijk. 203 00:14:52,839 --> 00:14:57,120 We gaan hier niet zonder slag of stoot weg. Kom op. 204 00:15:02,160 --> 00:15:03,760 Tijd om Mako over te nemen. 205 00:15:04,760 --> 00:15:07,880 Ik ga wel verkennen. -Ze zullen er niet meer zijn. 206 00:15:08,079 --> 00:15:11,640 Na gisteren hebben ze het lef niet meer om daar te zijn. 207 00:15:18,800 --> 00:15:21,560 Zac. Kom hier. 208 00:15:31,160 --> 00:15:32,479 Goedemorgen. 209 00:15:32,680 --> 00:15:34,199 Ik hoor dat jullie vandaag gaan verhuizen. 210 00:15:34,479 --> 00:15:37,560 We willen wel helpen, maar zijn te druk bezig met Mako overnemen. 211 00:15:37,760 --> 00:15:39,920 We zijn hier niet voor jou. -Waar is hij? 212 00:15:42,439 --> 00:15:45,400 Wat willen jullie? -We geven het Maanbad niet op. 213 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 Dat is van ons. 214 00:15:48,920 --> 00:15:51,040 Echt? -Ja, echt. 215 00:15:51,560 --> 00:15:55,880 We laten ons door niemand koeioneren. Ook door jou niet. 216 00:16:08,839 --> 00:16:12,199 Je doet hier goed aan. -Zo voelt het niet. 217 00:16:12,359 --> 00:16:15,359 Wacht maar tot je in je nieuwe thuis in de Stille Oceaan aankomt. 218 00:16:15,520 --> 00:16:17,439 Het water is daar altijd heel erg warm... 219 00:16:17,599 --> 00:16:20,079 en het zit er vol met fantastische zeewezens. 220 00:16:20,240 --> 00:16:22,959 Mist de school Mako nooit? 221 00:16:23,359 --> 00:16:24,599 Eerst wel. 222 00:16:24,760 --> 00:16:28,920 Maar de zeemeerminnen daar hebben ons met open armen verwelkomd. 223 00:16:29,079 --> 00:16:33,280 Ze kennen fantastische liedjes. Ik wil die graag met jou zingen. 224 00:16:34,079 --> 00:16:36,160 Dat heb ik gemist. 225 00:16:36,839 --> 00:16:39,880 Kom op, het is nog ver. 226 00:16:47,880 --> 00:16:50,280 Dit is jullie laatste kans om de waarheid hierover te vertellen. 227 00:16:55,760 --> 00:16:57,079 Doe het, Zac. 228 00:17:16,839 --> 00:17:18,960 Het is te sterk. -Blijf doorgaan. 229 00:17:25,800 --> 00:17:27,560 Je hebt ze. 230 00:17:28,200 --> 00:17:29,639 Jullie verdoen je tijd. 231 00:17:29,840 --> 00:17:32,480 Mako is nu van mij en er is niets wat jullie tweeën eraan kunnen doen. 232 00:17:37,560 --> 00:17:38,840 We zijn met z'n drieën, weet je nog? 233 00:17:40,520 --> 00:17:42,600 Sirena. 234 00:17:50,440 --> 00:17:52,800 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 235 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Goede timing. 236 00:18:12,440 --> 00:18:14,280 Ik had dit niet willen missen. 237 00:19:11,399 --> 00:19:13,679 Oké, we moeten een plan hebben. 238 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 Dat had ik. Ik heb het verpest. 239 00:19:15,800 --> 00:19:18,760 Dan doen we een nieuw plan. We halen de drietand terug en doen het opnieuw. 240 00:19:20,320 --> 00:19:21,639 Zomaar? 241 00:19:21,840 --> 00:19:24,399 Je kent hun geheime plek nu. Ga het ding gewoon halen. 242 00:19:25,280 --> 00:19:27,040 Alsof het in het Maanbad ligt. 243 00:19:28,520 --> 00:19:29,919 Daar is Lyla te slim voor. 244 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Vergeet het. 245 00:19:44,600 --> 00:19:46,399 Gaat het? 246 00:19:49,560 --> 00:19:51,919 Het gaat wel. -Waar is de drietand? 247 00:19:52,080 --> 00:19:54,000 Die is verborgen. 248 00:19:54,320 --> 00:19:55,679 Waar Zac hem niet zal vinden. 249 00:19:57,360 --> 00:20:00,440 Nu de drietand veilig is, kun je met Aquata meegaan. 250 00:20:02,159 --> 00:20:04,679 Je komt niet met me mee, hè? 251 00:20:05,000 --> 00:20:07,679 Nee, inderdaad. 252 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 Sirena. -Dit is je kans om naar huis te gaan. 253 00:20:12,240 --> 00:20:15,120 Niet waar. Ik ben thuis. 254 00:20:16,679 --> 00:20:18,440 Ik waardeer wat je hebt gedaan... 255 00:20:18,600 --> 00:20:20,720 en dat je voor me opkwam bij de zeemeerminnenraad. 256 00:20:21,960 --> 00:20:25,560 Maar door ons moest de school weg. Wij moeten dit goedmaken. 257 00:20:26,080 --> 00:20:31,360 We moeten het hier veilig maken en onze maanringen verdienen. 258 00:20:31,600 --> 00:20:35,560 Jullie hebben helemaal niks te bewijzen. 259 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 M'n zusje is een volwassen zeemeermin en ik ben erg trots. 260 00:20:42,720 --> 00:20:46,360 Ik zal je weer missen. -Ik jou ook. 261 00:20:46,520 --> 00:20:49,520 Maar ooit zullen we weer samen zingen. 262 00:20:51,000 --> 00:20:54,560 Ik zorg ervoor dat de hele school weet dat Mako niet voorgoed verloren is. 263 00:20:55,000 --> 00:20:58,960 Want er zijn drie dappere meerminnen die het Maanbad nooit zullen opgeven. 264 00:21:13,560 --> 00:21:15,520 Het komt wel goed. 265 00:21:19,800 --> 00:21:23,919 Je had gelijk dat je niet tegen David zei dat je wegging. 266 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 Hij vraagt zich vast af waar je bent. 267 00:21:55,679 --> 00:21:58,919 Je bent er. -Ik zou m'n best doen, zei ik. 268 00:21:59,120 --> 00:22:00,280 En je zus? 269 00:22:00,679 --> 00:22:03,960 Die moest weg. 270 00:22:04,240 --> 00:22:07,159 Gaat het? -Ja. 271 00:22:07,520 --> 00:22:10,960 Als je niet wilt zingen, dan snap ik dat. 272 00:22:11,120 --> 00:22:13,480 Nee, ik wil het echt. 273 00:24:39,040 --> 00:24:41,120 Een Netflix Originals-productie