1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Een Netflix Originals-productie
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,320
Zac.
3
00:01:23,640 --> 00:01:24,759
Zac?
-Nee, mam. Wacht.
4
00:01:24,920 --> 00:01:26,360
Wat gebeurt er?
5
00:01:26,520 --> 00:01:28,640
Zac, ik kan niet...
6
00:01:30,759 --> 00:01:34,560
Wat heb je met je kamer gedaan?
Het is hier één groot zootje.
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,759
Ik weet het, mam. Sorry.
8
00:01:36,920 --> 00:01:39,560
Ik ruim wel op.
-Laat maar, het is stofzuigdag.
9
00:01:39,720 --> 00:01:44,679
Het is mijn kamer, ik zorg ervoor.
-Ik moet hier toch schoonmaken.
10
00:01:44,839 --> 00:01:47,360
Ik doe het straks.
11
00:02:06,440 --> 00:02:09,160
De drietand hoort op Mako,
niet bij hem.
12
00:02:09,320 --> 00:02:11,120
Zeg maar waar hij hem heeft staan.
13
00:02:11,280 --> 00:02:14,200
Als ik dat wist,
dan hadden we dit gesprek niet.
14
00:02:14,359 --> 00:02:15,720
Hij is niet dom.
15
00:02:15,880 --> 00:02:18,040
Hij heeft hem op een veilige plek gezet.
16
00:02:18,200 --> 00:02:21,480
We hebben al bij hem thuis
en op z'n school gezocht.
17
00:02:21,640 --> 00:02:25,160
Hallo. Zou dat niet
de minst logische plek zijn?
18
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
En daarmee de slimste plek.
19
00:02:27,799 --> 00:02:29,760
Veel te riskant.
-Waar anders?
20
00:02:29,920 --> 00:02:33,280
Hij kan hem niet met zich meedragen.
21
00:02:33,840 --> 00:02:35,160
Waarom niet?
22
00:02:35,320 --> 00:02:37,760
Als ik wist dat wij erop aasden...
23
00:02:37,920 --> 00:02:41,400
dan zou ik hem bij me houden.
24
00:02:43,440 --> 00:02:45,959
Heel onopvallend, man.
25
00:02:46,120 --> 00:02:48,799
Waarom heb je die bij je?
-Ma is aan het stofzuigen.
26
00:02:48,959 --> 00:02:51,640
En hij werkt weer.
-Hoe dan?
27
00:02:51,799 --> 00:02:54,200
M'n salontafel werd weggeblazen.
28
00:02:54,359 --> 00:02:56,200
Dat meen je niet.
29
00:02:56,359 --> 00:02:59,799
Stel dat je kluisje wordt onderzocht?
-Hoe groot is die kans?
30
00:03:02,480 --> 00:03:04,799
Hé. Wat zijn jullie aan het doen?
31
00:03:04,959 --> 00:03:06,320
Niets.
32
00:03:06,480 --> 00:03:08,079
Ja, hoor.
33
00:03:08,239 --> 00:03:10,320
Waarom doen jullie dan zo geheimzinnig?
34
00:03:11,679 --> 00:03:15,200
Mannenzaken.
-Als je het echt wilt weten, Evie...
35
00:03:15,359 --> 00:03:18,519
ik heb uitslag
en het is moeilijk om te slapen en...
36
00:03:18,679 --> 00:03:20,600
Hou maar op.
-Ik heb je gewaarschuwd.
37
00:03:21,600 --> 00:03:25,480
We moeten gaan.
Waar zijn je boeken?
38
00:03:26,679 --> 00:03:30,480
Die liggen nog thuis.
-Je kunt er een van mij lenen.
39
00:03:30,640 --> 00:03:32,760
Kom, we komen te laat.
40
00:03:43,600 --> 00:03:46,280
Zie je hem?
-Nog niet.
41
00:03:46,600 --> 00:03:50,239
Hij moet hier ergens zijn.
-Kom op.
42
00:03:50,399 --> 00:03:52,239
Wees voorzichtig.
43
00:04:02,720 --> 00:04:04,799
Waarom staren ze naar ons?
44
00:04:09,359 --> 00:04:10,799
Ze staren nog steeds.
45
00:04:10,959 --> 00:04:14,959
We hebben boeken en tassen nodig.
-Zoek Zac nou maar.
46
00:04:16,640 --> 00:04:17,920
De drie nichten
47
00:04:18,120 --> 00:04:19,399
De drie nichten
48
00:04:19,560 --> 00:04:22,760
Dit meen je niet.
Je zou het toch afzwakken?
49
00:04:23,520 --> 00:04:26,000
Jij maakt de foto's, ik schrijf de artikelen.
50
00:04:26,159 --> 00:04:28,960
Niet meer als je dit soort dingen
blijft schrijven.
51
00:04:29,479 --> 00:04:32,080
Wat is er?
-Evie's artikel in de schoolkrant.
52
00:04:32,240 --> 00:04:33,280
Wie is de echte RITA SANTOS?
53
00:04:33,440 --> 00:04:36,840
'Waarom krijgen haar nichten thuis les
als ze zelf een highschool runt?
54
00:04:37,000 --> 00:04:38,240
Ik kreeg geen antwoord.
55
00:04:38,800 --> 00:04:42,360
Misschien gaan ze snel weer naar huis,
maar daar kreeg ik geen antwoord op.
56
00:04:42,520 --> 00:04:44,680
Ook niet waar ze vandaan komen.'
57
00:04:46,120 --> 00:04:47,479
Nou en?
58
00:04:47,640 --> 00:04:49,919
Het klinkt alsof ze iets misdaan hebben.
59
00:04:50,120 --> 00:04:54,880
Heb jij je nooit afgevraagd
waarom ze ineens opdoken?
60
00:04:55,039 --> 00:04:58,240
Ms Santos heeft het
nooit eerder over familie gehad.
61
00:04:58,400 --> 00:05:01,080
Waarom zou ze?
-Ik ben blij dat ze zijn opgedoken.
62
00:05:02,000 --> 00:05:05,440
Blijkbaar zijn er meer
die het artikel maar niets vonden.
63
00:05:05,599 --> 00:05:06,919
Je zou objectief blijven.
64
00:05:09,640 --> 00:05:11,760
Zac, kom je even?
-Het is niet mijn schuld.
65
00:05:11,919 --> 00:05:14,400
Ik kan het uitleggen.
-Dat hoeft niet.
66
00:05:14,560 --> 00:05:16,960
Goed gedaan, Evie.
-Ik deed alleen m'n werk.
67
00:05:19,120 --> 00:05:20,200
Sorry?
68
00:05:20,360 --> 00:05:24,479
Een goede journalist stelt de moeilijke
vragen, ongeacht wie het onderwerp is.
69
00:05:25,919 --> 00:05:27,680
Nou...
70
00:05:28,039 --> 00:05:29,680
Ja, precies.
71
00:05:30,280 --> 00:05:32,800
Een goede journalist
weet ook de grens te trekken...
72
00:05:32,960 --> 00:05:35,440
anders doet het onderwerp het.
73
00:05:37,159 --> 00:05:39,280
Onder vier ogen, graag.
74
00:05:44,080 --> 00:05:48,640
Ik kan er kort over zijn, maar het
moet gezegd worden: de drietand.
75
00:05:49,359 --> 00:05:52,680
Ik had al zo'n vermoeden.
-Serieus, Zac.
76
00:05:52,840 --> 00:05:54,760
Hem in je bezit hebben, is al gevaarlijk.
77
00:05:54,919 --> 00:05:57,359
Ja, ja. Ik heb er al van alles over gehoord.
78
00:05:57,520 --> 00:05:59,840
Het is een gevaarlijk en krachtig wapen.
79
00:06:00,000 --> 00:06:02,599
De drietand is zoveel meer dan dat.
80
00:06:02,760 --> 00:06:04,440
Luister, vertrouw me gewoon...
81
00:06:04,599 --> 00:06:07,120
en breng hem terug.
-Wat weet u erover?
82
00:06:09,080 --> 00:06:11,159
Dat kan ik je niet vertellen.
-Waarom niet?
83
00:06:11,320 --> 00:06:14,359
Als dit een kwestie is dat u me
wil beschermen...
84
00:06:14,520 --> 00:06:16,880
Vertrouw me nou maar gewoon.
85
00:06:17,039 --> 00:06:19,599
Als je de oorsprong ervan wist,
dan zou je dat doen.
86
00:06:19,760 --> 00:06:23,400
Dat is het hem nou juist.
Niemand vertelt me het hele verhaal.
87
00:06:24,520 --> 00:06:26,799
Heeft het te maken
met hoe ik zo geworden ben?
88
00:06:26,960 --> 00:06:29,200
Ik kan je de details niet vertellen...
89
00:06:30,359 --> 00:06:33,479
maar als je hem verkeerd gebruikt,
word je nooit meer normaal.
90
00:06:34,200 --> 00:06:35,520
Wat?
91
00:06:35,680 --> 00:06:38,320
Zac, alsjeblieft,
doe gewoon wat je moet doen.
92
00:06:38,479 --> 00:06:40,520
Dus het heeft er wel iets mee te maken.
93
00:06:51,479 --> 00:06:54,280
Luister gewoon...
94
00:07:00,240 --> 00:07:02,080
Gaat het met u?
95
00:07:06,400 --> 00:07:08,680
Sorry, we praten later wel verder.
96
00:07:23,880 --> 00:07:25,080
Wat is er aan de hand?
97
00:07:25,239 --> 00:07:28,799
Geen idee. Maar dit ding
heeft het gemunt op onze directrice.
98
00:07:33,159 --> 00:07:35,239
Rita?
99
00:07:35,760 --> 00:07:37,799
Gaat het met je?
100
00:07:37,960 --> 00:07:39,640
Wat is er gebeurd?
101
00:07:39,799 --> 00:07:44,400
Geen idee, ik stond te praten met Zac
en ineens voelde ik me heel slap.
102
00:07:45,520 --> 00:07:48,359
Alsof het leven uit me gezogen werd.
103
00:07:50,520 --> 00:07:54,440
Wat doen jullie hier?
-Eerst maar eens naar je kantoor.
104
00:07:58,400 --> 00:08:01,679
Je brengt het gas in de fles
en verhit het langzaam...
105
00:08:01,840 --> 00:08:06,719
en ik bedoel dan ook langzaam,
dan zal het gaan uitzetten.
106
00:08:07,479 --> 00:08:09,760
De wet die de relatie beschrijft...
107
00:08:09,919 --> 00:08:13,560
tussen temperatuur en volume
is de Wet van Charles of...
108
00:08:13,719 --> 00:08:15,080
Zac?
-de Wet van Amontons.
109
00:08:15,239 --> 00:08:17,760
Voeg de constante V toe...
-Wat doe je?
110
00:08:17,919 --> 00:08:20,679
Als het gas langzaam
wordt verhit en uitzet...
111
00:08:21,400 --> 00:08:23,799
zal het glas
naar buiten worden geduwd.
112
00:08:24,640 --> 00:08:29,760
Hoewel deze wet geldt
voor ideale gassen bij atmosferische druk...
113
00:08:29,919 --> 00:08:32,039
Zeemeerminnen.
-Hier?
114
00:08:32,199 --> 00:08:33,240
Daar.
115
00:08:48,319 --> 00:08:49,920
Bedankt.
116
00:08:50,079 --> 00:08:51,760
Wat doen jullie hier?
117
00:08:52,400 --> 00:08:54,600
Zac heeft de drietand misschien bij zich.
118
00:08:55,079 --> 00:08:57,000
Hier?
-Het is mogelijk.
119
00:08:57,160 --> 00:08:59,199
Alles om ons tegen te houden.
120
00:08:59,360 --> 00:09:03,319
Zou ik me daarom zo raar voelen?
121
00:09:04,439 --> 00:09:08,880
We moeten hem zoeken.
-Hij heeft nu scheikundeles.
122
00:09:09,040 --> 00:09:11,720
Blok 4, lokaal 18.
123
00:09:11,880 --> 00:09:14,600
Ik ga mee.
-Nee, jij moet rusten.
124
00:09:14,760 --> 00:09:17,280
We kunnen haar zo niet achterlaten.
Ik blijf wel.
125
00:09:17,439 --> 00:09:19,600
Zeker weten?
-Ja. Ga Zac halen.
126
00:09:19,760 --> 00:09:23,360
Waar stond je toen het gebeurde?
-Bij de kluisjes.
127
00:09:27,760 --> 00:09:31,319
We proberen dus te bepalen
of de afwijking van het ideale...
128
00:09:31,480 --> 00:09:34,439
Ik moet spijbelen.
Een plek vinden om dat ding te verstoppen.
129
00:09:34,600 --> 00:09:36,520
Waar?
-Geen idee.
130
00:09:36,680 --> 00:09:40,640
De zeemeerminnen willen hem. Je was
erbij met Santos. Hij moet m'n kluisje uit.
131
00:09:41,920 --> 00:09:44,079
Verzin wat voor me.
-Ga je nu?
132
00:09:44,240 --> 00:09:46,959
Zeg dat ik ziek ben.
-Wat voor ziekte?
133
00:09:47,120 --> 00:09:51,319
Maakt niet uit. Ik moet gaan.
Sorry, meneer. Ik moet gaan.
134
00:09:51,480 --> 00:09:52,520
Zac.
135
00:09:54,959 --> 00:09:57,920
Wat is de volume
van de massa in het apparaat?
136
00:09:58,079 --> 00:10:00,640
Hoe meet je het beste
de temperatuur van het gas...
137
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
zowel van het gas
en van het water eromheen?
138
00:10:08,640 --> 00:10:10,640
Dit is het.
139
00:10:16,079 --> 00:10:17,920
Leeg.
140
00:10:28,560 --> 00:10:30,360
16, 17.
141
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
Hier is het.
142
00:10:34,959 --> 00:10:37,760
Ik zie hem niet.
-Waar is hij?
143
00:10:37,920 --> 00:10:41,400
Als iemand het weet, dan is het Cam.
144
00:10:41,560 --> 00:10:43,480
Goed idee.
-Lyla. Nixie.
145
00:10:43,640 --> 00:10:45,760
Jullie zijn hier vanwege het artikel, niet?
146
00:10:45,920 --> 00:10:49,280
Het spijt me,
zeg tegen Sirena dat ik er niets van wist.
147
00:10:49,439 --> 00:10:51,760
Je gelooft me toch, niet?
148
00:10:51,920 --> 00:10:55,000
Ik wil dat ze weet
dat ik er niets mee te maken had.
149
00:10:56,400 --> 00:10:58,719
M'n broer.
Zeg het tegen haar, oké?
150
00:10:58,880 --> 00:11:00,880
Ja, hoor.
151
00:11:02,600 --> 00:11:05,920
Ik ben op schooI, Joe.
Ik kan je niet komen helpen.
152
00:11:06,319 --> 00:11:08,439
Werk dan later door.
153
00:11:08,600 --> 00:11:11,760
Dat is niet mijn probleem.
Ik kan je niet helpen.
154
00:11:12,760 --> 00:11:17,040
M'n broer Joe verwacht dat ik hem help
in het magazijn met vis inpakken.
155
00:11:17,199 --> 00:11:19,079
Magazijn.
-Hij loopt achter...
156
00:11:19,240 --> 00:11:23,120
en wil geen overuren uitbetalen.
Hij vindt het raar dat ik naar school wil.
157
00:11:23,280 --> 00:11:28,079
Waarom zou ik ergens willen werken,
voor zonsopgang tot de middag?
158
00:11:32,400 --> 00:11:36,160
Het magazijn. Ja, dat weet ik.
159
00:11:38,120 --> 00:11:40,240
Cool. Komt goed.
160
00:11:42,640 --> 00:11:44,040
Oké.
161
00:11:44,680 --> 00:11:47,160
Zou hij met Zac hebben afgesproken?
162
00:11:48,120 --> 00:11:51,240
Daarbinnen?
-Geen idee.
163
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
Ik ga naar binnen.
164
00:12:00,480 --> 00:12:02,160
Hé, wat doe je hier?
165
00:12:02,319 --> 00:12:04,079
Wegwezen.
166
00:12:12,520 --> 00:12:16,000
Nee dus. Zac is er niet,
vraag me nooit wat ik net heb gezien.
167
00:12:19,240 --> 00:12:22,640
Waar is hij?
-Hij ging naar de bibliotheek.
168
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
Of naar het gymlokaal?
169
00:12:24,560 --> 00:12:29,160
Of de aula?
Jeetje, zo'n druk baasje.
170
00:12:29,319 --> 00:12:31,439
Nee, de bibliotheek, zeker weten.
171
00:12:55,319 --> 00:12:58,079
We zijn maar met z'n tweeën,
maar het moet gebeuren.
172
00:13:00,439 --> 00:13:02,319
Toe dan.
173
00:13:17,240 --> 00:13:18,280
Evie.
174
00:13:18,439 --> 00:13:22,439
Sorry dat ik u stoor, Ms Santos,
maar ik wil u spreken.
175
00:13:22,599 --> 00:13:23,880
Niet nu, Evie.
176
00:13:24,040 --> 00:13:26,199
Maak een afspraak
met m'n assistent, Anna.
177
00:13:26,360 --> 00:13:30,000
Zit Zac in de problemen?
-Ik kan dit helaas niet met jou bespreken.
178
00:13:30,160 --> 00:13:32,880
Er is iets en ik wil weten wat het is.
179
00:13:33,040 --> 00:13:34,880
Begint je les niet zo meteen?
180
00:13:35,040 --> 00:13:38,199
Eerst duiken uw nichten op
en verdwijnt Zac.
181
00:13:38,360 --> 00:13:39,640
Wat is er aan de hand?
182
00:13:39,800 --> 00:13:42,360
Jij hebt je vragen al kunnen stellen.
183
00:13:42,520 --> 00:13:45,560
Je hebt je artikel geschreven.
Ga nu naar je les.
184
00:13:53,959 --> 00:13:55,040
Laat mij maar.
185
00:13:55,880 --> 00:13:59,079
Hé, Evie. Hoe gaat het?
-Wat willen jullie?
186
00:14:00,439 --> 00:14:02,240
We zijn niet bepaald vrienden...
187
00:14:02,400 --> 00:14:06,079
Ik meende wat ik in het artikel schreef.
-Oké, prima.
188
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
We moeten Zac zoeken.
Hij zit in de problemen.
189
00:14:10,800 --> 00:14:11,959
Wat voor problemen?
190
00:14:12,120 --> 00:14:15,120
Dat is lastig uit te leggen.
Je moet me vertrouwen, oké?
191
00:14:15,280 --> 00:14:18,839
Ik, jou vertrouwen?
-Evie, waar is hij?
192
00:14:19,000 --> 00:14:20,839
Vertel me wat er aan de hand is.
193
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Het is te lastig om uit te leggen.
194
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
Denk je echt dat ik daar intrap?
195
00:14:25,719 --> 00:14:27,040
We moeten het weten.
196
00:14:27,199 --> 00:14:30,400
Jij doet alles om bij hem in de buurt te zijn.
-Zo zit het niet.
197
00:14:30,560 --> 00:14:33,360
Ik weet dat je hem leuk vindt,
maar je hoort hier niet.
198
00:14:33,520 --> 00:14:37,199
Hij is mijn vriend,
dus geef het op en laat ons met rust.
199
00:14:42,199 --> 00:14:43,719
Oké.
200
00:14:43,880 --> 00:14:46,599
Dat was het. Alleen deze laatste nog.
201
00:14:51,360 --> 00:14:52,920
Oké dan.
202
00:16:33,439 --> 00:16:36,800
Cam. Waar is Zac?
-Geen idee.
203
00:16:36,959 --> 00:16:41,079
Hij voelde zich zeker niet lekker.
-Waarom heeft hij niets gezegd?
204
00:16:42,319 --> 00:16:45,640
Hallo, mam.
-Cam, ik ben het.
205
00:16:45,800 --> 00:16:48,719
Dat weet ik, mam.
Ik heb goed nieuws voor je.
206
00:16:49,719 --> 00:16:51,880
De vogels vliegen uit koers.
207
00:16:53,120 --> 00:16:56,839
Wat?
-De dolfijnen zitten de verkeerde achterna.
208
00:16:57,000 --> 00:17:01,439
Serieus, ik tel tot drie en dan hang ik op.
-Ik zeg alleen dat alles in orde is.
209
00:17:01,599 --> 00:17:04,119
Je visvriendinnetjes zitten
op het verkeerde spoor.
210
00:17:04,280 --> 00:17:05,720
Werkt hij nog?
211
00:17:06,599 --> 00:17:08,359
En hoe.
212
00:17:08,520 --> 00:17:11,639
Echt helemaal te gek.
-Oké, cool. Blijf daar, ik kom eraan.
213
00:17:11,800 --> 00:17:12,879
Nee, niet doen.
214
00:17:17,919 --> 00:17:19,159
We halen Sirena.
215
00:17:57,399 --> 00:17:58,960
Let op.
216
00:18:13,760 --> 00:18:17,240
Dat is zo cool.
-En dit is nog maar het begin.
217
00:18:17,399 --> 00:18:20,240
Stel je de mogelijkheden eens voor.
218
00:18:21,080 --> 00:18:24,960
Hoe heb je dat gedaan?
-Dat heb ik niet gedaan.
219
00:18:25,240 --> 00:18:28,679
De laatste keer dat hij
uit zichzelf begon, was in m'n kluisje...
220
00:18:28,840 --> 00:18:30,240
toen Santos in de buurt was.
221
00:18:30,399 --> 00:18:32,120
Dus? Ze is er nu niet.
222
00:18:40,320 --> 00:18:41,879
Wat doe...
223
00:18:59,960 --> 00:19:01,560
Dat dacht ik al.
224
00:19:41,480 --> 00:19:43,280
Kom op, meisjes.
225
00:19:43,440 --> 00:19:46,240
Waar zijn jullie? Zeemeerminnen.
226
00:20:02,919 --> 00:20:05,520
Sirena. Gaat het met je?
227
00:20:07,520 --> 00:20:09,560
Blijkbaar houdt hij niet van zeemeerminnen.
228
00:20:13,200 --> 00:20:14,720
De deuren staan open.
229
00:20:17,360 --> 00:20:19,679
Niet weer. En bedankt.
230
00:20:23,760 --> 00:20:25,720
Er is ingebroken.
231
00:20:29,399 --> 00:20:31,159
Wat in...
232
00:20:43,159 --> 00:20:44,600
Wie is daar?
233
00:20:46,159 --> 00:20:47,840
Wie is daar?
234
00:20:48,000 --> 00:20:49,280
Ga dan achter kijken.
235
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
Daarom zijn jullie er dus zo bang voor.
236
00:21:02,520 --> 00:21:04,320
Dit is nog niet voorbij.
237
00:21:05,520 --> 00:21:06,560
Volgens mij wel.
238
00:21:07,159 --> 00:21:08,840
Kom mee.
239
00:21:18,360 --> 00:21:20,000
Voel je je al beter?
240
00:21:20,760 --> 00:21:22,399
Het was raar.
241
00:21:22,600 --> 00:21:25,919
Alsof het leven uit me gezogen werd.
242
00:21:26,080 --> 00:21:27,960
Dat had ik ook op school.
243
00:21:28,120 --> 00:21:30,800
Hij maakte al onze krachten ongedaan.
244
00:21:30,960 --> 00:21:32,919
En we waren zichtbaar.
245
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
Wat is dat ding?
246
00:21:34,639 --> 00:21:36,760
Onze krachten hebben er geen invloed op.
247
00:21:37,320 --> 00:21:39,440
Daarom was hij al die jaren opgeborgen.
248
00:21:40,000 --> 00:21:44,919
Hij moet alles wat wij doen
ongedaan maken. En erger.
249
00:21:45,080 --> 00:21:47,840
Erger?
-Dus het is meer dan een wapen?
250
00:21:49,879 --> 00:21:52,879
Hou je iets achter voor ons?
Dat zouden we dan nu graag horen.
251
00:21:54,600 --> 00:21:58,120
De drietand is ontworpen
door zeemeermannen...
252
00:21:58,280 --> 00:22:00,919
die zo'n duizend jaar geleden Mako
wilden innemen.
253
00:22:01,800 --> 00:22:07,280
Als hij nu naar het maanbad
wordt gebracht tijdens de volle maan...
254
00:22:07,439 --> 00:22:10,280
wordt het bad vernietigd
en de bron van al onze kracht.
255
00:22:12,280 --> 00:22:16,240
Sorry dat ik niets heb gezegd. Ik had
nooit gedacht dat Zac hem zou activeren.
256
00:22:16,399 --> 00:22:17,840
Of beheersen.
257
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Geen wonder dat er een oorlog was.
258
00:22:21,240 --> 00:22:23,679
We moeten hem van hem afpakken.
-Hoe?
259
00:22:23,840 --> 00:22:28,040
Geen idee.
Maar we moeten een manier vinden.
260
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
Zag je hoe ze keken?
261
00:22:33,879 --> 00:22:36,000
Hiermee kunnen ze zich niet
voor me verbergen.
262
00:22:36,159 --> 00:22:38,560
Of hun krachten gebruiken.
Ze zijn kansloos.
263
00:22:38,720 --> 00:22:40,520
En ze kunnen er niets tegen doen.
264
00:22:41,159 --> 00:22:44,200
Nee. Maar hij doet nog veel meer.
265
00:22:44,360 --> 00:22:47,080
Er is een verband met het eiland.
266
00:22:47,560 --> 00:22:50,040
Ik ga uitzoeken wat dat is.
267
00:24:09,840 --> 00:24:12,000
Een Netflix Originals-productie