1
00:00:02,280 --> 00:00:04,479
Een Netflix Originals-productie
2
00:00:54,320 --> 00:00:56,239
Kunnen jullie het niet goed maken?
3
00:00:57,120 --> 00:00:58,440
Ik vind alles prima.
4
00:00:58,599 --> 00:01:00,080
Geen probleem.
5
00:01:00,279 --> 00:01:01,760
Het is nu eenmaal gebeurd.
6
00:01:01,959 --> 00:01:03,680
Kunnen we het gewoon vergeten?
7
00:01:03,879 --> 00:01:05,360
Ik ben het al vergeten.
8
00:01:05,560 --> 00:01:07,119
Ik ook.
9
00:01:09,320 --> 00:01:11,759
Zac vertrouwde op onze hulp...
10
00:01:11,920 --> 00:01:14,560
en jij hebt hem verraden.
-Ik deed het voor de school.
11
00:01:14,720 --> 00:01:16,280
Hij mocht de drietand niet krijgen.
12
00:01:16,479 --> 00:01:19,000
Nu vertrouwt hij ons nooit meer.
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,840
Ik wist niet dat het zo zou lopen.
14
00:01:21,000 --> 00:01:23,399
Prima. Maak maar ruzie.
15
00:01:23,600 --> 00:01:25,039
Ik heb wat beters te doen.
16
00:01:25,240 --> 00:01:27,280
Zoals Aquata en de school terughalen.
17
00:01:27,479 --> 00:01:30,160
Ik zoek wel een oplossing voor Zac.
18
00:01:40,119 --> 00:01:43,160
Zac, kan ik je even spreken?
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,440
Is er iets, rector Santos?
20
00:01:46,640 --> 00:01:47,880
Zeg het maar.
21
00:01:48,039 --> 00:01:50,679
Ik ben bezig met de rapporten
en ik kan niet verklaren...
22
00:01:50,839 --> 00:01:52,440
waarom je cijfers zo gedaald zijn.
23
00:01:54,520 --> 00:01:58,039
Als dit met goede leerlingen gebeurt,
worden er vragen gesteld.
24
00:01:59,479 --> 00:02:02,320
Ik had privé-dingen aan m'n hoofd.
25
00:02:03,320 --> 00:02:06,240
Als de school het niet mag weten...
26
00:02:06,399 --> 00:02:09,600
zul je toch iets
moeten uitleggen aan je ouders.
27
00:02:10,919 --> 00:02:12,880
Je moet betere cijfers halen...
28
00:02:13,079 --> 00:02:16,440
en een oplossing zoeken
voor wat er speelt.
29
00:02:16,640 --> 00:02:19,320
Anders worden er vragen gesteld.
30
00:02:20,160 --> 00:02:21,400
Begrijp je wat ik bedoel?
31
00:02:24,680 --> 00:02:26,480
Ja. Ik snap het.
32
00:02:27,480 --> 00:02:28,560
Mooi zo.
33
00:02:31,160 --> 00:02:33,200
We moeten
onze krachten gebruiken tegen Zac.
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,320
Hoe ver zijn jullie met de training?
35
00:02:36,480 --> 00:02:39,640
We hebben niet getraind
sinds we uit de school gezet zijn.
36
00:02:40,680 --> 00:02:44,239
Dat is het enige voordeel
van op land zitten: Geen lessen.
37
00:02:44,440 --> 00:02:46,959
Het is niet verstandig...
38
00:02:47,120 --> 00:02:49,920
om krachten te gebruiken
als je niet oefent...
39
00:02:50,079 --> 00:02:51,400
en je training niet afgerond is.
40
00:02:51,600 --> 00:02:54,120
U zou ons les kunnen geven.
41
00:02:55,280 --> 00:02:59,560
Jullie kunnen tot de volgende volle maan
toch niets aan de drietand doen.
42
00:02:59,720 --> 00:03:02,200
Je kunt de tijd gebruiken
om nieuwe krachten te leren.
43
00:03:02,359 --> 00:03:03,679
Meerminschool?
44
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
Over m'n vissenlijk.
45
00:03:05,799 --> 00:03:07,239
Ik wil wel.
46
00:03:07,400 --> 00:03:11,200
Natuurlijk, Lyla.
Jij wilt altijd 't tegenovergestelde van mij.
47
00:03:11,399 --> 00:03:13,640
De wereld draait heus niet om jou.
48
00:03:13,799 --> 00:03:16,519
Ik wil straks klaar zijn voor m'n maanring.
49
00:03:17,280 --> 00:03:19,920
Sorry, Nixie. Je bent in de minderheid.
50
00:03:21,079 --> 00:03:23,480
Oké.
Geef me drie redenen om mee te doen.
51
00:03:23,640 --> 00:03:24,760
Je school.
-Aquata.
52
00:03:24,959 --> 00:03:26,160
Zac.
-Voor ons.
53
00:03:27,920 --> 00:03:29,160
Dat waren vier redenen.
54
00:03:30,480 --> 00:03:33,440
Misschien kunnen we
morgen even bijkletsen.
55
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
Kom je film kijken?
56
00:03:35,160 --> 00:03:36,679
Ik weet het niet, Zac.
57
00:03:36,840 --> 00:03:39,000
Jij mag kiezen. Welke film je maar wilt.
58
00:03:39,160 --> 00:03:41,399
Zelfs een meisjesfilm. Ik zeg er niets van.
59
00:03:42,359 --> 00:03:44,920
Echt waar?
-Ja, echt.
60
00:03:45,079 --> 00:03:47,119
Jij zou me dat niet aandoen.
61
00:03:47,320 --> 00:03:51,200
Je kiest vast iets met snelle auto's
en grote ontploffingen.
62
00:03:51,880 --> 00:03:53,359
Ik dacht het niet.
63
00:03:55,600 --> 00:03:56,959
Dus je komt langs?
64
00:03:57,720 --> 00:03:59,119
Oké.
65
00:04:01,359 --> 00:04:03,119
Ik moet naar m'n werk.
66
00:04:06,359 --> 00:04:07,880
Fijn, hè?
67
00:04:08,040 --> 00:04:10,480
Jullie zijn weer samen. Net als vroeger.
68
00:04:10,640 --> 00:04:12,920
En geen meerminnen
die roet in het eten gooien.
69
00:04:13,079 --> 00:04:15,799
Ja, alles is goed.
70
00:04:15,959 --> 00:04:18,159
Behalve m'n cijfers.
71
00:04:18,320 --> 00:04:20,360
Wilde Santos daarom met je praten?
72
00:04:20,519 --> 00:04:22,200
Ze gaf je er vast flink van langs.
73
00:04:22,360 --> 00:04:25,400
Nee, dat was juist zo vreemd.
74
00:04:25,560 --> 00:04:27,200
Ik begreep niet wat ze bedoelde.
75
00:04:27,400 --> 00:04:31,840
Het leek alsof ze me wilde waarschuwen
en ik een goede reden moest bedenken.
76
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
Zouden de meerminnen
haar over je verteld hebben?
77
00:04:35,880 --> 00:04:38,479
Waarom zouden ze?
-Geen idee.
78
00:04:38,680 --> 00:04:40,760
Maar zij is niet hun tante.
79
00:04:40,960 --> 00:04:44,200
Misschien hebben ze tegen haar gelogen.
-Misschien hoefde dat niet.
80
00:04:46,440 --> 00:04:47,960
Omdat zij er ook een is.
81
00:04:51,719 --> 00:04:56,360
Meerminnen weten al eeuwenlang
te ontsnappen aan zeelieden.
82
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
Je kunt jezelf
maar even onzichtbaar maken.
83
00:04:59,039 --> 00:05:01,560
Hoe kun je ze nog meer tegenhouden?
84
00:05:03,880 --> 00:05:06,120
Door ze te verzuipen?
85
00:05:06,280 --> 00:05:10,280
Het weer beheersen is
'n belangrijke techniek voor meerminnen.
86
00:05:10,440 --> 00:05:13,880
Als je een storm kunt opwekken,
kun je jezelf uit de nesten halen.
87
00:05:15,080 --> 00:05:16,360
Let op.
88
00:05:17,880 --> 00:05:21,039
Stel het je voor. Begin met de wolken.
89
00:05:23,039 --> 00:05:25,360
Zorg dat het gebeurt.
90
00:05:29,280 --> 00:05:31,039
En zo ga je verder.
91
00:05:32,840 --> 00:05:34,359
Regen.
92
00:05:37,240 --> 00:05:38,320
Donder.
93
00:05:40,760 --> 00:05:43,680
Bliksem.
-Fantastisch.
94
00:05:46,599 --> 00:05:48,240
Een wolk in een flesje.
95
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
Wat hebben we daar nu aan?
96
00:05:50,200 --> 00:05:51,359
Dat zou je verbazen.
97
00:05:53,680 --> 00:05:58,120
Jullie hebben genoeg kracht.
Dat is wel duidelijk.
98
00:05:59,000 --> 00:06:00,640
Nu moeten je je leren concentreren.
99
00:06:00,840 --> 00:06:02,200
Ik wil het proberen.
100
00:06:04,479 --> 00:06:06,520
Zorg dat je je hand stilhoudt.
101
00:06:12,919 --> 00:06:15,919
Rita, ik wilde nog even trainen
voor je vertrekt.
102
00:06:16,080 --> 00:06:19,719
Sorry, ik spreek Zac en z'n ouders
voor schooltijd.
103
00:06:20,960 --> 00:06:22,359
Over iets belangrijks?
104
00:06:22,560 --> 00:06:24,440
Over z'n slechtere cijfers.
105
00:06:25,840 --> 00:06:27,760
Je moet hem nu niet lastigvallen.
106
00:06:27,960 --> 00:06:30,880
Het hoort bij m'n baan.
107
00:06:31,080 --> 00:06:34,799
Ik heb hem verteld dat hij een uitleg
voor z'n ouders moest verzinnen.
108
00:06:35,760 --> 00:06:37,719
We trainen straks wel.
109
00:06:42,400 --> 00:06:44,960
Fijn dat jullie konden komen,
dokter en Mrs. Blakely.
110
00:06:45,159 --> 00:06:46,599
En jij, Zac.
111
00:06:46,760 --> 00:06:49,640
Eerlijk gezegd,
verbaasde het ons een beetje.
112
00:06:49,840 --> 00:06:51,400
Zac haalt altijd goede cijfers.
113
00:06:51,599 --> 00:06:54,960
Klopt, maar als
de prestaties achterblijven...
114
00:06:55,120 --> 00:06:58,479
bij de verwachtingen,
moet ik wel ingrijpen.
115
00:06:58,680 --> 00:07:02,359
Dat begrijpen we.
-Maar dit is niets voor hem.
116
00:07:02,560 --> 00:07:04,080
Het slaat nergens op.
117
00:07:04,240 --> 00:07:07,120
Hopelijk kunnen we het straks uitpraten.
118
00:07:07,320 --> 00:07:09,760
Wilt u thee?
-Ja.
119
00:07:09,960 --> 00:07:12,799
Zwart met een suikerklontje.
-Bedankt, Anna.
120
00:07:17,799 --> 00:07:20,440
Zac heeft er vast wel een verklaring voor.
121
00:07:20,599 --> 00:07:22,080
En...
122
00:07:26,080 --> 00:07:28,880
er is vast geen reden voor bezorgdheid.
123
00:07:36,479 --> 00:07:37,719
Niets aan de hand.
124
00:07:37,919 --> 00:07:40,520
Laat maar staan. Bedankt.
125
00:07:46,919 --> 00:07:50,719
Als je als Zac zou ontdekken
dat je rectors nichtjes meerminnen zijn...
126
00:07:51,840 --> 00:07:53,799
zou je de rector toch ook verdenken?
127
00:07:57,599 --> 00:07:59,760
Zou Zac niet weten
dat Rita een meermin is?
128
00:08:00,719 --> 00:08:03,120
Ik kan me niet concentreren
met dit geklets.
129
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Wat wil je eraan doen als hij het weet?
130
00:08:17,880 --> 00:08:21,760
Rita heeft 't jarenlang geheimgehouden.
Ze kan Zac wel aan.
131
00:08:22,719 --> 00:08:25,479
Klopt. Natuurlijk kan ze dat.
132
00:08:26,599 --> 00:08:29,760
Het gebeurt wel eens
dat goede leerlingen minder presteren.
133
00:08:29,960 --> 00:08:32,000
We moeten hem
weer even op gang helpen.
134
00:08:33,280 --> 00:08:34,520
Zac.
135
00:08:34,679 --> 00:08:36,480
Je vraagt je vast af wat er gebeurd is.
136
00:08:36,640 --> 00:08:40,240
Je hebt er vast een verklaring voor.
137
00:08:41,439 --> 00:08:44,000
Toen ik het vroeg,
zei hij dat er niets aan de hand was.
138
00:08:44,880 --> 00:08:46,480
Juist.
139
00:08:46,680 --> 00:08:49,000
Soms is er sprake van afleiding.
140
00:08:49,199 --> 00:08:54,240
Denk aan relaties, sport en vrienden.
141
00:09:05,959 --> 00:09:07,280
Ms Santos?
142
00:09:20,880 --> 00:09:24,800
Mag ik iets zeggen?
-Ja, ga je gang.
143
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
Soms is er sprake van een misverstand.
144
00:09:27,240 --> 00:09:34,079
Misschien hebt u m'n cijfers
verkeerd geïnterpreteerd.
145
00:09:36,120 --> 00:09:37,439
Ik denk het niet.
146
00:09:37,640 --> 00:09:39,839
Je haalt goede cijfers of niet, Zac.
147
00:09:40,040 --> 00:09:43,280
Pap, er zitten hier heel veel leerlingen.
148
00:09:43,439 --> 00:09:47,720
Misschien zijn mijn cijfers verwisseld
met die van iemand anders.
149
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
Dat zou kunnen, of niet?
150
00:09:54,560 --> 00:09:55,839
Misschien een computerfout.
151
00:10:04,720 --> 00:10:08,400
Dat kan.
-Kunt u dat uitzoeken?
152
00:10:08,600 --> 00:10:12,439
Kunt u uitzoeken waar de fout gemaakt is?
153
00:10:12,640 --> 00:10:16,480
Dan zult u zien
dat m'n cijfers niet gedaald zijn.
154
00:10:19,199 --> 00:10:22,120
Ja, het zou een foutje
geweest kunnen zijn.
155
00:10:25,880 --> 00:10:27,439
Bedankt. Dan zijn we uitgepraat.
156
00:10:27,640 --> 00:10:30,160
Is dat alles? Was het een foutje?
157
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
Dat zei Ms Santos toch?
158
00:10:33,240 --> 00:10:34,480
Ik ga terug naar de les.
159
00:10:41,480 --> 00:10:44,520
Is onze rector een meermin? Serieus?
160
00:10:44,680 --> 00:10:46,760
Serieus.
-Zac, neem je me in de zeik?
161
00:10:46,920 --> 00:10:48,360
Weet je het zeker?
162
00:10:48,560 --> 00:10:50,000
Ik had het eerder moeten zien.
163
00:10:50,160 --> 00:10:55,280
Daarom logeren de meerminnen bij haar.
Ze houdt ze verborgen.
164
00:10:55,439 --> 00:10:56,920
Omdat zij er ook een is.
165
00:10:57,120 --> 00:10:58,280
Dit is fantastisch.
166
00:10:58,439 --> 00:11:00,160
Nu hebben we haar in de tang.
167
00:11:00,360 --> 00:11:01,719
Weet ik.
168
00:11:03,120 --> 00:11:04,360
Geen huiswerk meer.
169
00:11:04,560 --> 00:11:06,360
Geen opdrachten meer.
170
00:11:06,560 --> 00:11:10,240
Geen zorgen meer over school.
171
00:11:20,280 --> 00:11:22,000
Waarom gebeurt dat steeds?
172
00:11:22,959 --> 00:11:24,400
Laat mij maar.
173
00:11:37,560 --> 00:11:42,079
Nixie, je kunt het.
174
00:11:42,280 --> 00:11:43,760
Dit is echt cool.
175
00:11:44,920 --> 00:11:46,719
Rita, waarom ben je niet op school?
176
00:11:47,560 --> 00:11:49,120
Zac weet het.
177
00:11:49,319 --> 00:11:51,040
Wat?
-Dat kan niet.
178
00:11:51,240 --> 00:11:54,000
Hoe dan?
-Hij is erachter gekomen. Geen idee.
179
00:11:54,199 --> 00:11:56,560
Natuurlijk. Dat zei ik toch?
180
00:11:56,760 --> 00:12:00,800
Ik deed m'n werk als rector. En nu kan ik...
181
00:12:01,640 --> 00:12:03,160
Ik moet weg.
182
00:12:03,360 --> 00:12:05,120
Ik ben betrapt.
183
00:12:05,319 --> 00:12:07,400
Ik ben hier niet meer veilig.
184
00:12:07,600 --> 00:12:10,079
Rita, ga niet weg. We hebben je nodig.
185
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
Hij gaat me ontmaskeren.
186
00:12:13,199 --> 00:12:17,240
Ik moet m'n spullen pakken
en vertrekken van de kust.
187
00:12:17,439 --> 00:12:20,079
Er moet iets aan te doen zijn.
-Het is te laat.
188
00:12:22,800 --> 00:12:24,360
Sorry. Ik...
189
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
Ik heb veel te doen.
190
00:12:27,439 --> 00:12:31,680
Er is niets aan te doen. We moeten
het accepteren en ons eroverheen zetten.
191
00:12:40,000 --> 00:12:41,040
Dit is onze schuld.
192
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
We moeten iets doen.
-Maar ze zei dat het te laat was.
193
00:12:46,199 --> 00:12:48,280
Proberen we het niet eens?
-Ik zei dat...
194
00:12:48,439 --> 00:12:50,640
Wil je het opgeven?
-Hou eens op.
195
00:12:51,400 --> 00:12:53,839
We kunnen Rita niet laten weglopen.
196
00:12:54,680 --> 00:12:57,719
Ze was er voor ons.
Nu moeten wij er voor haar zijn.
197
00:12:59,280 --> 00:13:01,760
We zoeken Zac en lossen dit op.
198
00:13:08,760 --> 00:13:10,880
Ik heb jullie niets te zeggen.
199
00:13:16,319 --> 00:13:19,439
Als je Rita ontmaskert,
kan dat een terugslag hebben op jou.
200
00:13:19,640 --> 00:13:23,160
Wil je dat risico nemen?
-Misschien wel. Misschien niet.
201
00:13:24,360 --> 00:13:25,920
Waarom doe je dit?
202
00:13:26,959 --> 00:13:28,880
Wil je zo wraak nemen?
203
00:13:29,079 --> 00:13:33,719
Je vindt dat we je verraden hebben,
maar dat is niet zo.
204
00:13:33,920 --> 00:13:35,760
Ik heb er bewijs voor.
205
00:13:36,480 --> 00:13:39,920
Jullie verzwegen
dat jullie meerminnen zijn.
206
00:13:40,120 --> 00:13:42,040
Dat noem ik verraad.
207
00:13:42,199 --> 00:13:43,920
En jullie wilde de drietand stelen.
208
00:13:44,079 --> 00:13:49,439
Zac, je begrijpt dit nu niet,
maar de drietand is gevaarlijk.
209
00:13:50,520 --> 00:13:51,640
Het had je dood kunnen worden.
210
00:13:51,839 --> 00:13:54,839
Waarom wilden jullie 'm dan voor jezelf?
211
00:13:55,040 --> 00:13:56,760
We wilden je beschermen.
212
00:13:58,680 --> 00:14:01,240
Sorry, Lyla. Dat geloof ik niet.
213
00:14:03,599 --> 00:14:04,760
Ik zou niet liegen.
214
00:14:04,920 --> 00:14:07,000
Het bewijs wijst op het tegendeel.
215
00:14:09,040 --> 00:14:12,839
Lyla, dit is zonde van onze tijd.
216
00:14:16,439 --> 00:14:19,400
Hij gaat dit tegen Rita gebruiken
om haar te pesten.
217
00:14:19,560 --> 00:14:22,680
Dit is niet eerlijk.
Ze heeft ons zo goed geholpen.
218
00:14:24,719 --> 00:14:25,959
Weet je wat?
219
00:14:27,719 --> 00:14:30,319
Als zij niet normaal kan leven,
mag hij dat ook niet.
220
00:14:31,760 --> 00:14:33,040
Ja.
221
00:14:34,040 --> 00:14:36,199
Precies. Kom maar op.
222
00:14:39,199 --> 00:14:40,479
Hoe gaat het?
223
00:14:41,240 --> 00:14:44,280
Ik heb veel huiswerk, maar 't lukt me wel.
224
00:14:44,439 --> 00:14:48,120
Ms Santos moet zich vergist hebben.
225
00:14:48,280 --> 00:14:50,599
Jij doet altijd je best.
226
00:14:51,520 --> 00:14:53,839
De thee is klaar. Wil je een kopje?
227
00:14:54,000 --> 00:14:55,040
Bedankt, mam.
228
00:15:36,319 --> 00:15:37,640
Alsjeblieft, Zac.
229
00:15:42,439 --> 00:15:44,079
Zac. Wat doe je nou?
230
00:15:45,040 --> 00:15:47,479
Er zat een wesp op.
-Een wesp?
231
00:15:47,680 --> 00:15:49,839
Ja, ik denk dat hier een nest zit.
232
00:15:50,040 --> 00:15:52,719
Je mag niet gestoken worden.
Naar binnen.
233
00:15:52,920 --> 00:15:56,000
Ik doe het wel.
Jij mag ook niet gestoken worden.
234
00:16:04,000 --> 00:16:06,280
Wat jullie ook doen, het gaat niet lukken.
235
00:16:06,479 --> 00:16:07,760
Begrepen?
236
00:16:08,880 --> 00:16:11,439
Wat moet ik begrijpen?
-Evie.
237
00:16:12,640 --> 00:16:14,079
Ik dacht dat je mam was.
238
00:16:15,760 --> 00:16:17,400
Gaan we nog een film kijken?
239
00:16:17,599 --> 00:16:19,959
Natuurlijk. Kom mee naar binnen.
240
00:16:34,319 --> 00:16:35,359
Oké.
241
00:16:44,160 --> 00:16:45,640
Wat doe je?
242
00:16:48,160 --> 00:16:49,760
Het moet donker zijn voor de film.
243
00:16:54,599 --> 00:16:55,880
Hoe kan dat?
244
00:16:57,280 --> 00:17:00,880
Door de wind.
-Maar het waait niet.
245
00:17:01,040 --> 00:17:02,560
Het zal wel een windvlaag zijn.
246
00:17:05,119 --> 00:17:07,159
Redt Serena zich wel?
247
00:17:07,319 --> 00:17:09,240
Het gaat heus niet slechter dan met ons.
248
00:17:15,879 --> 00:17:17,560
Wat gebeurt er?
249
00:17:17,720 --> 00:17:20,280
Hij stond vast niet stevig.
Maak je geen zorgen.
250
00:17:45,120 --> 00:17:47,159
Waar heb jij vandaag last van?
251
00:17:48,200 --> 00:17:49,320
Nergens van.
252
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Ik leg deze even buiten.
253
00:17:54,560 --> 00:17:56,760
Ben je gek?
Ik had ontmaskerd kunnen worden.
254
00:17:57,760 --> 00:17:59,159
Dat was vast niet fijn.
255
00:17:59,320 --> 00:18:01,520
Jij wilde Rita ontmaskeren.
-Mocht dat wel?
256
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
Hou ermee op. Nu meteen.
257
00:18:05,480 --> 00:18:08,159
Hij raakt in paniek. Het werkt.
258
00:18:08,320 --> 00:18:10,080
Dankzij Evie.
259
00:18:10,240 --> 00:18:12,720
Het gaat niet om problemen voor hem...
260
00:18:12,879 --> 00:18:15,000
maar om z'n geheim voor haar.
261
00:18:15,159 --> 00:18:17,520
We kunnen hem niet verraden.
262
00:18:17,680 --> 00:18:19,240
Weet ik.
263
00:18:19,399 --> 00:18:21,480
Maar hij moet denken van wel.
264
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
Zullen we de film aan zetten?
-Ja, oké.
265
00:18:29,960 --> 00:18:32,280
Zac, wat doe je?
266
00:18:33,879 --> 00:18:35,280
Ik zorg dat het licht goed is.
267
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
Ga zitten.
268
00:18:42,679 --> 00:18:44,800
Er is hier iets vreemds aan de hand.
269
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
Het zal de bedrading zijn.
270
00:18:47,760 --> 00:18:49,280
We gaan naar jou thuis.
271
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
Goed idee.
272
00:19:07,639 --> 00:19:09,840
Schiet op. Kom mee.
273
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
Nixie, we doen er
nog een schepje bovenop.
274
00:19:12,760 --> 00:19:14,360
Jouw beurt.
-Zeker weten?
275
00:19:14,520 --> 00:19:16,240
Ja, jij bent de enige die dit kan.
276
00:19:17,679 --> 00:19:18,800
Goed dan.
277
00:19:26,679 --> 00:19:28,399
Hou op, Zac.
278
00:19:28,600 --> 00:19:30,280
Waarom heb je zo'n haast?
-Omdat...
279
00:19:30,440 --> 00:19:31,480
Het...
280
00:19:35,600 --> 00:19:37,159
Het gaat regenen.
281
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
Ga maar. Ik kom eraan.
282
00:19:58,679 --> 00:20:00,360
Wil je nu wel praten?
283
00:20:00,560 --> 00:20:01,840
Begrepen?
284
00:20:03,480 --> 00:20:05,760
Laat Rita met rust
en wij laten jou met rust.
285
00:20:05,960 --> 00:20:07,159
Akkoord?
286
00:20:08,919 --> 00:20:11,159
Akkoord.
-Fijn.
287
00:20:11,360 --> 00:20:13,000
Prettig zaken met je gedaan te hebben.
288
00:20:19,240 --> 00:20:22,159
Sorry, ik zag je staart niet.
289
00:20:28,879 --> 00:20:32,040
Ik wil m'n excuses aanbieden.
U hebt gelijk.
290
00:20:32,720 --> 00:20:36,320
M'n cijfers zijn niet goed
en dat is mijn schuld.
291
00:20:37,840 --> 00:20:38,919
Ik kan er wat aan doen.
292
00:20:39,120 --> 00:20:40,879
Dat is fijn om te horen, Zac.
293
00:20:41,080 --> 00:20:43,120
Het was een misverstand van mij.
294
00:20:43,320 --> 00:20:44,800
Een groot misverstand.
295
00:20:45,000 --> 00:20:46,840
Die dingen gebeuren.
296
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
Je kunt je cijfers
vast weer omhoog krijgen.
297
00:20:50,200 --> 00:20:51,240
Je bent heel slim.
298
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
Soms zelfs een beetje te slim.
299
00:20:55,360 --> 00:20:56,840
Ja, Ms Santos.
300
00:20:57,000 --> 00:20:59,320
Is het opgelost?
301
00:21:00,040 --> 00:21:01,919
Ja.
302
00:21:04,320 --> 00:21:06,240
Thee?
-Nee.
303
00:21:06,800 --> 00:21:09,560
Je kent het geheim van onze rector...
304
00:21:09,720 --> 00:21:12,120
en zou nooit meer huiswerk
hoeven te maken...
305
00:21:12,280 --> 00:21:14,240
maar je gooit het uit het raam.
306
00:21:14,440 --> 00:21:17,560
Sorry, Cam.
We moeten werken voor onze cijfers.
307
00:21:17,760 --> 00:21:20,840
Jij wel, maar ik ken haar geheim ook.
308
00:21:21,000 --> 00:21:23,919
Ik laat deze kans
niet door m'n vingers glippen.
309
00:21:24,720 --> 00:21:26,120
Denk er eens over na.
310
00:21:27,080 --> 00:21:29,760
Geef de meerminnen deze overwinning.
311
00:21:29,919 --> 00:21:31,879
Ik moet wachten
tot de volgende volle maan.
312
00:21:32,040 --> 00:21:34,919
Dan ga ik naar Mako
om de drietand te halen.
313
00:21:35,120 --> 00:21:36,679
Dat is het belangrijkste.
314
00:21:37,960 --> 00:21:39,440
Prima.
315
00:21:41,120 --> 00:21:43,200
Maar ik schrijf
jouw wiskundehuiswerk over.
316
00:21:44,840 --> 00:21:46,120
Verrassing.
317
00:21:47,159 --> 00:21:49,320
Een geen-afscheidscadeau.
318
00:21:49,520 --> 00:21:51,399
Je geheim is veilig en je kunt blijven.
319
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
Jullie hebben er zo veel voor gedaan.
320
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
Je bent het waard.
321
00:21:55,200 --> 00:21:58,040
Landbewoners pronken graag
met hun familie...
322
00:21:58,200 --> 00:22:01,320
en zo denkt iedereen dat we familie zijn.
323
00:22:01,520 --> 00:22:03,280
Dat zijn we ook een beetje.
324
00:22:03,480 --> 00:22:04,919
Bedankt.
325
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
Maar jullie hebben me al iets gegeven.
326
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
Wat dan?
327
00:22:10,800 --> 00:22:12,399
De kans om les te geven.
328
00:22:14,399 --> 00:22:17,960
Geen idee wat ik had moeten doen
als ik weg was gegaan.
329
00:22:18,679 --> 00:22:22,720
Ik kan me niets fijners voorstellen.
330
00:22:23,919 --> 00:22:25,560
Dus morgenvroeg...
331
00:22:25,760 --> 00:22:27,919
begint de meerminschool voor jullie.
332
00:22:28,120 --> 00:22:30,679
Ook voor jou, Nixie. M'n beste leerling.
333
00:22:30,879 --> 00:22:32,960
Je hebt een perfecte storm gemaakt.
334
00:22:33,120 --> 00:22:35,040
Daar scoor je punten mee.
335
00:22:36,399 --> 00:22:40,040
Ik kan nog wel een lesje gebruiken.
336
00:22:41,439 --> 00:22:43,560
We hebben al je lievelingseten gekocht.
337
00:22:44,320 --> 00:22:45,600
Bedankt.
338
00:24:12,000 --> 00:24:13,679
Een Netflix Originals-productie