1 00:00:02,280 --> 00:00:04,479 Een Netflix Originals-productie 2 00:00:54,320 --> 00:00:56,239 Kunnen jullie het niet goed maken? 3 00:00:57,120 --> 00:00:58,440 Ik vind alles prima. 4 00:00:58,599 --> 00:01:00,080 Geen probleem. 5 00:01:00,279 --> 00:01:01,760 Het is nu eenmaal gebeurd. 6 00:01:01,959 --> 00:01:03,680 Kunnen we het gewoon vergeten? 7 00:01:03,879 --> 00:01:05,360 Ik ben het al vergeten. 8 00:01:05,560 --> 00:01:07,119 Ik ook. 9 00:01:09,320 --> 00:01:11,759 Zac vertrouwde op onze hulp... 10 00:01:11,920 --> 00:01:14,560 en jij hebt hem verraden. -Ik deed het voor de school. 11 00:01:14,720 --> 00:01:16,280 Hij mocht de drietand niet krijgen. 12 00:01:16,479 --> 00:01:19,000 Nu vertrouwt hij ons nooit meer. 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,840 Ik wist niet dat het zo zou lopen. 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,399 Prima. Maak maar ruzie. 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,039 Ik heb wat beters te doen. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,280 Zoals Aquata en de school terughalen. 17 00:01:27,479 --> 00:01:30,160 Ik zoek wel een oplossing voor Zac. 18 00:01:40,119 --> 00:01:43,160 Zac, kan ik je even spreken? 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,440 Is er iets, rector Santos? 20 00:01:46,640 --> 00:01:47,880 Zeg het maar. 21 00:01:48,039 --> 00:01:50,679 Ik ben bezig met de rapporten en ik kan niet verklaren... 22 00:01:50,839 --> 00:01:52,440 waarom je cijfers zo gedaald zijn. 23 00:01:54,520 --> 00:01:58,039 Als dit met goede leerlingen gebeurt, worden er vragen gesteld. 24 00:01:59,479 --> 00:02:02,320 Ik had privé-dingen aan m'n hoofd. 25 00:02:03,320 --> 00:02:06,240 Als de school het niet mag weten... 26 00:02:06,399 --> 00:02:09,600 zul je toch iets moeten uitleggen aan je ouders. 27 00:02:10,919 --> 00:02:12,880 Je moet betere cijfers halen... 28 00:02:13,079 --> 00:02:16,440 en een oplossing zoeken voor wat er speelt. 29 00:02:16,640 --> 00:02:19,320 Anders worden er vragen gesteld. 30 00:02:20,160 --> 00:02:21,400 Begrijp je wat ik bedoel? 31 00:02:24,680 --> 00:02:26,480 Ja. Ik snap het. 32 00:02:27,480 --> 00:02:28,560 Mooi zo. 33 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 We moeten onze krachten gebruiken tegen Zac. 34 00:02:33,400 --> 00:02:36,320 Hoe ver zijn jullie met de training? 35 00:02:36,480 --> 00:02:39,640 We hebben niet getraind sinds we uit de school gezet zijn. 36 00:02:40,680 --> 00:02:44,239 Dat is het enige voordeel van op land zitten: Geen lessen. 37 00:02:44,440 --> 00:02:46,959 Het is niet verstandig... 38 00:02:47,120 --> 00:02:49,920 om krachten te gebruiken als je niet oefent... 39 00:02:50,079 --> 00:02:51,400 en je training niet afgerond is. 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,120 U zou ons les kunnen geven. 41 00:02:55,280 --> 00:02:59,560 Jullie kunnen tot de volgende volle maan toch niets aan de drietand doen. 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,200 Je kunt de tijd gebruiken om nieuwe krachten te leren. 43 00:03:02,359 --> 00:03:03,679 Meerminschool? 44 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 Over m'n vissenlijk. 45 00:03:05,799 --> 00:03:07,239 Ik wil wel. 46 00:03:07,400 --> 00:03:11,200 Natuurlijk, Lyla. Jij wilt altijd 't tegenovergestelde van mij. 47 00:03:11,399 --> 00:03:13,640 De wereld draait heus niet om jou. 48 00:03:13,799 --> 00:03:16,519 Ik wil straks klaar zijn voor m'n maanring. 49 00:03:17,280 --> 00:03:19,920 Sorry, Nixie. Je bent in de minderheid. 50 00:03:21,079 --> 00:03:23,480 Oké. Geef me drie redenen om mee te doen. 51 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 Je school. -Aquata. 52 00:03:24,959 --> 00:03:26,160 Zac. -Voor ons. 53 00:03:27,920 --> 00:03:29,160 Dat waren vier redenen. 54 00:03:30,480 --> 00:03:33,440 Misschien kunnen we morgen even bijkletsen. 55 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 Kom je film kijken? 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,679 Ik weet het niet, Zac. 57 00:03:36,840 --> 00:03:39,000 Jij mag kiezen. Welke film je maar wilt. 58 00:03:39,160 --> 00:03:41,399 Zelfs een meisjesfilm. Ik zeg er niets van. 59 00:03:42,359 --> 00:03:44,920 Echt waar? -Ja, echt. 60 00:03:45,079 --> 00:03:47,119 Jij zou me dat niet aandoen. 61 00:03:47,320 --> 00:03:51,200 Je kiest vast iets met snelle auto's en grote ontploffingen. 62 00:03:51,880 --> 00:03:53,359 Ik dacht het niet. 63 00:03:55,600 --> 00:03:56,959 Dus je komt langs? 64 00:03:57,720 --> 00:03:59,119 Oké. 65 00:04:01,359 --> 00:04:03,119 Ik moet naar m'n werk. 66 00:04:06,359 --> 00:04:07,880 Fijn, hè? 67 00:04:08,040 --> 00:04:10,480 Jullie zijn weer samen. Net als vroeger. 68 00:04:10,640 --> 00:04:12,920 En geen meerminnen die roet in het eten gooien. 69 00:04:13,079 --> 00:04:15,799 Ja, alles is goed. 70 00:04:15,959 --> 00:04:18,159 Behalve m'n cijfers. 71 00:04:18,320 --> 00:04:20,360 Wilde Santos daarom met je praten? 72 00:04:20,519 --> 00:04:22,200 Ze gaf je er vast flink van langs. 73 00:04:22,360 --> 00:04:25,400 Nee, dat was juist zo vreemd. 74 00:04:25,560 --> 00:04:27,200 Ik begreep niet wat ze bedoelde. 75 00:04:27,400 --> 00:04:31,840 Het leek alsof ze me wilde waarschuwen en ik een goede reden moest bedenken. 76 00:04:33,320 --> 00:04:35,680 Zouden de meerminnen haar over je verteld hebben? 77 00:04:35,880 --> 00:04:38,479 Waarom zouden ze? -Geen idee. 78 00:04:38,680 --> 00:04:40,760 Maar zij is niet hun tante. 79 00:04:40,960 --> 00:04:44,200 Misschien hebben ze tegen haar gelogen. -Misschien hoefde dat niet. 80 00:04:46,440 --> 00:04:47,960 Omdat zij er ook een is. 81 00:04:51,719 --> 00:04:56,360 Meerminnen weten al eeuwenlang te ontsnappen aan zeelieden. 82 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 Je kunt jezelf maar even onzichtbaar maken. 83 00:04:59,039 --> 00:05:01,560 Hoe kun je ze nog meer tegenhouden? 84 00:05:03,880 --> 00:05:06,120 Door ze te verzuipen? 85 00:05:06,280 --> 00:05:10,280 Het weer beheersen is 'n belangrijke techniek voor meerminnen. 86 00:05:10,440 --> 00:05:13,880 Als je een storm kunt opwekken, kun je jezelf uit de nesten halen. 87 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Let op. 88 00:05:17,880 --> 00:05:21,039 Stel het je voor. Begin met de wolken. 89 00:05:23,039 --> 00:05:25,360 Zorg dat het gebeurt. 90 00:05:29,280 --> 00:05:31,039 En zo ga je verder. 91 00:05:32,840 --> 00:05:34,359 Regen. 92 00:05:37,240 --> 00:05:38,320 Donder. 93 00:05:40,760 --> 00:05:43,680 Bliksem. -Fantastisch. 94 00:05:46,599 --> 00:05:48,240 Een wolk in een flesje. 95 00:05:48,400 --> 00:05:50,000 Wat hebben we daar nu aan? 96 00:05:50,200 --> 00:05:51,359 Dat zou je verbazen. 97 00:05:53,680 --> 00:05:58,120 Jullie hebben genoeg kracht. Dat is wel duidelijk. 98 00:05:59,000 --> 00:06:00,640 Nu moeten je je leren concentreren. 99 00:06:00,840 --> 00:06:02,200 Ik wil het proberen. 100 00:06:04,479 --> 00:06:06,520 Zorg dat je je hand stilhoudt. 101 00:06:12,919 --> 00:06:15,919 Rita, ik wilde nog even trainen voor je vertrekt. 102 00:06:16,080 --> 00:06:19,719 Sorry, ik spreek Zac en z'n ouders voor schooltijd. 103 00:06:20,960 --> 00:06:22,359 Over iets belangrijks? 104 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 Over z'n slechtere cijfers. 105 00:06:25,840 --> 00:06:27,760 Je moet hem nu niet lastigvallen. 106 00:06:27,960 --> 00:06:30,880 Het hoort bij m'n baan. 107 00:06:31,080 --> 00:06:34,799 Ik heb hem verteld dat hij een uitleg voor z'n ouders moest verzinnen. 108 00:06:35,760 --> 00:06:37,719 We trainen straks wel. 109 00:06:42,400 --> 00:06:44,960 Fijn dat jullie konden komen, dokter en Mrs. Blakely. 110 00:06:45,159 --> 00:06:46,599 En jij, Zac. 111 00:06:46,760 --> 00:06:49,640 Eerlijk gezegd, verbaasde het ons een beetje. 112 00:06:49,840 --> 00:06:51,400 Zac haalt altijd goede cijfers. 113 00:06:51,599 --> 00:06:54,960 Klopt, maar als de prestaties achterblijven... 114 00:06:55,120 --> 00:06:58,479 bij de verwachtingen, moet ik wel ingrijpen. 115 00:06:58,680 --> 00:07:02,359 Dat begrijpen we. -Maar dit is niets voor hem. 116 00:07:02,560 --> 00:07:04,080 Het slaat nergens op. 117 00:07:04,240 --> 00:07:07,120 Hopelijk kunnen we het straks uitpraten. 118 00:07:07,320 --> 00:07:09,760 Wilt u thee? -Ja. 119 00:07:09,960 --> 00:07:12,799 Zwart met een suikerklontje. -Bedankt, Anna. 120 00:07:17,799 --> 00:07:20,440 Zac heeft er vast wel een verklaring voor. 121 00:07:20,599 --> 00:07:22,080 En... 122 00:07:26,080 --> 00:07:28,880 er is vast geen reden voor bezorgdheid. 123 00:07:36,479 --> 00:07:37,719 Niets aan de hand. 124 00:07:37,919 --> 00:07:40,520 Laat maar staan. Bedankt. 125 00:07:46,919 --> 00:07:50,719 Als je als Zac zou ontdekken dat je rectors nichtjes meerminnen zijn... 126 00:07:51,840 --> 00:07:53,799 zou je de rector toch ook verdenken? 127 00:07:57,599 --> 00:07:59,760 Zou Zac niet weten dat Rita een meermin is? 128 00:08:00,719 --> 00:08:03,120 Ik kan me niet concentreren met dit geklets. 129 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Wat wil je eraan doen als hij het weet? 130 00:08:17,880 --> 00:08:21,760 Rita heeft 't jarenlang geheimgehouden. Ze kan Zac wel aan. 131 00:08:22,719 --> 00:08:25,479 Klopt. Natuurlijk kan ze dat. 132 00:08:26,599 --> 00:08:29,760 Het gebeurt wel eens dat goede leerlingen minder presteren. 133 00:08:29,960 --> 00:08:32,000 We moeten hem weer even op gang helpen. 134 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Zac. 135 00:08:34,679 --> 00:08:36,480 Je vraagt je vast af wat er gebeurd is. 136 00:08:36,640 --> 00:08:40,240 Je hebt er vast een verklaring voor. 137 00:08:41,439 --> 00:08:44,000 Toen ik het vroeg, zei hij dat er niets aan de hand was. 138 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Juist. 139 00:08:46,680 --> 00:08:49,000 Soms is er sprake van afleiding. 140 00:08:49,199 --> 00:08:54,240 Denk aan relaties, sport en vrienden. 141 00:09:05,959 --> 00:09:07,280 Ms Santos? 142 00:09:20,880 --> 00:09:24,800 Mag ik iets zeggen? -Ja, ga je gang. 143 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 Soms is er sprake van een misverstand. 144 00:09:27,240 --> 00:09:34,079 Misschien hebt u m'n cijfers verkeerd geïnterpreteerd. 145 00:09:36,120 --> 00:09:37,439 Ik denk het niet. 146 00:09:37,640 --> 00:09:39,839 Je haalt goede cijfers of niet, Zac. 147 00:09:40,040 --> 00:09:43,280 Pap, er zitten hier heel veel leerlingen. 148 00:09:43,439 --> 00:09:47,720 Misschien zijn mijn cijfers verwisseld met die van iemand anders. 149 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 Dat zou kunnen, of niet? 150 00:09:54,560 --> 00:09:55,839 Misschien een computerfout. 151 00:10:04,720 --> 00:10:08,400 Dat kan. -Kunt u dat uitzoeken? 152 00:10:08,600 --> 00:10:12,439 Kunt u uitzoeken waar de fout gemaakt is? 153 00:10:12,640 --> 00:10:16,480 Dan zult u zien dat m'n cijfers niet gedaald zijn. 154 00:10:19,199 --> 00:10:22,120 Ja, het zou een foutje geweest kunnen zijn. 155 00:10:25,880 --> 00:10:27,439 Bedankt. Dan zijn we uitgepraat. 156 00:10:27,640 --> 00:10:30,160 Is dat alles? Was het een foutje? 157 00:10:30,360 --> 00:10:32,000 Dat zei Ms Santos toch? 158 00:10:33,240 --> 00:10:34,480 Ik ga terug naar de les. 159 00:10:41,480 --> 00:10:44,520 Is onze rector een meermin? Serieus? 160 00:10:44,680 --> 00:10:46,760 Serieus. -Zac, neem je me in de zeik? 161 00:10:46,920 --> 00:10:48,360 Weet je het zeker? 162 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 Ik had het eerder moeten zien. 163 00:10:50,160 --> 00:10:55,280 Daarom logeren de meerminnen bij haar. Ze houdt ze verborgen. 164 00:10:55,439 --> 00:10:56,920 Omdat zij er ook een is. 165 00:10:57,120 --> 00:10:58,280 Dit is fantastisch. 166 00:10:58,439 --> 00:11:00,160 Nu hebben we haar in de tang. 167 00:11:00,360 --> 00:11:01,719 Weet ik. 168 00:11:03,120 --> 00:11:04,360 Geen huiswerk meer. 169 00:11:04,560 --> 00:11:06,360 Geen opdrachten meer. 170 00:11:06,560 --> 00:11:10,240 Geen zorgen meer over school. 171 00:11:20,280 --> 00:11:22,000 Waarom gebeurt dat steeds? 172 00:11:22,959 --> 00:11:24,400 Laat mij maar. 173 00:11:37,560 --> 00:11:42,079 Nixie, je kunt het. 174 00:11:42,280 --> 00:11:43,760 Dit is echt cool. 175 00:11:44,920 --> 00:11:46,719 Rita, waarom ben je niet op school? 176 00:11:47,560 --> 00:11:49,120 Zac weet het. 177 00:11:49,319 --> 00:11:51,040 Wat? -Dat kan niet. 178 00:11:51,240 --> 00:11:54,000 Hoe dan? -Hij is erachter gekomen. Geen idee. 179 00:11:54,199 --> 00:11:56,560 Natuurlijk. Dat zei ik toch? 180 00:11:56,760 --> 00:12:00,800 Ik deed m'n werk als rector. En nu kan ik... 181 00:12:01,640 --> 00:12:03,160 Ik moet weg. 182 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 Ik ben betrapt. 183 00:12:05,319 --> 00:12:07,400 Ik ben hier niet meer veilig. 184 00:12:07,600 --> 00:12:10,079 Rita, ga niet weg. We hebben je nodig. 185 00:12:11,240 --> 00:12:13,040 Hij gaat me ontmaskeren. 186 00:12:13,199 --> 00:12:17,240 Ik moet m'n spullen pakken en vertrekken van de kust. 187 00:12:17,439 --> 00:12:20,079 Er moet iets aan te doen zijn. -Het is te laat. 188 00:12:22,800 --> 00:12:24,360 Sorry. Ik... 189 00:12:25,640 --> 00:12:27,240 Ik heb veel te doen. 190 00:12:27,439 --> 00:12:31,680 Er is niets aan te doen. We moeten het accepteren en ons eroverheen zetten. 191 00:12:40,000 --> 00:12:41,040 Dit is onze schuld. 192 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 We moeten iets doen. -Maar ze zei dat het te laat was. 193 00:12:46,199 --> 00:12:48,280 Proberen we het niet eens? -Ik zei dat... 194 00:12:48,439 --> 00:12:50,640 Wil je het opgeven? -Hou eens op. 195 00:12:51,400 --> 00:12:53,839 We kunnen Rita niet laten weglopen. 196 00:12:54,680 --> 00:12:57,719 Ze was er voor ons. Nu moeten wij er voor haar zijn. 197 00:12:59,280 --> 00:13:01,760 We zoeken Zac en lossen dit op. 198 00:13:08,760 --> 00:13:10,880 Ik heb jullie niets te zeggen. 199 00:13:16,319 --> 00:13:19,439 Als je Rita ontmaskert, kan dat een terugslag hebben op jou. 200 00:13:19,640 --> 00:13:23,160 Wil je dat risico nemen? -Misschien wel. Misschien niet. 201 00:13:24,360 --> 00:13:25,920 Waarom doe je dit? 202 00:13:26,959 --> 00:13:28,880 Wil je zo wraak nemen? 203 00:13:29,079 --> 00:13:33,719 Je vindt dat we je verraden hebben, maar dat is niet zo. 204 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 Ik heb er bewijs voor. 205 00:13:36,480 --> 00:13:39,920 Jullie verzwegen dat jullie meerminnen zijn. 206 00:13:40,120 --> 00:13:42,040 Dat noem ik verraad. 207 00:13:42,199 --> 00:13:43,920 En jullie wilde de drietand stelen. 208 00:13:44,079 --> 00:13:49,439 Zac, je begrijpt dit nu niet, maar de drietand is gevaarlijk. 209 00:13:50,520 --> 00:13:51,640 Het had je dood kunnen worden. 210 00:13:51,839 --> 00:13:54,839 Waarom wilden jullie 'm dan voor jezelf? 211 00:13:55,040 --> 00:13:56,760 We wilden je beschermen. 212 00:13:58,680 --> 00:14:01,240 Sorry, Lyla. Dat geloof ik niet. 213 00:14:03,599 --> 00:14:04,760 Ik zou niet liegen. 214 00:14:04,920 --> 00:14:07,000 Het bewijs wijst op het tegendeel. 215 00:14:09,040 --> 00:14:12,839 Lyla, dit is zonde van onze tijd. 216 00:14:16,439 --> 00:14:19,400 Hij gaat dit tegen Rita gebruiken om haar te pesten. 217 00:14:19,560 --> 00:14:22,680 Dit is niet eerlijk. Ze heeft ons zo goed geholpen. 218 00:14:24,719 --> 00:14:25,959 Weet je wat? 219 00:14:27,719 --> 00:14:30,319 Als zij niet normaal kan leven, mag hij dat ook niet. 220 00:14:31,760 --> 00:14:33,040 Ja. 221 00:14:34,040 --> 00:14:36,199 Precies. Kom maar op. 222 00:14:39,199 --> 00:14:40,479 Hoe gaat het? 223 00:14:41,240 --> 00:14:44,280 Ik heb veel huiswerk, maar 't lukt me wel. 224 00:14:44,439 --> 00:14:48,120 Ms Santos moet zich vergist hebben. 225 00:14:48,280 --> 00:14:50,599 Jij doet altijd je best. 226 00:14:51,520 --> 00:14:53,839 De thee is klaar. Wil je een kopje? 227 00:14:54,000 --> 00:14:55,040 Bedankt, mam. 228 00:15:36,319 --> 00:15:37,640 Alsjeblieft, Zac. 229 00:15:42,439 --> 00:15:44,079 Zac. Wat doe je nou? 230 00:15:45,040 --> 00:15:47,479 Er zat een wesp op. -Een wesp? 231 00:15:47,680 --> 00:15:49,839 Ja, ik denk dat hier een nest zit. 232 00:15:50,040 --> 00:15:52,719 Je mag niet gestoken worden. Naar binnen. 233 00:15:52,920 --> 00:15:56,000 Ik doe het wel. Jij mag ook niet gestoken worden. 234 00:16:04,000 --> 00:16:06,280 Wat jullie ook doen, het gaat niet lukken. 235 00:16:06,479 --> 00:16:07,760 Begrepen? 236 00:16:08,880 --> 00:16:11,439 Wat moet ik begrijpen? -Evie. 237 00:16:12,640 --> 00:16:14,079 Ik dacht dat je mam was. 238 00:16:15,760 --> 00:16:17,400 Gaan we nog een film kijken? 239 00:16:17,599 --> 00:16:19,959 Natuurlijk. Kom mee naar binnen. 240 00:16:34,319 --> 00:16:35,359 Oké. 241 00:16:44,160 --> 00:16:45,640 Wat doe je? 242 00:16:48,160 --> 00:16:49,760 Het moet donker zijn voor de film. 243 00:16:54,599 --> 00:16:55,880 Hoe kan dat? 244 00:16:57,280 --> 00:17:00,880 Door de wind. -Maar het waait niet. 245 00:17:01,040 --> 00:17:02,560 Het zal wel een windvlaag zijn. 246 00:17:05,119 --> 00:17:07,159 Redt Serena zich wel? 247 00:17:07,319 --> 00:17:09,240 Het gaat heus niet slechter dan met ons. 248 00:17:15,879 --> 00:17:17,560 Wat gebeurt er? 249 00:17:17,720 --> 00:17:20,280 Hij stond vast niet stevig. Maak je geen zorgen. 250 00:17:45,120 --> 00:17:47,159 Waar heb jij vandaag last van? 251 00:17:48,200 --> 00:17:49,320 Nergens van. 252 00:17:49,480 --> 00:17:50,960 Ik leg deze even buiten. 253 00:17:54,560 --> 00:17:56,760 Ben je gek? Ik had ontmaskerd kunnen worden. 254 00:17:57,760 --> 00:17:59,159 Dat was vast niet fijn. 255 00:17:59,320 --> 00:18:01,520 Jij wilde Rita ontmaskeren. -Mocht dat wel? 256 00:18:01,680 --> 00:18:03,760 Hou ermee op. Nu meteen. 257 00:18:05,480 --> 00:18:08,159 Hij raakt in paniek. Het werkt. 258 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 Dankzij Evie. 259 00:18:10,240 --> 00:18:12,720 Het gaat niet om problemen voor hem... 260 00:18:12,879 --> 00:18:15,000 maar om z'n geheim voor haar. 261 00:18:15,159 --> 00:18:17,520 We kunnen hem niet verraden. 262 00:18:17,680 --> 00:18:19,240 Weet ik. 263 00:18:19,399 --> 00:18:21,480 Maar hij moet denken van wel. 264 00:18:23,040 --> 00:18:25,600 Zullen we de film aan zetten? -Ja, oké. 265 00:18:29,960 --> 00:18:32,280 Zac, wat doe je? 266 00:18:33,879 --> 00:18:35,280 Ik zorg dat het licht goed is. 267 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 Ga zitten. 268 00:18:42,679 --> 00:18:44,800 Er is hier iets vreemds aan de hand. 269 00:18:46,240 --> 00:18:47,600 Het zal de bedrading zijn. 270 00:18:47,760 --> 00:18:49,280 We gaan naar jou thuis. 271 00:18:49,480 --> 00:18:50,960 Goed idee. 272 00:19:07,639 --> 00:19:09,840 Schiet op. Kom mee. 273 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Nixie, we doen er nog een schepje bovenop. 274 00:19:12,760 --> 00:19:14,360 Jouw beurt. -Zeker weten? 275 00:19:14,520 --> 00:19:16,240 Ja, jij bent de enige die dit kan. 276 00:19:17,679 --> 00:19:18,800 Goed dan. 277 00:19:26,679 --> 00:19:28,399 Hou op, Zac. 278 00:19:28,600 --> 00:19:30,280 Waarom heb je zo'n haast? -Omdat... 279 00:19:30,440 --> 00:19:31,480 Het... 280 00:19:35,600 --> 00:19:37,159 Het gaat regenen. 281 00:19:37,320 --> 00:19:38,520 Ga maar. Ik kom eraan. 282 00:19:58,679 --> 00:20:00,360 Wil je nu wel praten? 283 00:20:00,560 --> 00:20:01,840 Begrepen? 284 00:20:03,480 --> 00:20:05,760 Laat Rita met rust en wij laten jou met rust. 285 00:20:05,960 --> 00:20:07,159 Akkoord? 286 00:20:08,919 --> 00:20:11,159 Akkoord. -Fijn. 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,000 Prettig zaken met je gedaan te hebben. 288 00:20:19,240 --> 00:20:22,159 Sorry, ik zag je staart niet. 289 00:20:28,879 --> 00:20:32,040 Ik wil m'n excuses aanbieden. U hebt gelijk. 290 00:20:32,720 --> 00:20:36,320 M'n cijfers zijn niet goed en dat is mijn schuld. 291 00:20:37,840 --> 00:20:38,919 Ik kan er wat aan doen. 292 00:20:39,120 --> 00:20:40,879 Dat is fijn om te horen, Zac. 293 00:20:41,080 --> 00:20:43,120 Het was een misverstand van mij. 294 00:20:43,320 --> 00:20:44,800 Een groot misverstand. 295 00:20:45,000 --> 00:20:46,840 Die dingen gebeuren. 296 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 Je kunt je cijfers vast weer omhoog krijgen. 297 00:20:50,200 --> 00:20:51,240 Je bent heel slim. 298 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 Soms zelfs een beetje te slim. 299 00:20:55,360 --> 00:20:56,840 Ja, Ms Santos. 300 00:20:57,000 --> 00:20:59,320 Is het opgelost? 301 00:21:00,040 --> 00:21:01,919 Ja. 302 00:21:04,320 --> 00:21:06,240 Thee? -Nee. 303 00:21:06,800 --> 00:21:09,560 Je kent het geheim van onze rector... 304 00:21:09,720 --> 00:21:12,120 en zou nooit meer huiswerk hoeven te maken... 305 00:21:12,280 --> 00:21:14,240 maar je gooit het uit het raam. 306 00:21:14,440 --> 00:21:17,560 Sorry, Cam. We moeten werken voor onze cijfers. 307 00:21:17,760 --> 00:21:20,840 Jij wel, maar ik ken haar geheim ook. 308 00:21:21,000 --> 00:21:23,919 Ik laat deze kans niet door m'n vingers glippen. 309 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 Denk er eens over na. 310 00:21:27,080 --> 00:21:29,760 Geef de meerminnen deze overwinning. 311 00:21:29,919 --> 00:21:31,879 Ik moet wachten tot de volgende volle maan. 312 00:21:32,040 --> 00:21:34,919 Dan ga ik naar Mako om de drietand te halen. 313 00:21:35,120 --> 00:21:36,679 Dat is het belangrijkste. 314 00:21:37,960 --> 00:21:39,440 Prima. 315 00:21:41,120 --> 00:21:43,200 Maar ik schrijf jouw wiskundehuiswerk over. 316 00:21:44,840 --> 00:21:46,120 Verrassing. 317 00:21:47,159 --> 00:21:49,320 Een geen-afscheidscadeau. 318 00:21:49,520 --> 00:21:51,399 Je geheim is veilig en je kunt blijven. 319 00:21:51,600 --> 00:21:53,560 Jullie hebben er zo veel voor gedaan. 320 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 Je bent het waard. 321 00:21:55,200 --> 00:21:58,040 Landbewoners pronken graag met hun familie... 322 00:21:58,200 --> 00:22:01,320 en zo denkt iedereen dat we familie zijn. 323 00:22:01,520 --> 00:22:03,280 Dat zijn we ook een beetje. 324 00:22:03,480 --> 00:22:04,919 Bedankt. 325 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 Maar jullie hebben me al iets gegeven. 326 00:22:09,000 --> 00:22:10,600 Wat dan? 327 00:22:10,800 --> 00:22:12,399 De kans om les te geven. 328 00:22:14,399 --> 00:22:17,960 Geen idee wat ik had moeten doen als ik weg was gegaan. 329 00:22:18,679 --> 00:22:22,720 Ik kan me niets fijners voorstellen. 330 00:22:23,919 --> 00:22:25,560 Dus morgenvroeg... 331 00:22:25,760 --> 00:22:27,919 begint de meerminschool voor jullie. 332 00:22:28,120 --> 00:22:30,679 Ook voor jou, Nixie. M'n beste leerling. 333 00:22:30,879 --> 00:22:32,960 Je hebt een perfecte storm gemaakt. 334 00:22:33,120 --> 00:22:35,040 Daar scoor je punten mee. 335 00:22:36,399 --> 00:22:40,040 Ik kan nog wel een lesje gebruiken. 336 00:22:41,439 --> 00:22:43,560 We hebben al je lievelingseten gekocht. 337 00:22:44,320 --> 00:22:45,600 Bedankt. 338 00:24:12,000 --> 00:24:13,679 Een Netflix Originals-productie