1
00:00:01,799 --> 00:00:03,599
Een Netflix Originals-productie
2
00:01:19,840 --> 00:01:20,880
Ik heb hem af.
3
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
Wat vinden jullie ervan?
4
00:01:23,679 --> 00:01:25,920
Prachtig.
-Ik heb een schelp van hier gebruikt.
5
00:01:26,080 --> 00:01:27,399
Dat vind je toch niet erg?
6
00:01:27,560 --> 00:01:29,320
Helemaal niet. Er zijn er genoeg.
7
00:01:29,479 --> 00:01:32,320
Waar is het voor?
-Hij is voor m'n zus, Aquata.
8
00:01:32,479 --> 00:01:33,839
Ik maak er elk jaar een.
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
Ze zal hem direct herkennen.
10
00:01:36,960 --> 00:01:38,320
Wat heeft het voor zin?
11
00:01:39,759 --> 00:01:41,399
Aquata krijgt hem toch nooit.
12
00:01:42,119 --> 00:01:43,240
Waarom zeg je dat?
13
00:01:43,720 --> 00:01:45,640
Zie het onder ogen, Sirena.
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,440
We kunnen toch nooit
meer terug naar de school.
15
00:01:49,360 --> 00:01:50,759
We zien ze nooit meer terug.
16
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
Je hebt een slechte dag.
17
00:01:52,600 --> 00:01:54,880
Maar dat hoef je niet
met ons te delen, hoor.
18
00:01:55,039 --> 00:01:56,759
Het maakt niet uit wat je zegt.
19
00:01:56,920 --> 00:01:59,880
Ik maak deze voor Aquata
en ze zal hem krijgen ook.
20
00:02:00,039 --> 00:02:01,880
Wie weet hoever het tij hem brengt.
21
00:02:02,559 --> 00:02:05,080
Niet tot de Grote Oceaan.
22
00:02:06,039 --> 00:02:07,199
Zo is het nu eenmaal.
23
00:02:08,359 --> 00:02:10,960
We moeten er maar aan wennen
dat we hier blijven.
24
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
Je hebt het mis. Dat is niet zeker.
25
00:02:15,600 --> 00:02:17,440
Kun je...
26
00:02:18,200 --> 00:02:20,440
Kun je beloven dat we
volgende week terug zijn?
27
00:02:22,200 --> 00:02:24,840
Over zes weken? Zes maanden?
28
00:02:27,519 --> 00:02:29,720
We zullen ze nooit meer zien.
29
00:02:35,400 --> 00:02:36,640
Waar ga je heen?
30
00:02:37,040 --> 00:02:38,480
Ik wil alleen zijn.
31
00:02:38,640 --> 00:02:39,680
Zullen we meegaan?
32
00:02:40,320 --> 00:02:42,680
Welk deel van 'alleen'
snappen jullie niet?
33
00:02:42,840 --> 00:02:43,880
Laat haar.
34
00:02:44,040 --> 00:02:47,239
Ik heb m'n portie kommer en kwel
wel gehad voor vandaag.
35
00:02:52,840 --> 00:02:54,760
Zouden we de school
ooit nog terugzien?
36
00:02:54,920 --> 00:02:58,480
Natuurlijk. Ik blijf hier echt niet wonen.
37
00:03:00,400 --> 00:03:02,600
We moeten ons gewoon
aan ons plan houden.
38
00:03:02,760 --> 00:03:05,480
Zacs krachten afpakken,
dan komt de school weer terug.
39
00:03:05,640 --> 00:03:08,000
Wisten we maar hoe.
40
00:03:09,720 --> 00:03:11,079
Bestel de garnalen vast.
41
00:03:17,359 --> 00:03:19,560
Ik geloof dat we moeten praten.
42
00:03:20,280 --> 00:03:21,320
Inderdaad.
43
00:03:21,480 --> 00:03:23,359
Over dat ding dat ik zag op Mako.
44
00:03:23,880 --> 00:03:25,519
Weet je nog hoe het eruitzag?
45
00:03:25,679 --> 00:03:27,560
Als het symbool op de tunnelmuur.
46
00:03:30,239 --> 00:03:31,920
Wat betekent het?
47
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
Ik weet het niet.
48
00:03:34,560 --> 00:03:36,359
Ik heb wel tijd na de volgende les.
49
00:03:36,519 --> 00:03:38,119
Ik zal eens kijken.
50
00:03:39,560 --> 00:03:41,519
Ik weet waar we moeten beginnen.
51
00:03:42,000 --> 00:03:44,640
Beginnen met wat?
-Met zoeken.
52
00:03:45,640 --> 00:03:47,720
Waar Lyla kan gaan zoeken.
53
00:03:48,679 --> 00:03:50,040
Zoeken waarnaar?
54
00:03:51,959 --> 00:03:54,040
Chilisaus.
55
00:03:55,760 --> 00:03:58,720
Kwam ze je vragen
waar je chilisaus kunt kopen?
56
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Oké, bedankt.
57
00:04:01,440 --> 00:04:04,640
Tot ziens.
-Best.
58
00:04:07,320 --> 00:04:08,959
Ze is een beetje vreemd, hè?
59
00:04:11,720 --> 00:04:13,600
Ik denk dat ze verliefd op je is.
60
00:04:13,760 --> 00:04:17,560
Echt niet. Geloof me, dan
zou ik het echt wel weten.
61
00:04:30,599 --> 00:04:32,560
Ik wil hier blijven, bij m'n vrienden.
62
00:04:32,719 --> 00:04:35,240
Je zult nieuwe vrienden ontmoeten.
-En je hebt ons.
63
00:04:35,400 --> 00:04:38,000
Jullie haten me.
-Natuurlijk haten we je niet.
64
00:04:38,159 --> 00:04:40,640
Waarom moet ik dan mee?
65
00:04:41,560 --> 00:04:42,880
Ben...
66
00:04:43,039 --> 00:04:46,919
Weet je hoeveel geluk we hebben
dat we dit kunnen doen?
67
00:04:47,080 --> 00:04:49,280
Dat heb je me al 100 keer verteld.
68
00:04:49,440 --> 00:04:51,360
Dit wordt een groot avontuur.
69
00:04:51,520 --> 00:04:54,000
Je gaat zeilen op de Grote Oceaan.
70
00:04:54,159 --> 00:04:58,240
Je zult prachtige eilanden zien,
zoals Fiji en Vanuatu.
71
00:04:58,400 --> 00:04:59,840
We doen je spullen niet weg.
72
00:05:00,000 --> 00:05:02,880
Alles ligt in de opslag te wachten
tot je terugkomt.
73
00:05:03,039 --> 00:05:05,640
Over twee jaar. Dan ben ik oud.
74
00:05:06,080 --> 00:05:07,960
Ik blijf hier.
75
00:05:08,120 --> 00:05:09,800
Ben. Kom terug.
76
00:05:46,200 --> 00:05:47,840
Wat doe je hier?
77
00:05:48,000 --> 00:05:49,039
Wat wil je?
78
00:05:50,039 --> 00:05:51,719
Heeft m'n moeder je gestuurd?
79
00:05:51,880 --> 00:05:53,039
Ik ken je moeder niet.
80
00:05:55,640 --> 00:05:58,560
Wat doe je hier trouwens?
Dit is mijn speciale plekje.
81
00:05:58,719 --> 00:06:00,960
Ik vind het hier ook leuk.
82
00:06:01,120 --> 00:06:04,039
Ik kan doen wat ik wil,
wanneer ik maar wil.
83
00:06:04,200 --> 00:06:06,760
Niemand luistert ooit naar wat ik wil.
84
00:06:08,719 --> 00:06:10,400
Welkom in de wereld.
85
00:06:11,800 --> 00:06:13,479
Een stukje advies.
86
00:06:13,919 --> 00:06:16,479
Je kunt maar beter voor jezelf zorgen...
87
00:06:16,640 --> 00:06:18,520
want een ander doet het niet.
88
00:06:20,200 --> 00:06:22,080
Dat is zeker.
89
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
Nixie zou al terug moeten zijn.
90
00:06:28,919 --> 00:06:30,200
Ze komt niet.
91
00:06:30,359 --> 00:06:31,840
Hoe weet je dat?
92
00:06:32,719 --> 00:06:35,520
Het is al twee uur voorbij haar slaaptijd.
93
00:06:35,680 --> 00:06:38,479
En ze zei dat ze alleen wilde zijn.
94
00:06:38,640 --> 00:06:40,719
Dat is niets voor haar.
95
00:06:40,880 --> 00:06:42,560
Waar zou ze zijn?
96
00:06:42,719 --> 00:06:43,919
Geen zorgen om Nixie.
97
00:06:44,080 --> 00:06:47,560
Ze ligt vast ergens op wat zacht
koraal, helemaal in haar element.
98
00:07:14,320 --> 00:07:15,880
Ben?
99
00:07:16,120 --> 00:07:18,479
Ben, ben je wakker?
100
00:07:32,400 --> 00:07:33,919
Ben?
101
00:07:34,080 --> 00:07:35,120
Ben?
102
00:07:35,599 --> 00:07:37,000
Ben?
-Pardon...
103
00:07:37,159 --> 00:07:38,840
hebt u hier een jongetje gezien?
104
00:07:39,000 --> 00:07:40,359
Hij is onze zoon...
105
00:07:40,520 --> 00:07:42,599
Oké, bedankt, dag.
106
00:07:43,000 --> 00:07:44,520
We zoeken ons zoontje.
107
00:07:44,680 --> 00:07:47,599
Hij is weggelopen. Hij is tien.
-Blond haar, sproeten.
108
00:07:47,760 --> 00:07:50,000
Hij draagt een groen T-shirt
en een korte broek.
109
00:07:50,159 --> 00:07:51,479
Hij was weg toen we opstonden.
110
00:07:51,640 --> 00:07:53,200
Sorry, ik heb hem niet gezien.
111
00:07:55,080 --> 00:07:56,680
Ben?
112
00:07:56,840 --> 00:07:58,479
Ben?
113
00:08:13,719 --> 00:08:15,159
Ze is niet thuisgekomen.
114
00:08:19,799 --> 00:08:20,919
Wat?
115
00:08:21,679 --> 00:08:23,120
Nixie.
116
00:08:23,280 --> 00:08:24,919
Ze is niet teruggekomen.
117
00:08:26,159 --> 00:08:27,280
Het was vast te laat.
118
00:08:27,440 --> 00:08:29,640
Of ze is ergens anders in slaap gevallen.
119
00:08:30,919 --> 00:08:32,400
Nee.
120
00:08:32,919 --> 00:08:35,120
Ze heeft een betere plek gevonden.
121
00:08:35,439 --> 00:08:37,480
Eerst raken we onze oude school kwijt...
122
00:08:37,640 --> 00:08:40,000
en nu valt onze
nieuwe school uit elkaar.
123
00:08:50,240 --> 00:08:51,560
Wat doe jij hier?
124
00:08:51,720 --> 00:08:53,079
Is er iets mis?
125
00:08:53,240 --> 00:08:54,280
Misschien.
126
00:08:55,319 --> 00:08:57,000
Dat zie ik maar als een ja.
127
00:08:57,760 --> 00:08:59,720
Wat is er aan de hand?
128
00:09:04,240 --> 00:09:07,480
Ik heb iets gezegd
tegen een klein jongetje.
129
00:09:07,840 --> 00:09:10,760
Ik probeerde hem
advies te geven, geloof ik.
130
00:09:11,640 --> 00:09:14,120
Ik zei dat hij voor zichzelf moest zorgen.
131
00:09:15,800 --> 00:09:19,319
Hij wil niet van huis weg om te gaan
zeilen met z'n vader en moeder.
132
00:09:19,480 --> 00:09:20,760
En nu is hij weggelopen.
133
00:09:21,480 --> 00:09:23,199
Denk je dat dat jouw schuld was?
134
00:09:30,240 --> 00:09:33,959
Ik wilde hem alleen maar
wat sterker maken.
135
00:09:36,520 --> 00:09:40,240
Er zijn een paar dingen in de oceaan
die alleen zwemmen...
136
00:09:40,400 --> 00:09:43,680
maar de meesten zijn het sterkst
als ze in een school zwemmen.
137
00:09:43,839 --> 00:09:47,560
Alleen zijn we...
We zijn allemaal kwetsbaar.
138
00:09:59,720 --> 00:10:01,720
De Drietand
139
00:10:41,360 --> 00:10:42,480
Wat is dat, Cam?
140
00:10:43,720 --> 00:10:45,000
O, dit?
141
00:10:45,160 --> 00:10:47,040
Is dat wat ze een drietand noemen?
142
00:10:47,199 --> 00:10:48,760
Heet dat zo?
143
00:10:50,040 --> 00:10:51,959
Heb je daar belangstelling voor?
144
00:10:52,120 --> 00:10:56,120
Nee, ik doe gewoon wat onderzoek
voor geschiedenis.
145
00:10:56,280 --> 00:10:58,719
Een hobby van me.
-Echt waar?
146
00:10:58,880 --> 00:11:00,520
Dus je vindt geschiedenis leuk?
147
00:11:00,880 --> 00:11:03,560
Ik ben er dol op. Ik ben
een geschiedenisfreak.
148
00:11:04,640 --> 00:11:05,959
Genghis Khan en...
149
00:11:06,880 --> 00:11:08,319
Jack the Ripper.
150
00:11:10,400 --> 00:11:13,959
Ik zal je niet langer
van je studie afhouden.
151
00:11:58,839 --> 00:12:00,120
Mag ik erbij komen zitten?
152
00:12:15,839 --> 00:12:18,160
Je ouders zijn erg bezorgd over je.
153
00:12:18,319 --> 00:12:20,560
Ze willen dat je naar huis komt.
154
00:12:21,600 --> 00:12:22,719
Ik heb geen huis meer.
155
00:12:24,079 --> 00:12:25,760
Ik weet hoe dat voelt.
156
00:12:25,920 --> 00:12:27,199
Nee, dat weet je niet.
157
00:12:27,360 --> 00:12:29,319
Jij hebt nooit alles
achter hoeven laten.
158
00:12:29,719 --> 00:12:32,000
Wat ben jij ooit kwijtgeraakt?
159
00:12:36,240 --> 00:12:37,680
M'n familie.
160
00:12:39,199 --> 00:12:42,480
Je bent veel gelukkiger dan je denkt.
161
00:12:42,760 --> 00:12:46,040
Je hebt je vader en je moeder
en ze houden zielsveel van je.
162
00:12:46,560 --> 00:12:49,520
Waarom dwingen ze me dan om
die stomme oceaan op te gaan?
163
00:13:03,480 --> 00:13:05,880
Je vroeg je vast af
wat ik aan het doen was.
164
00:13:06,040 --> 00:13:07,719
Iedere minuut van de dag.
165
00:13:10,000 --> 00:13:12,400
Ik zag je in het computerlokaal
vandaag.
166
00:13:12,560 --> 00:13:14,240
Je was ergens in verdiept.
167
00:13:14,400 --> 00:13:16,160
O, ja.
168
00:13:16,839 --> 00:13:19,160
Ik was gewoon een game
aan het downloaden.
169
00:13:19,920 --> 00:13:21,839
Ja, natuurlijk. Het vreemde is...
170
00:13:23,160 --> 00:13:26,280
dat het hoofd jouw computer
kwam bekijken nadat je vertrok.
171
00:13:26,439 --> 00:13:27,520
Wat wilde ze?
172
00:13:27,959 --> 00:13:29,439
Dat zei ze niet.
173
00:13:31,079 --> 00:13:33,880
Geen zorgen, ik heb niets verteld.
174
00:13:37,040 --> 00:13:38,240
Het was geen game.
175
00:13:39,160 --> 00:13:40,680
Dat weet ik.
176
00:13:40,839 --> 00:13:43,280
Ik heb een website gevonden
die je wel wilt zien.
177
00:13:45,760 --> 00:13:48,280
'De drietand duidt op grote krachten.'
178
00:13:48,439 --> 00:13:50,560
Hij wordt geassocieerd
met de oceanen...
179
00:13:50,719 --> 00:13:52,439
al vele duizenden jaren lang.'
180
00:13:54,040 --> 00:13:58,160
'Er wordt gezegd dat de meerman
die de drietand mag dragen...
181
00:13:58,319 --> 00:14:00,360
één is met de goden.'
182
00:14:03,000 --> 00:14:04,040
Een god?
183
00:14:04,839 --> 00:14:08,520
Haal je geen ideeën in je hoofd.
Een vis als vriend is al erg genoeg.
184
00:14:08,880 --> 00:14:10,560
Dank je.
185
00:14:14,240 --> 00:14:16,719
Ik weet zeker dat m'n schelpsnijwerk
hier lag.
186
00:14:16,880 --> 00:14:18,520
Waar kan hij zijn?
187
00:14:18,680 --> 00:14:20,360
Ik heb hem niet gezien.
188
00:14:20,520 --> 00:14:22,719
Ik geloof dat we moeten praten.
189
00:14:26,439 --> 00:14:27,719
Wat moet Cam hiermee?
190
00:14:27,880 --> 00:14:29,640
Misschien moet je het vertellen.
191
00:14:29,800 --> 00:14:32,360
Niet Cam, maar Zac is geïnteresseerd.
192
00:14:32,520 --> 00:14:36,640
Toen we naar Mako gingen,
hebben we de landtoegang geopend.
193
00:14:36,800 --> 00:14:38,719
En daar heeft Zac de drietand gezien?
194
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
Waarom hebben jullie dat niet verteld?
195
00:14:41,520 --> 00:14:43,800
We dachten dat we het wel aankonden.
-Jullie?
196
00:14:43,959 --> 00:14:47,719
De drietand heeft krachten die
jullie je niet voor kunnen stellen.
197
00:14:49,280 --> 00:14:51,079
Zoals?
198
00:14:51,240 --> 00:14:53,319
Goed, ik had het je moeten vertellen.
199
00:14:53,479 --> 00:14:55,719
Om Zac te stoppen,
moeten we alles weten.
200
00:14:55,880 --> 00:14:59,079
Ze heeft gelijk. We moeten alles weten.
201
00:15:00,839 --> 00:15:03,800
Eeuwen geleden, voor
de mensen in steden woonden...
202
00:15:03,959 --> 00:15:08,760
rees een school meermannen op uit
Mako, de drietand voor zich uit dragend.
203
00:15:08,920 --> 00:15:10,680
De drietand die Zac zag?
204
00:15:12,160 --> 00:15:17,479
Hun kracht was gruwelijk en destructief.
205
00:15:17,640 --> 00:15:20,240
Uiteindelijk zijn ze overwonnen, door...
206
00:15:20,400 --> 00:15:22,800
een leger meerminnen
uit alle vijf oceanen.
207
00:15:22,959 --> 00:15:24,800
Zij hebben de drietand verborgen.
208
00:15:24,959 --> 00:15:28,079
En bevolen dat deze nooit
meer tevoorschijn mag komen.
209
00:15:29,719 --> 00:15:33,360
Ik heb het idee dat alles ineens
een stuk erger is geworden.
210
00:15:39,079 --> 00:15:41,120
Waarom laat je me niet alleen?
211
00:15:41,280 --> 00:15:43,719
Oké, dat zal ik doen, maar...
212
00:15:45,680 --> 00:15:47,880
ik wil dat je iets voor me doet.
213
00:15:48,479 --> 00:15:53,079
Ik heb familie en vrienden
in het water van de Grote Oceaan.
214
00:15:53,240 --> 00:15:55,599
Hoe bedoel je, 'in het water'?
215
00:15:55,760 --> 00:15:57,640
Daar zijn ze heen verhuisd.
216
00:15:57,800 --> 00:16:01,120
Maar goed,
als je bij het rif aankomt...
217
00:16:01,280 --> 00:16:04,199
wil ik dat je deze pot overboord gooit.
218
00:16:05,280 --> 00:16:07,599
Waarom? Wat is het?
219
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
Het is gemaakt door een vriendin van me.
220
00:16:10,160 --> 00:16:11,839
Wat gebeurt er dan?
221
00:16:12,240 --> 00:16:14,079
Iets prachtigs.
222
00:16:14,439 --> 00:16:15,479
Iets magisch?
223
00:16:16,160 --> 00:16:18,400
Zo zou je het kunnen noemen.
224
00:16:18,560 --> 00:16:21,199
Ik geloof niet in magie. Dat bestaat niet.
225
00:16:21,959 --> 00:16:23,439
Ik wil die stomme pot niet.
226
00:16:47,719 --> 00:16:48,800
Echt niet.
227
00:16:59,040 --> 00:17:01,599
Geloof je nu wel in magie?
228
00:17:01,760 --> 00:17:03,040
Je bent een zeemeermin.
229
00:17:03,199 --> 00:17:05,560
Een echte zeemeermin.
230
00:17:07,000 --> 00:17:09,079
Hoever kun je zwemmen?
231
00:17:09,879 --> 00:17:12,760
Een hele dag en een hele nacht
zonder te stoppen.
232
00:17:12,919 --> 00:17:15,359
Heb je ooit in de Grote Oceaan
gezwommen?
233
00:17:15,520 --> 00:17:17,200
Ik heb alleen hier gezwommen...
234
00:17:17,359 --> 00:17:19,960
maar ik hoor dat het heel mooi is
waar jij heen gaat.
235
00:17:20,680 --> 00:17:22,879
Je familie en vrienden wonen daar.
236
00:17:23,040 --> 00:17:25,720
Zijn dat ook zeemeerminnen?
-Ja.
237
00:17:26,319 --> 00:17:28,359
Hoeveel zijn er dan?
238
00:17:28,520 --> 00:17:30,800
Meer dan 100 in mijn school...
239
00:17:30,960 --> 00:17:33,800
maar er zijn nog andere scholen
in alle oceanen.
240
00:17:33,960 --> 00:17:37,080
Er zijn overal zeemeerminnen.
-Te gek.
241
00:17:39,040 --> 00:17:40,320
Zal ik dat aan ze geven?
242
00:17:41,000 --> 00:17:42,879
Dat zou ik fijn vinden.
243
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
Wat moet ik ermee doen?
244
00:17:49,600 --> 00:17:51,240
Nou...
245
00:17:52,440 --> 00:17:57,879
Je moet wachten tot jullie in diep water
zijn, ver van het land vandaan.
246
00:17:58,040 --> 00:18:03,080
Als het dan volle maan is, gooi je hem
zo ver mogelijk van de boot vandaan.
247
00:18:06,760 --> 00:18:09,960
Het betekent veel voor m'n vriendin
als haar familie hem krijgt.
248
00:18:21,320 --> 00:18:23,440
Je moet nu gaan,
want je ouders missen je.
249
00:18:26,360 --> 00:18:29,520
Ik zal je niet teleurstellen, dat beloof ik.
250
00:18:56,600 --> 00:18:58,800
Lyla. Perfecte timing.
251
00:18:59,399 --> 00:19:01,120
Ik heb veel informatie gevonden.
252
00:19:02,679 --> 00:19:04,320
Het symbool is een drietand.
253
00:19:04,720 --> 00:19:07,280
Daar kwam ik over praten.
Ik heb ook iets ontdekt.
254
00:19:07,440 --> 00:19:09,000
Wat dan?
255
00:19:09,159 --> 00:19:10,560
Hij is heel krachtig.
256
00:19:11,080 --> 00:19:14,159
Dat had ik al door, serieus.
257
00:19:14,320 --> 00:19:16,679
Misschien moeten we er vandaan blijven.
258
00:19:18,960 --> 00:19:20,080
Wat bedoel je?
259
00:19:20,720 --> 00:19:24,080
Er zijn dingen die je beter
kunt laten waar ze zijn.
260
00:19:24,240 --> 00:19:25,600
Waarom?
261
00:19:25,760 --> 00:19:28,040
We weten er niets over, om te beginnen.
262
00:19:28,200 --> 00:19:29,280
Nog niet nee.
263
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
Kijk hier eens naar.
264
00:19:32,360 --> 00:19:36,960
Pagina's en pagina's vol
mythes en informatie.
265
00:19:38,399 --> 00:19:41,919
Waar heb je dat allemaal vandaan?
-Cam kwam ermee.
266
00:19:42,480 --> 00:19:46,040
Weet hij dat wij het over jou weten?
-Absoluut niet.
267
00:19:46,200 --> 00:19:48,480
Ik vertel hem alleen wat hij mag weten.
268
00:19:48,919 --> 00:19:50,720
Laat me alles zien.
269
00:19:57,240 --> 00:19:58,520
Ben.
270
00:20:00,280 --> 00:20:02,360
Ben je in orde?
-We waren doodongerust.
271
00:20:02,520 --> 00:20:05,000
Doe dat alsjeblieft nooit weer.
272
00:20:05,159 --> 00:20:06,639
Het spijt me.
273
00:20:08,800 --> 00:20:12,040
Je vader en ik hebben besloten
dat als je echt niet wilt gaan...
274
00:20:12,200 --> 00:20:13,720
we hier zullen blijven.
275
00:20:13,879 --> 00:20:16,280
Dat is zo. Er is niet veel aan voor jou.
276
00:20:17,080 --> 00:20:18,159
Het is verkeerd...
277
00:20:18,320 --> 00:20:21,200
om te denken dat het voor jou
net zo'n avontuur is.
278
00:20:21,360 --> 00:20:23,120
Jij mag het zeggen, schat.
279
00:20:25,360 --> 00:20:27,919
Nee. Nee, ik wil gaan.
280
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
Weet je het zeker?
281
00:20:30,919 --> 00:20:32,600
Vooruit dan, voor het donker wordt.
282
00:20:35,639 --> 00:20:37,679
Wat heb je daar?
283
00:20:39,040 --> 00:20:40,440
Niets bijzonders.
284
00:21:32,720 --> 00:21:34,440
Nixie.
285
00:21:34,600 --> 00:21:36,040
Ik was zo ongerust.
286
00:21:37,360 --> 00:21:40,240
Eén nacht in Rita's grot was wel genoeg.
287
00:21:40,399 --> 00:21:43,080
Kwam je daarom terug,
omdat het comfortabeler is?
288
00:21:43,240 --> 00:21:45,560
Waarom anders?
289
00:21:45,720 --> 00:21:48,480
Nu geen rare ideeën krijgen
dat ik jullie gemist heb.
290
00:21:50,919 --> 00:21:53,720
Ik heb je schelp meegenomen.
291
00:21:54,800 --> 00:21:57,000
Meegenomen? Waarom?
292
00:21:57,159 --> 00:21:58,520
Ik heb hem aan iemand gegeven.
293
00:21:59,120 --> 00:22:00,520
Iemand die ik vertrouw.
294
00:22:00,960 --> 00:22:03,520
Ik heb het idee dat Aquata
hem wel gaat krijgen.
295
00:22:04,000 --> 00:22:05,520
Echt waar?
296
00:22:05,679 --> 00:22:07,760
O, dank je, Nixie.
297
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
Ik zou erbij willen zijn
om haar gezicht te zien.
298
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
Een Netflix Originals-productie