1 00:00:01,799 --> 00:00:03,599 Een Netflix Originals-productie 2 00:01:19,840 --> 00:01:20,880 Ik heb hem af. 3 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 Wat vinden jullie ervan? 4 00:01:23,679 --> 00:01:25,920 Prachtig. -Ik heb een schelp van hier gebruikt. 5 00:01:26,080 --> 00:01:27,399 Dat vind je toch niet erg? 6 00:01:27,560 --> 00:01:29,320 Helemaal niet. Er zijn er genoeg. 7 00:01:29,479 --> 00:01:32,320 Waar is het voor? -Hij is voor m'n zus, Aquata. 8 00:01:32,479 --> 00:01:33,839 Ik maak er elk jaar een. 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,240 Ze zal hem direct herkennen. 10 00:01:36,960 --> 00:01:38,320 Wat heeft het voor zin? 11 00:01:39,759 --> 00:01:41,399 Aquata krijgt hem toch nooit. 12 00:01:42,119 --> 00:01:43,240 Waarom zeg je dat? 13 00:01:43,720 --> 00:01:45,640 Zie het onder ogen, Sirena. 14 00:01:45,800 --> 00:01:48,440 We kunnen toch nooit meer terug naar de school. 15 00:01:49,360 --> 00:01:50,759 We zien ze nooit meer terug. 16 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 Je hebt een slechte dag. 17 00:01:52,600 --> 00:01:54,880 Maar dat hoef je niet met ons te delen, hoor. 18 00:01:55,039 --> 00:01:56,759 Het maakt niet uit wat je zegt. 19 00:01:56,920 --> 00:01:59,880 Ik maak deze voor Aquata en ze zal hem krijgen ook. 20 00:02:00,039 --> 00:02:01,880 Wie weet hoever het tij hem brengt. 21 00:02:02,559 --> 00:02:05,080 Niet tot de Grote Oceaan. 22 00:02:06,039 --> 00:02:07,199 Zo is het nu eenmaal. 23 00:02:08,359 --> 00:02:10,960 We moeten er maar aan wennen dat we hier blijven. 24 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 Je hebt het mis. Dat is niet zeker. 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,440 Kun je... 26 00:02:18,200 --> 00:02:20,440 Kun je beloven dat we volgende week terug zijn? 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,840 Over zes weken? Zes maanden? 28 00:02:27,519 --> 00:02:29,720 We zullen ze nooit meer zien. 29 00:02:35,400 --> 00:02:36,640 Waar ga je heen? 30 00:02:37,040 --> 00:02:38,480 Ik wil alleen zijn. 31 00:02:38,640 --> 00:02:39,680 Zullen we meegaan? 32 00:02:40,320 --> 00:02:42,680 Welk deel van 'alleen' snappen jullie niet? 33 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Laat haar. 34 00:02:44,040 --> 00:02:47,239 Ik heb m'n portie kommer en kwel wel gehad voor vandaag. 35 00:02:52,840 --> 00:02:54,760 Zouden we de school ooit nog terugzien? 36 00:02:54,920 --> 00:02:58,480 Natuurlijk. Ik blijf hier echt niet wonen. 37 00:03:00,400 --> 00:03:02,600 We moeten ons gewoon aan ons plan houden. 38 00:03:02,760 --> 00:03:05,480 Zacs krachten afpakken, dan komt de school weer terug. 39 00:03:05,640 --> 00:03:08,000 Wisten we maar hoe. 40 00:03:09,720 --> 00:03:11,079 Bestel de garnalen vast. 41 00:03:17,359 --> 00:03:19,560 Ik geloof dat we moeten praten. 42 00:03:20,280 --> 00:03:21,320 Inderdaad. 43 00:03:21,480 --> 00:03:23,359 Over dat ding dat ik zag op Mako. 44 00:03:23,880 --> 00:03:25,519 Weet je nog hoe het eruitzag? 45 00:03:25,679 --> 00:03:27,560 Als het symbool op de tunnelmuur. 46 00:03:30,239 --> 00:03:31,920 Wat betekent het? 47 00:03:32,560 --> 00:03:34,040 Ik weet het niet. 48 00:03:34,560 --> 00:03:36,359 Ik heb wel tijd na de volgende les. 49 00:03:36,519 --> 00:03:38,119 Ik zal eens kijken. 50 00:03:39,560 --> 00:03:41,519 Ik weet waar we moeten beginnen. 51 00:03:42,000 --> 00:03:44,640 Beginnen met wat? -Met zoeken. 52 00:03:45,640 --> 00:03:47,720 Waar Lyla kan gaan zoeken. 53 00:03:48,679 --> 00:03:50,040 Zoeken waarnaar? 54 00:03:51,959 --> 00:03:54,040 Chilisaus. 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 Kwam ze je vragen waar je chilisaus kunt kopen? 56 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 Oké, bedankt. 57 00:04:01,440 --> 00:04:04,640 Tot ziens. -Best. 58 00:04:07,320 --> 00:04:08,959 Ze is een beetje vreemd, hè? 59 00:04:11,720 --> 00:04:13,600 Ik denk dat ze verliefd op je is. 60 00:04:13,760 --> 00:04:17,560 Echt niet. Geloof me, dan zou ik het echt wel weten. 61 00:04:30,599 --> 00:04:32,560 Ik wil hier blijven, bij m'n vrienden. 62 00:04:32,719 --> 00:04:35,240 Je zult nieuwe vrienden ontmoeten. -En je hebt ons. 63 00:04:35,400 --> 00:04:38,000 Jullie haten me. -Natuurlijk haten we je niet. 64 00:04:38,159 --> 00:04:40,640 Waarom moet ik dan mee? 65 00:04:41,560 --> 00:04:42,880 Ben... 66 00:04:43,039 --> 00:04:46,919 Weet je hoeveel geluk we hebben dat we dit kunnen doen? 67 00:04:47,080 --> 00:04:49,280 Dat heb je me al 100 keer verteld. 68 00:04:49,440 --> 00:04:51,360 Dit wordt een groot avontuur. 69 00:04:51,520 --> 00:04:54,000 Je gaat zeilen op de Grote Oceaan. 70 00:04:54,159 --> 00:04:58,240 Je zult prachtige eilanden zien, zoals Fiji en Vanuatu. 71 00:04:58,400 --> 00:04:59,840 We doen je spullen niet weg. 72 00:05:00,000 --> 00:05:02,880 Alles ligt in de opslag te wachten tot je terugkomt. 73 00:05:03,039 --> 00:05:05,640 Over twee jaar. Dan ben ik oud. 74 00:05:06,080 --> 00:05:07,960 Ik blijf hier. 75 00:05:08,120 --> 00:05:09,800 Ben. Kom terug. 76 00:05:46,200 --> 00:05:47,840 Wat doe je hier? 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,039 Wat wil je? 78 00:05:50,039 --> 00:05:51,719 Heeft m'n moeder je gestuurd? 79 00:05:51,880 --> 00:05:53,039 Ik ken je moeder niet. 80 00:05:55,640 --> 00:05:58,560 Wat doe je hier trouwens? Dit is mijn speciale plekje. 81 00:05:58,719 --> 00:06:00,960 Ik vind het hier ook leuk. 82 00:06:01,120 --> 00:06:04,039 Ik kan doen wat ik wil, wanneer ik maar wil. 83 00:06:04,200 --> 00:06:06,760 Niemand luistert ooit naar wat ik wil. 84 00:06:08,719 --> 00:06:10,400 Welkom in de wereld. 85 00:06:11,800 --> 00:06:13,479 Een stukje advies. 86 00:06:13,919 --> 00:06:16,479 Je kunt maar beter voor jezelf zorgen... 87 00:06:16,640 --> 00:06:18,520 want een ander doet het niet. 88 00:06:20,200 --> 00:06:22,080 Dat is zeker. 89 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 Nixie zou al terug moeten zijn. 90 00:06:28,919 --> 00:06:30,200 Ze komt niet. 91 00:06:30,359 --> 00:06:31,840 Hoe weet je dat? 92 00:06:32,719 --> 00:06:35,520 Het is al twee uur voorbij haar slaaptijd. 93 00:06:35,680 --> 00:06:38,479 En ze zei dat ze alleen wilde zijn. 94 00:06:38,640 --> 00:06:40,719 Dat is niets voor haar. 95 00:06:40,880 --> 00:06:42,560 Waar zou ze zijn? 96 00:06:42,719 --> 00:06:43,919 Geen zorgen om Nixie. 97 00:06:44,080 --> 00:06:47,560 Ze ligt vast ergens op wat zacht koraal, helemaal in haar element. 98 00:07:14,320 --> 00:07:15,880 Ben? 99 00:07:16,120 --> 00:07:18,479 Ben, ben je wakker? 100 00:07:32,400 --> 00:07:33,919 Ben? 101 00:07:34,080 --> 00:07:35,120 Ben? 102 00:07:35,599 --> 00:07:37,000 Ben? -Pardon... 103 00:07:37,159 --> 00:07:38,840 hebt u hier een jongetje gezien? 104 00:07:39,000 --> 00:07:40,359 Hij is onze zoon... 105 00:07:40,520 --> 00:07:42,599 Oké, bedankt, dag. 106 00:07:43,000 --> 00:07:44,520 We zoeken ons zoontje. 107 00:07:44,680 --> 00:07:47,599 Hij is weggelopen. Hij is tien. -Blond haar, sproeten. 108 00:07:47,760 --> 00:07:50,000 Hij draagt een groen T-shirt en een korte broek. 109 00:07:50,159 --> 00:07:51,479 Hij was weg toen we opstonden. 110 00:07:51,640 --> 00:07:53,200 Sorry, ik heb hem niet gezien. 111 00:07:55,080 --> 00:07:56,680 Ben? 112 00:07:56,840 --> 00:07:58,479 Ben? 113 00:08:13,719 --> 00:08:15,159 Ze is niet thuisgekomen. 114 00:08:19,799 --> 00:08:20,919 Wat? 115 00:08:21,679 --> 00:08:23,120 Nixie. 116 00:08:23,280 --> 00:08:24,919 Ze is niet teruggekomen. 117 00:08:26,159 --> 00:08:27,280 Het was vast te laat. 118 00:08:27,440 --> 00:08:29,640 Of ze is ergens anders in slaap gevallen. 119 00:08:30,919 --> 00:08:32,400 Nee. 120 00:08:32,919 --> 00:08:35,120 Ze heeft een betere plek gevonden. 121 00:08:35,439 --> 00:08:37,480 Eerst raken we onze oude school kwijt... 122 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 en nu valt onze nieuwe school uit elkaar. 123 00:08:50,240 --> 00:08:51,560 Wat doe jij hier? 124 00:08:51,720 --> 00:08:53,079 Is er iets mis? 125 00:08:53,240 --> 00:08:54,280 Misschien. 126 00:08:55,319 --> 00:08:57,000 Dat zie ik maar als een ja. 127 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 Wat is er aan de hand? 128 00:09:04,240 --> 00:09:07,480 Ik heb iets gezegd tegen een klein jongetje. 129 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 Ik probeerde hem advies te geven, geloof ik. 130 00:09:11,640 --> 00:09:14,120 Ik zei dat hij voor zichzelf moest zorgen. 131 00:09:15,800 --> 00:09:19,319 Hij wil niet van huis weg om te gaan zeilen met z'n vader en moeder. 132 00:09:19,480 --> 00:09:20,760 En nu is hij weggelopen. 133 00:09:21,480 --> 00:09:23,199 Denk je dat dat jouw schuld was? 134 00:09:30,240 --> 00:09:33,959 Ik wilde hem alleen maar wat sterker maken. 135 00:09:36,520 --> 00:09:40,240 Er zijn een paar dingen in de oceaan die alleen zwemmen... 136 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 maar de meesten zijn het sterkst als ze in een school zwemmen. 137 00:09:43,839 --> 00:09:47,560 Alleen zijn we... We zijn allemaal kwetsbaar. 138 00:09:59,720 --> 00:10:01,720 De Drietand 139 00:10:41,360 --> 00:10:42,480 Wat is dat, Cam? 140 00:10:43,720 --> 00:10:45,000 O, dit? 141 00:10:45,160 --> 00:10:47,040 Is dat wat ze een drietand noemen? 142 00:10:47,199 --> 00:10:48,760 Heet dat zo? 143 00:10:50,040 --> 00:10:51,959 Heb je daar belangstelling voor? 144 00:10:52,120 --> 00:10:56,120 Nee, ik doe gewoon wat onderzoek voor geschiedenis. 145 00:10:56,280 --> 00:10:58,719 Een hobby van me. -Echt waar? 146 00:10:58,880 --> 00:11:00,520 Dus je vindt geschiedenis leuk? 147 00:11:00,880 --> 00:11:03,560 Ik ben er dol op. Ik ben een geschiedenisfreak. 148 00:11:04,640 --> 00:11:05,959 Genghis Khan en... 149 00:11:06,880 --> 00:11:08,319 Jack the Ripper. 150 00:11:10,400 --> 00:11:13,959 Ik zal je niet langer van je studie afhouden. 151 00:11:58,839 --> 00:12:00,120 Mag ik erbij komen zitten? 152 00:12:15,839 --> 00:12:18,160 Je ouders zijn erg bezorgd over je. 153 00:12:18,319 --> 00:12:20,560 Ze willen dat je naar huis komt. 154 00:12:21,600 --> 00:12:22,719 Ik heb geen huis meer. 155 00:12:24,079 --> 00:12:25,760 Ik weet hoe dat voelt. 156 00:12:25,920 --> 00:12:27,199 Nee, dat weet je niet. 157 00:12:27,360 --> 00:12:29,319 Jij hebt nooit alles achter hoeven laten. 158 00:12:29,719 --> 00:12:32,000 Wat ben jij ooit kwijtgeraakt? 159 00:12:36,240 --> 00:12:37,680 M'n familie. 160 00:12:39,199 --> 00:12:42,480 Je bent veel gelukkiger dan je denkt. 161 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Je hebt je vader en je moeder en ze houden zielsveel van je. 162 00:12:46,560 --> 00:12:49,520 Waarom dwingen ze me dan om die stomme oceaan op te gaan? 163 00:13:03,480 --> 00:13:05,880 Je vroeg je vast af wat ik aan het doen was. 164 00:13:06,040 --> 00:13:07,719 Iedere minuut van de dag. 165 00:13:10,000 --> 00:13:12,400 Ik zag je in het computerlokaal vandaag. 166 00:13:12,560 --> 00:13:14,240 Je was ergens in verdiept. 167 00:13:14,400 --> 00:13:16,160 O, ja. 168 00:13:16,839 --> 00:13:19,160 Ik was gewoon een game aan het downloaden. 169 00:13:19,920 --> 00:13:21,839 Ja, natuurlijk. Het vreemde is... 170 00:13:23,160 --> 00:13:26,280 dat het hoofd jouw computer kwam bekijken nadat je vertrok. 171 00:13:26,439 --> 00:13:27,520 Wat wilde ze? 172 00:13:27,959 --> 00:13:29,439 Dat zei ze niet. 173 00:13:31,079 --> 00:13:33,880 Geen zorgen, ik heb niets verteld. 174 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Het was geen game. 175 00:13:39,160 --> 00:13:40,680 Dat weet ik. 176 00:13:40,839 --> 00:13:43,280 Ik heb een website gevonden die je wel wilt zien. 177 00:13:45,760 --> 00:13:48,280 'De drietand duidt op grote krachten.' 178 00:13:48,439 --> 00:13:50,560 Hij wordt geassocieerd met de oceanen... 179 00:13:50,719 --> 00:13:52,439 al vele duizenden jaren lang.' 180 00:13:54,040 --> 00:13:58,160 'Er wordt gezegd dat de meerman die de drietand mag dragen... 181 00:13:58,319 --> 00:14:00,360 één is met de goden.' 182 00:14:03,000 --> 00:14:04,040 Een god? 183 00:14:04,839 --> 00:14:08,520 Haal je geen ideeën in je hoofd. Een vis als vriend is al erg genoeg. 184 00:14:08,880 --> 00:14:10,560 Dank je. 185 00:14:14,240 --> 00:14:16,719 Ik weet zeker dat m'n schelpsnijwerk hier lag. 186 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Waar kan hij zijn? 187 00:14:18,680 --> 00:14:20,360 Ik heb hem niet gezien. 188 00:14:20,520 --> 00:14:22,719 Ik geloof dat we moeten praten. 189 00:14:26,439 --> 00:14:27,719 Wat moet Cam hiermee? 190 00:14:27,880 --> 00:14:29,640 Misschien moet je het vertellen. 191 00:14:29,800 --> 00:14:32,360 Niet Cam, maar Zac is geïnteresseerd. 192 00:14:32,520 --> 00:14:36,640 Toen we naar Mako gingen, hebben we de landtoegang geopend. 193 00:14:36,800 --> 00:14:38,719 En daar heeft Zac de drietand gezien? 194 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Waarom hebben jullie dat niet verteld? 195 00:14:41,520 --> 00:14:43,800 We dachten dat we het wel aankonden. -Jullie? 196 00:14:43,959 --> 00:14:47,719 De drietand heeft krachten die jullie je niet voor kunnen stellen. 197 00:14:49,280 --> 00:14:51,079 Zoals? 198 00:14:51,240 --> 00:14:53,319 Goed, ik had het je moeten vertellen. 199 00:14:53,479 --> 00:14:55,719 Om Zac te stoppen, moeten we alles weten. 200 00:14:55,880 --> 00:14:59,079 Ze heeft gelijk. We moeten alles weten. 201 00:15:00,839 --> 00:15:03,800 Eeuwen geleden, voor de mensen in steden woonden... 202 00:15:03,959 --> 00:15:08,760 rees een school meermannen op uit Mako, de drietand voor zich uit dragend. 203 00:15:08,920 --> 00:15:10,680 De drietand die Zac zag? 204 00:15:12,160 --> 00:15:17,479 Hun kracht was gruwelijk en destructief. 205 00:15:17,640 --> 00:15:20,240 Uiteindelijk zijn ze overwonnen, door... 206 00:15:20,400 --> 00:15:22,800 een leger meerminnen uit alle vijf oceanen. 207 00:15:22,959 --> 00:15:24,800 Zij hebben de drietand verborgen. 208 00:15:24,959 --> 00:15:28,079 En bevolen dat deze nooit meer tevoorschijn mag komen. 209 00:15:29,719 --> 00:15:33,360 Ik heb het idee dat alles ineens een stuk erger is geworden. 210 00:15:39,079 --> 00:15:41,120 Waarom laat je me niet alleen? 211 00:15:41,280 --> 00:15:43,719 Oké, dat zal ik doen, maar... 212 00:15:45,680 --> 00:15:47,880 ik wil dat je iets voor me doet. 213 00:15:48,479 --> 00:15:53,079 Ik heb familie en vrienden in het water van de Grote Oceaan. 214 00:15:53,240 --> 00:15:55,599 Hoe bedoel je, 'in het water'? 215 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 Daar zijn ze heen verhuisd. 216 00:15:57,800 --> 00:16:01,120 Maar goed, als je bij het rif aankomt... 217 00:16:01,280 --> 00:16:04,199 wil ik dat je deze pot overboord gooit. 218 00:16:05,280 --> 00:16:07,599 Waarom? Wat is het? 219 00:16:07,760 --> 00:16:10,000 Het is gemaakt door een vriendin van me. 220 00:16:10,160 --> 00:16:11,839 Wat gebeurt er dan? 221 00:16:12,240 --> 00:16:14,079 Iets prachtigs. 222 00:16:14,439 --> 00:16:15,479 Iets magisch? 223 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 Zo zou je het kunnen noemen. 224 00:16:18,560 --> 00:16:21,199 Ik geloof niet in magie. Dat bestaat niet. 225 00:16:21,959 --> 00:16:23,439 Ik wil die stomme pot niet. 226 00:16:47,719 --> 00:16:48,800 Echt niet. 227 00:16:59,040 --> 00:17:01,599 Geloof je nu wel in magie? 228 00:17:01,760 --> 00:17:03,040 Je bent een zeemeermin. 229 00:17:03,199 --> 00:17:05,560 Een echte zeemeermin. 230 00:17:07,000 --> 00:17:09,079 Hoever kun je zwemmen? 231 00:17:09,879 --> 00:17:12,760 Een hele dag en een hele nacht zonder te stoppen. 232 00:17:12,919 --> 00:17:15,359 Heb je ooit in de Grote Oceaan gezwommen? 233 00:17:15,520 --> 00:17:17,200 Ik heb alleen hier gezwommen... 234 00:17:17,359 --> 00:17:19,960 maar ik hoor dat het heel mooi is waar jij heen gaat. 235 00:17:20,680 --> 00:17:22,879 Je familie en vrienden wonen daar. 236 00:17:23,040 --> 00:17:25,720 Zijn dat ook zeemeerminnen? -Ja. 237 00:17:26,319 --> 00:17:28,359 Hoeveel zijn er dan? 238 00:17:28,520 --> 00:17:30,800 Meer dan 100 in mijn school... 239 00:17:30,960 --> 00:17:33,800 maar er zijn nog andere scholen in alle oceanen. 240 00:17:33,960 --> 00:17:37,080 Er zijn overal zeemeerminnen. -Te gek. 241 00:17:39,040 --> 00:17:40,320 Zal ik dat aan ze geven? 242 00:17:41,000 --> 00:17:42,879 Dat zou ik fijn vinden. 243 00:17:47,080 --> 00:17:49,200 Wat moet ik ermee doen? 244 00:17:49,600 --> 00:17:51,240 Nou... 245 00:17:52,440 --> 00:17:57,879 Je moet wachten tot jullie in diep water zijn, ver van het land vandaan. 246 00:17:58,040 --> 00:18:03,080 Als het dan volle maan is, gooi je hem zo ver mogelijk van de boot vandaan. 247 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 Het betekent veel voor m'n vriendin als haar familie hem krijgt. 248 00:18:21,320 --> 00:18:23,440 Je moet nu gaan, want je ouders missen je. 249 00:18:26,360 --> 00:18:29,520 Ik zal je niet teleurstellen, dat beloof ik. 250 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 Lyla. Perfecte timing. 251 00:18:59,399 --> 00:19:01,120 Ik heb veel informatie gevonden. 252 00:19:02,679 --> 00:19:04,320 Het symbool is een drietand. 253 00:19:04,720 --> 00:19:07,280 Daar kwam ik over praten. Ik heb ook iets ontdekt. 254 00:19:07,440 --> 00:19:09,000 Wat dan? 255 00:19:09,159 --> 00:19:10,560 Hij is heel krachtig. 256 00:19:11,080 --> 00:19:14,159 Dat had ik al door, serieus. 257 00:19:14,320 --> 00:19:16,679 Misschien moeten we er vandaan blijven. 258 00:19:18,960 --> 00:19:20,080 Wat bedoel je? 259 00:19:20,720 --> 00:19:24,080 Er zijn dingen die je beter kunt laten waar ze zijn. 260 00:19:24,240 --> 00:19:25,600 Waarom? 261 00:19:25,760 --> 00:19:28,040 We weten er niets over, om te beginnen. 262 00:19:28,200 --> 00:19:29,280 Nog niet nee. 263 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 Kijk hier eens naar. 264 00:19:32,360 --> 00:19:36,960 Pagina's en pagina's vol mythes en informatie. 265 00:19:38,399 --> 00:19:41,919 Waar heb je dat allemaal vandaan? -Cam kwam ermee. 266 00:19:42,480 --> 00:19:46,040 Weet hij dat wij het over jou weten? -Absoluut niet. 267 00:19:46,200 --> 00:19:48,480 Ik vertel hem alleen wat hij mag weten. 268 00:19:48,919 --> 00:19:50,720 Laat me alles zien. 269 00:19:57,240 --> 00:19:58,520 Ben. 270 00:20:00,280 --> 00:20:02,360 Ben je in orde? -We waren doodongerust. 271 00:20:02,520 --> 00:20:05,000 Doe dat alsjeblieft nooit weer. 272 00:20:05,159 --> 00:20:06,639 Het spijt me. 273 00:20:08,800 --> 00:20:12,040 Je vader en ik hebben besloten dat als je echt niet wilt gaan... 274 00:20:12,200 --> 00:20:13,720 we hier zullen blijven. 275 00:20:13,879 --> 00:20:16,280 Dat is zo. Er is niet veel aan voor jou. 276 00:20:17,080 --> 00:20:18,159 Het is verkeerd... 277 00:20:18,320 --> 00:20:21,200 om te denken dat het voor jou net zo'n avontuur is. 278 00:20:21,360 --> 00:20:23,120 Jij mag het zeggen, schat. 279 00:20:25,360 --> 00:20:27,919 Nee. Nee, ik wil gaan. 280 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 Weet je het zeker? 281 00:20:30,919 --> 00:20:32,600 Vooruit dan, voor het donker wordt. 282 00:20:35,639 --> 00:20:37,679 Wat heb je daar? 283 00:20:39,040 --> 00:20:40,440 Niets bijzonders. 284 00:21:32,720 --> 00:21:34,440 Nixie. 285 00:21:34,600 --> 00:21:36,040 Ik was zo ongerust. 286 00:21:37,360 --> 00:21:40,240 Eén nacht in Rita's grot was wel genoeg. 287 00:21:40,399 --> 00:21:43,080 Kwam je daarom terug, omdat het comfortabeler is? 288 00:21:43,240 --> 00:21:45,560 Waarom anders? 289 00:21:45,720 --> 00:21:48,480 Nu geen rare ideeën krijgen dat ik jullie gemist heb. 290 00:21:50,919 --> 00:21:53,720 Ik heb je schelp meegenomen. 291 00:21:54,800 --> 00:21:57,000 Meegenomen? Waarom? 292 00:21:57,159 --> 00:21:58,520 Ik heb hem aan iemand gegeven. 293 00:21:59,120 --> 00:22:00,520 Iemand die ik vertrouw. 294 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 Ik heb het idee dat Aquata hem wel gaat krijgen. 295 00:22:04,000 --> 00:22:05,520 Echt waar? 296 00:22:05,679 --> 00:22:07,760 O, dank je, Nixie. 297 00:22:08,480 --> 00:22:10,960 Ik zou erbij willen zijn om haar gezicht te zien. 298 00:24:23,080 --> 00:24:25,960 Een Netflix Originals-productie