1 00:00:10,677 --> 00:00:12,804 ‏- منذ متى وأنت تتجاهلين هذا؟ - لا أتجاهل شيئًا. 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,807 ‏الحياة تمضي بعد ذلك الأمر الذي حدث بيني وبين "لوكاس". 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,145 ‏أعرف ما كان، لا تحاولي الاستخفاف بي. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,688 ‏لم تكن هناك قُبلة! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,149 ‏- لم تكن؟ - لا. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,276 ‏ماذا كان هناك؟ 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,904 ‏سحب رأسي وحدق في وجهي قريبًا جدًا. 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,244 ‏أجل، هكذا تمامًا، أجل. 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,497 ‏- هذه حركة جيدة. - لم أكرهها. 10 00:00:39,622 --> 00:00:41,291 ‏- لنناقش الأمر. - دعينا لا نفعل. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,835 ‏تحدث أمور أخرى. تخطت الحياة هذا الأمر. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,839 ‏إن وضعت الكاتشاب على معكرونة الجبنة تلك فلن أسامحك أبدًا. 13 00:00:49,632 --> 00:00:51,676 ‏لم تتخط الحياة الأمر يا "مايا". 14 00:00:51,968 --> 00:00:56,222 ‏أمسك رأسك، خرجتم في مواعيد، وسكبت العصير على رأسه. 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,100 ‏- تلك حركة جيدة. - لم أكرهها. 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,352 ‏الآن، ماذا تكونان؟ تريد الحياة أن تعرف؟ 17 00:01:01,519 --> 00:01:02,645 ‏تريد الحياة أن تعرف الآن. 18 00:01:02,854 --> 00:01:04,022 ‏- لا تريد ذلك. - بلى. 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,357 ‏أنظري حولك، لا شيء يحدث. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,991 ‏"مايا"، إلى أن نتحدث حول… 21 00:01:16,284 --> 00:01:17,911 ‏لن يحدث شيء ثانية أبدًا. 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 ‏"(جين أوستن) (هل الحب منطقي؟)" 23 00:01:19,621 --> 00:01:21,664 ‏لا. 24 00:01:22,957 --> 00:01:25,168 ‏رواية "العقل والعاطفة" لـ"جين أوستن" 25 00:01:25,585 --> 00:01:27,629 ‏ركزت على قصص الحب الكثيرة لفتاتين شابتين. 26 00:01:28,046 --> 00:01:29,255 ‏هلّا نظرت إلى هذا؟ 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,884 ‏شعرت الآنسة "أوستن" أن هناك منهجين في الحب. 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,762 ‏- العقل، وماذا يعني؟ - الذكاء والحكم الرشيد. 29 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 ‏والعاطفة؟ 30 00:01:37,555 --> 00:01:39,099 ‏حين تقف المشاعر في طريق العقل. 31 00:01:39,474 --> 00:01:43,144 ‏ما تعتقدون أنكم يجب أن تشعروا به مقابل ما تشعرون به. 32 00:01:43,937 --> 00:01:45,688 ‏أتعلمين ما هو الكتاب الجيد؟ 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 ‏"هوب أون بوب" 34 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 ‏بحقك يا "مايا". 35 00:01:49,526 --> 00:01:51,486 ‏ما الذي لا تحبينه حول فهم الحب؟ 36 00:01:52,070 --> 00:01:54,531 ‏- ساعديني. - كلا، أنا خارج الموضوع. 37 00:01:54,739 --> 00:01:58,159 ‏سأجلس وأستمتع بما يجري ولو لمرة. 38 00:01:59,202 --> 00:02:00,745 ‏- "تشارلي غاردنر". - هذا لا يُصدق. 39 00:02:03,915 --> 00:02:06,501 ‏- رأيت الفيلم. - لماذا؟ 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 ‏- لأنني حساس. - لماذا؟ 41 00:02:11,381 --> 00:02:12,841 ‏لأن لديّ أمًا وعدة أخوات 42 00:02:13,007 --> 00:02:15,426 ‏سيطرن على التلفاز وجلسن فوقي مثل مقعد كيس حبوب. 43 00:02:16,511 --> 00:02:18,555 ‏هل تعلمت شيئًا من الفيلم يا سيد "غاردنر"؟ 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 ‏كلا… 45 00:02:23,268 --> 00:02:26,062 ‏لكنني ربما لاحظت أنه لكي تنجح علاقة ما 46 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 ‏- تحتاج إلى العقل والعاطفة. - لماذا؟ 47 00:02:31,192 --> 00:02:32,861 ‏أين كان الجميع؟ 48 00:02:34,070 --> 00:02:36,406 ‏لاحظت هذا، صحيح؟ 49 00:02:37,282 --> 00:02:40,577 ‏تعلّمنا الآنسة "أوستن" أن الرومانسية تأتي مع الصراع. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,705 ‏امرأتان مختلفتان بأفكار مختلفة عن الحب. 51 00:02:44,289 --> 00:02:46,791 ‏إحداهما أخفت مشاعرها لكي تحمي الآخرين. 52 00:02:47,208 --> 00:02:48,501 ‏كانت تظن أنها تتبع العقل. 53 00:02:49,043 --> 00:02:51,546 ‏والثانية كانت مشاعرها تسيطر عليها. 54 00:02:51,880 --> 00:02:54,007 ‏كانت غارقة في العاطفة. 55 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 ‏ماذا عن الشخصية التي تعرف كل الأسرار 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,472 ‏عن الشخصية التي تخفي مشاعرها الحقيقية؟ 57 00:03:02,015 --> 00:03:04,559 ‏ينقاد للجنون ويموت وحيدًا وخائفًا. 58 00:03:05,476 --> 00:03:07,645 ‏- شكرًا لك. - جيد. 59 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 ‏ماذا يحدث للفتاتين يا "هاربر"؟ 60 00:03:13,109 --> 00:03:14,736 ‏أجل، الفتاتان. 61 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 ‏تبقى الأمور بخير بين الفتاتين صحيح؟ 62 00:03:18,698 --> 00:03:23,203 ‏لا "مايا"، الحب لا يكون سهلًا أبدًا وعادةً ما يكون ثمنه غاليًا. 63 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 ‏والعلاقات التي تبدو الأقوى 64 00:03:29,375 --> 00:03:31,419 ‏هي التي تتمزق بشكل تراجيدي. 65 00:03:33,963 --> 00:03:37,217 ‏ألا تعرفين كتابًا لا يتمزق فيه أحد؟ 66 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 ‏"هوب أون بوب" 67 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 ‏"كنت أنتظر 68 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 ‏مجيء يوم كهذا 69 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 ‏كما لو أن البرق ضربه 70 00:03:52,440 --> 00:03:54,442 ‏يخفق قلبي كدف 71 00:03:54,609 --> 00:03:58,238 ‏على حد شيء رائع 72 00:03:58,571 --> 00:04:01,115 ‏أواجه التغيرات 73 00:04:01,532 --> 00:04:04,410 ‏عما يدور الأمر الحياة مجنونة 74 00:04:04,661 --> 00:04:06,829 ‏لكنني أعرف أنه يمكنني تسييرها 75 00:04:07,330 --> 00:04:10,875 ‏لأنكم تعيشونها معي 76 00:04:11,209 --> 00:04:15,004 ‏يحدوني شعور جيد سأواجه العالم 77 00:04:15,380 --> 00:04:18,132 ‏أضيء النجوم لدي صفحات أقلبها 78 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 ‏سأغني 79 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 ‏أواجه العالم 80 00:04:26,641 --> 00:04:27,767 ‏أواجه العالم 81 00:04:28,184 --> 00:04:30,395 ‏أواجه العالم 82 00:04:30,687 --> 00:04:31,896 ‏أواجه العالم" 83 00:04:32,689 --> 00:04:35,024 ‏"(توبنغاز)" 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 ‏- إلى أي صفحة وصلت؟ - 304. 85 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 ‏“مايا"… 86 00:04:51,374 --> 00:04:53,251 ‏تعلمين كيف تقرر الفتيات من يحببنه؟ 87 00:04:53,418 --> 00:04:55,461 ‏- ينظمن حفلًا راقصًا. - يا "سيندريلي"! 88 00:04:56,963 --> 00:05:00,341 ‏يبدو أن هذه الأشياء يُبت القرار فيها في حفل راقص. 89 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 ‏أتعلمين ما نحتاج إليه؟ حفل راقص. 90 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 ‏كل ما أعرفه هو أنني أقرأ بنفي قدرك وأنا في الصفحة السابعة. 91 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 ‏لا أظن أن هذه "أمريكا". 92 00:05:14,689 --> 00:05:18,276 ‏المهم في الوضع يا عزيزتي "مايا"… 93 00:05:19,235 --> 00:05:20,778 ‏هو تنظيم حفل. 94 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 ‏حفل راقص كبير. 95 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 ‏حفل رقص لرأس السنة. 96 00:05:25,033 --> 00:05:29,495 ‏علينا أن ندعو كافة الشبان ذوي الأصول… 97 00:05:30,079 --> 00:05:31,914 ‏- سمعت أنكم تنظّمون حفلًا. - كيف؟ 98 00:05:33,666 --> 00:05:36,210 ‏بحقك يا "تشارلي غاردنر"، ستُحل الأمور في الرقص! 99 00:05:36,377 --> 00:05:37,587 ‏- الحفل الراقص! - "أمريكا"! 100 00:05:38,546 --> 00:05:41,341 ‏هل أنا جزء من الأشياء التي يجب أن يتم حلها؟ 101 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 ‏حسنًا، سيد "غاردنر"… 102 00:05:44,510 --> 00:05:46,888 ‏إنك ذو سمعة جيدة … 103 00:05:47,680 --> 00:05:49,057 ‏وعليك العين في القرية. 104 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 ‏لا يسهّل الأمر علينا، صحيح! 105 00:06:04,030 --> 00:06:06,199 ‏على ذكر القرار الصعب… 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 ‏- مرحبًا. - أهلًا "هاكلبيري". 107 00:06:11,704 --> 00:06:14,916 ‏سألني "تشارلي غاردنر"، إن كنت مدعوًا إلى حفلكما. 108 00:06:17,627 --> 00:06:19,712 ‏قلت له إنني لا أعلم بشأن أي حفل، 109 00:06:19,962 --> 00:06:24,342 ‏فابتسم ابتسامة "تشارلي غاردنر"، وانحنى بشكل غريب 110 00:06:25,760 --> 00:06:26,886 ‏ومضى في سبيله. 111 00:06:27,678 --> 00:06:28,679 ‏لا زال يعجبني. 112 00:06:29,222 --> 00:06:31,516 ‏بالطبع أنت مدعو يا "لوكاس". 113 00:06:32,100 --> 00:06:34,185 ‏شكرًا لكنني لا أريد أن تتم دعوتي في آخر لحظة. 114 00:06:34,352 --> 00:06:35,561 ‏حسنًا، لا بأس عندي، أنا مدعو؟ 115 00:06:36,771 --> 00:06:37,772 ‏الجميع مدعوون. 116 00:06:38,022 --> 00:06:39,899 ‏فكرت في أمر الحفل قبل ثانيتين فقط. 117 00:06:40,066 --> 00:06:43,653 ‏- لا أعرف كيف يفعلها "تشارلي". - سمعتك تتحدثين عني. 118 00:06:46,739 --> 00:06:48,032 ‏ما سيكون مثيرًا هو… 119 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 ‏من سيكون مع من في منتصف الليل. 120 00:06:51,160 --> 00:06:53,830 ‏لماذا؟ لماذا سيكون ذلك مثيرًا؟ 121 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 ‏أجل، لماذا سيكون ذلك مثيرًا يا “رايلي"؟ 122 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 ‏أتذكرين حين فعلت هذا؟ 123 00:07:04,715 --> 00:07:05,716 ‏كان لدينا اتفاق. 124 00:07:05,883 --> 00:07:08,219 ‏أعطيتك الوقت لتخبري الجميع بحقيقة مشاعرك، 125 00:07:08,594 --> 00:07:09,971 ‏ولم تفعلي شيئًا حيال الأمر بعد. 126 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 ‏خمني كم بقي لديك وقت؟ 127 00:07:14,016 --> 00:07:15,852 ‏يتعلق الأمر برأس السنة، صحيح؟ 128 00:07:17,437 --> 00:07:19,689 ‏أخبريهم أنك لازلت تحبين "لوكاس" يا "رايلي"، أخبريهم الحقيقة. 129 00:07:20,440 --> 00:07:21,774 ‏لا تبدئي سنة جديدة بكذبة. 130 00:07:23,025 --> 00:07:26,195 ‏"فاركل"، "مايا" تراجعت لأجلي حين رأت أنني معجبة به. 131 00:07:26,362 --> 00:07:29,407 ‏إن كانت معجبة به فكيف يسعني ألا أفعل المثل لأجلها؟ 132 00:07:30,032 --> 00:07:32,535 ‏لا تعلمين بهذا. لا تعلمين كيف تشعر. 133 00:07:33,536 --> 00:07:35,079 ‏لا أعتقد أنها تعرف كيف تشعر. 134 00:07:35,788 --> 00:07:39,208 ‏- أتعلمين لماذا؟ - لأنها تقرأ سبع صفحات في ثلاث ساعات. 135 00:07:41,085 --> 00:07:42,879 ‏لأن كل هذه المشاعر جديدة علينا. 136 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 ‏لا نعرف ما هي بعد. 137 00:07:46,215 --> 00:07:47,717 ‏قالت "هاربر" أن لها ثمنًا. 138 00:07:48,342 --> 00:07:50,261 ‏فما الثمن الذي ستدفعينه يا "رايلي"؟ سعادتك أنت؟ 139 00:07:51,762 --> 00:07:54,515 ‏"فاركل"، قلت إنك لن تخبر أحدًا. 140 00:07:54,682 --> 00:07:55,933 ‏كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 141 00:07:56,142 --> 00:07:57,393 ‏أفعل هذا لأجلك يا "رايلي". 142 00:07:57,894 --> 00:07:59,395 ‏أهتم كثيرًا لأمرك وأريدك أن تعرفي 143 00:07:59,562 --> 00:08:00,980 ‏أن الحقيقة هي الأفضل دائمًا. 144 00:08:01,230 --> 00:08:03,858 ‏كيف تكون الأفضل إن كانت ستتسبب في فوضى. 145 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 ‏ألا تظنين أن هذه فوضى فعلًا؟ 146 00:08:07,069 --> 00:08:08,279 ‏أريدك أن تخبريهم. 147 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 ‏أعرف أنك كنت لتجعليني أفعل الشيء ذاته. 148 00:08:11,908 --> 00:08:14,076 ‏- أسبق وسمعك ببوق "غابرييل"؟ - لا. 149 00:08:14,619 --> 00:08:17,788 ‏إنه ملاك. يُقال أنه حين ينفخ في بوق، تكون قد حلّت نهاية. 150 00:08:19,624 --> 00:08:21,083 ‏إن لم تخبري الجميع حقيقة مشاعرك… 151 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 ‏فسينفخ في بوقه عند منتصف الليل. 152 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 ‏كوني لا أفعل الكثير لا يعني أنني لا أستطيع. 153 00:08:31,260 --> 00:08:32,929 ‏"(توبنغاز)" 154 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 ‏حسنًا جميعكم في بيت "رايلي"، سنعلن بداية السنة الجديدة. 155 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 ‏سأكون مع "سماكل" عند منتصف الليل. مع من ستكونين؟ 156 00:08:58,996 --> 00:09:00,039 ‏"صداقة، نمو، مشاعر" 157 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 ‏إننا نكون الصداقات قبل أن نعرف معنى الصداقة. 158 00:09:03,084 --> 00:09:05,419 ‏كل ما نعرفه هو، "يعجبني هذا الشخص." 159 00:09:08,339 --> 00:09:09,882 ‏لطيف، كلنا ننظر إلى بعضنا. 160 00:09:12,635 --> 00:09:14,804 ‏ننمو قبل أن نعرف ما هو النمو. 161 00:09:14,929 --> 00:09:17,056 ‏نعرف فقط أننا ننظر إلى الأمور بشكل مختلف الآن. 162 00:09:18,266 --> 00:09:19,392 ‏ونشعر أخيرًا. 163 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 ‏أوتعلمون ما الذي نعرفه من المشاعر؟ 164 00:09:22,979 --> 00:09:25,189 ‏لا شيء، نشعر وحسب. 165 00:09:25,731 --> 00:09:27,567 ‏بتلك الطريقة نعرف أننا أحياء. 166 00:09:28,401 --> 00:09:30,319 ‏لكن يجب أن تكونوا حذرين مع المشاعر. 167 00:09:31,362 --> 00:09:33,614 ‏إذ يمكنها تمزيق الصداقات والنمو. 168 00:09:34,240 --> 00:09:35,283 ‏الأصدقاء يأتون أولًا، 169 00:09:35,575 --> 00:09:38,869 ‏والنمو هو أن تعرف أن سعادة أصدقائك تأتي قبل سعادتك. 170 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 ‏- هذا جنون. - أخبرها يا "هامبون". 171 00:09:42,623 --> 00:09:44,584 ‏لكن، أبي، هكذا عشت دائمًا. 172 00:09:45,293 --> 00:09:46,335 ‏ليس دائمًا يا "رايلي". 173 00:09:46,752 --> 00:09:47,753 ‏لم أكن أفعل. 174 00:09:48,504 --> 00:09:49,755 ‏لكنني تعلمت… 175 00:09:50,881 --> 00:09:52,049 ‏كما تتعلمون الآن. 176 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 ‏كل حدث في التاريخ… 177 00:09:55,595 --> 00:09:59,599 ‏جاء نتيجة شعور الناس بشيء، وتصرفهم حيال ذلك الشعور… 178 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 ‏أو أحيانًا حين يكونون أذكياء كفاية لألّا يفعلوا. 179 00:10:05,521 --> 00:10:07,815 ‏- هكذا تكبرون. - أهذا وارد في الامتحان، سيدي؟ 180 00:10:08,482 --> 00:10:10,860 ‏- أجل. - متى الامتحان يا سيدي؟ 181 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 ‏كل يوم. 182 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 ‏سنة جديدة سعيدة للجميع. 183 00:10:19,744 --> 00:10:23,372 ‏أتستسلمون لمشاعركم، أم تجعلون قلبكم يسيطر على قلبكم؟ 184 00:10:23,914 --> 00:10:26,125 ‏أنا أتبع قلبي ويوقعني في المشكلات. 185 00:10:26,667 --> 00:10:27,710 ‏ماذا عنك يا "رايلي"؟ 186 00:10:28,336 --> 00:10:29,837 ‏عقلي يخبرني ما يجب فعله. 187 00:10:30,463 --> 00:10:33,132 ‏أيعرف أحد أيهما أفضل لاتباعه؟ 188 00:10:33,507 --> 00:10:34,842 ‏يتوقف الأمر على الموقف. 189 00:10:35,635 --> 00:10:38,179 ‏- كلا، لا يفعل. - مجرد محاولة! 190 00:10:39,555 --> 00:10:41,265 ‏- أنت شغوف للغاية. - شكرًا لك. 191 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 ‏- وهنا تواجهنا المشكلات. - أوقعت بي! 192 00:10:46,812 --> 00:10:49,065 ‏القلب غير المروض يمكن أن يكون متهورًا 193 00:10:49,440 --> 00:10:52,068 ‏وأحيانًا يؤذيكم أنتم والآخرين. 194 00:10:52,568 --> 00:10:57,448 ‏لكن العقلاني المحض الذي لا يتبع عقله نهائيًا، لا يعيش حياته. 195 00:10:58,449 --> 00:11:00,117 ‏"العقل والعاطفة" 196 00:11:00,868 --> 00:11:02,620 ‏ما الكلمة الأهم في العنوان؟ 197 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 ‏- العقل. - العاطفة. 198 00:11:05,456 --> 00:11:08,417 ‏- "فاركل". - "و". العقل والقلب. 199 00:11:09,460 --> 00:11:10,670 ‏نحتاج إلى استخدام كليهما. 200 00:11:13,422 --> 00:11:14,548 ‏جيد جدًا. 201 00:11:16,050 --> 00:11:17,218 ‏لديك حتى عشية نهاية السنة. 202 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 ‏تنتهي المهلة عند منتصف الليل. 203 00:11:28,854 --> 00:11:30,022 ‏"سنة جديدة سعيدة" 204 00:11:31,732 --> 00:11:32,983 ‏لن أفعل ذلك. 205 00:11:35,236 --> 00:11:36,362 ‏أجل، حسنًا. 206 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 ‏"رايلي"، أنظري حولك. 207 00:11:39,323 --> 00:11:41,909 ‏هؤلاء هم الناس الذين في حياتك السنة الماضية وهذه السنة، 208 00:11:42,076 --> 00:11:44,245 ‏وللسنوات الأربع القادمة من الثانوية على الأقل. 209 00:11:44,662 --> 00:11:45,705 ‏أحسني معاملتهم. 210 00:11:46,414 --> 00:11:48,708 ‏لأجل القرار الصحيح للأسباب الصحيحة. 211 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 ‏سنة سعيدة يا ابنتي. 212 00:11:51,794 --> 00:11:52,920 ‏سأتولى الأمر. 213 00:11:53,462 --> 00:11:54,630 ‏سأتولى الأمر. 214 00:11:59,468 --> 00:12:00,928 ‏"أنا مع هذا العبقري" "أنا مع هذه العبقرية" 215 00:12:02,555 --> 00:12:04,598 ‏مرحبًا يا "رايلي"، سنة جديدة سعيدة. 216 00:12:07,893 --> 00:12:09,353 ‏أخبريني حين يكون الضغط مناسبًا. 217 00:12:10,646 --> 00:12:12,356 ‏كل ما عليك فعله هو أن تعني الأمر "سماكل". 218 00:12:12,648 --> 00:12:13,858 ‏شيء واحد فالآخر. 219 00:12:14,900 --> 00:12:16,777 ‏- تيك، تيك، تيك. - حسنًا! أجل. 220 00:12:16,944 --> 00:12:19,029 ‏"فاركل"، أهلًا بك في حفلتي. استمتع بوقتك. 221 00:12:19,572 --> 00:12:21,240 ‏تعلمين "رايلي"، بوصفك عانسًا… 222 00:12:22,616 --> 00:12:25,453 ‏ربما لا تعلمين، لكن الرومانسية لها دور كبير في عشية السنة الجديدة. 223 00:12:25,786 --> 00:12:27,037 ‏- صحيح، عزيزي؟ - أجل. 224 00:12:27,288 --> 00:12:29,081 ‏سمعت أن من تكونون معه عندما تدق الساعة 12، 225 00:12:29,248 --> 00:12:30,624 ‏هو من تمضون السنة معه. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,168 ‏سأكون معك بكل تأكيد. 227 00:12:34,253 --> 00:12:36,464 ‏إلا إذا تدخّل طرف ثالث. 228 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 ‏لست الطرف الثالث، "سماكل". إنما وصلت في الوقت ذاته. 229 00:12:41,177 --> 00:12:42,887 ‏الاستماتة لا تناسبك يا "لوكاس"، 230 00:12:43,220 --> 00:12:44,388 ‏رغم أن كل شيء آخر يفعل. 231 00:12:46,265 --> 00:12:47,349 ‏"سماكل"! 232 00:12:47,558 --> 00:12:49,143 ‏ما الذي لم يكن عليّ قوله بصوت عال؟ 233 00:12:49,685 --> 00:12:51,520 ‏يمكنك قول ما تشائين، إنها لي. 234 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 ‏أخبرها هذا! 235 00:13:00,946 --> 00:13:01,947 ‏مرحبًا. 236 00:13:02,364 --> 00:13:03,449 ‏مرحبًا. 237 00:13:08,662 --> 00:13:09,705 ‏أهلًا. 238 00:13:11,749 --> 00:13:13,083 ‏سمعت أن هذا سيكون غريبًا. 239 00:13:24,053 --> 00:13:26,305 ‏- سيد وسيدة "ماثيوز". - "تشارلي". 240 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 ‏- "توبنغا"، هذا "تشارلي غاردنر". - أهلًا "تشارلي". 241 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 ‏مرحبًا، أنا شخص جيد. 242 00:13:31,685 --> 00:13:32,686 ‏حسنًا. 243 00:13:34,021 --> 00:13:35,147 ‏ما هذه؟ ألعاب؟ 244 00:13:35,481 --> 00:13:37,775 ‏أجل، إنها ألعاب. ألعاب العائلة، ألعاب الأصدقاء 245 00:13:37,942 --> 00:13:40,069 ‏ألعاب المحبين. وألعاب التبادل. لا تبادل. 246 00:13:41,362 --> 00:13:43,239 ‏- ألعاب المحبين من فضلك. - لم أكن لأفعل. 247 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 ‏- ألعاب المحبين من فضلك. - فعلت كل ما بوسعي. 248 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 ‏“تبادل الأصدقاء" "ألعاب المحبين" 249 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 ‏هل يجب أن يبدأ العام الجديد؟ 250 00:13:53,165 --> 00:13:55,501 ‏لا زالت أمامنا ساعة حتى السنة الجديدة. 251 00:13:55,709 --> 00:13:57,795 ‏لنسترجع ما لدينا حتى الآن. 252 00:13:58,128 --> 00:14:01,590 ‏أنا وأنت، "رايلي" و"أوغي"، وكل هؤلاء الأصدقاء والأهل… 253 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 ‏أنا وأنت مهما حدث. 254 00:14:05,219 --> 00:14:07,137 ‏أيتها السنة الجديدة، هلمّي. 255 00:14:08,848 --> 00:14:09,849 ‏سنة جديدة سعيدة، "توبنغا". 256 00:14:10,599 --> 00:14:11,934 ‏سنة جديدة سعيدة "كوري ماثيوز". 257 00:14:18,315 --> 00:14:19,525 ‏ماذا لديك هناك يا "تشارلي"؟ 258 00:14:19,775 --> 00:14:21,944 ‏- إنها لعبة المحبين، تودين اللعب؟ - ما هي؟ 259 00:14:24,613 --> 00:14:25,990 ‏تظهر إن كنتما جيدين معًا أم لا. 260 00:14:26,198 --> 00:14:27,408 ‏- تودان اللعب؟ - لا! 261 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 ‏ما الخطب "لوكاس"؟ هل أنت خائف؟ 262 00:14:29,034 --> 00:14:30,494 ‏كلا لست خائفًا من شيء، هيا بنا. 263 00:14:30,786 --> 00:14:32,705 ‏"رايلي"، أظن أنك ستجدين هذا مثيرًا. 264 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 ‏- أتودين أن تكوني شريكي؟ - بالطبع. 265 00:14:35,457 --> 00:14:36,876 ‏- أنا وأنت؟ - بالطبع. 266 00:14:38,669 --> 00:14:41,005 ‏أحب الأمور أكثر ونحن في نفس الفريق، يا عدوي السابق. 267 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 ‏والآن أفعل هذا. 268 00:14:47,136 --> 00:14:50,014 ‏حسنًا، أول سؤال لنا. 269 00:14:50,472 --> 00:14:52,725 ‏"ما هي مسليات شريكك المفضلة عند حضور فيلم؟" 270 00:14:54,101 --> 00:14:56,478 ‏أعرف هذا. الفوشار وعرق السوس. 271 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 ‏حين يحدث أمر مضحك وتظن أنها ضحكت بشدة، 272 00:15:00,441 --> 00:15:02,484 ‏تنظر حولها في القاعة لترى إن سمعها أحد. 273 00:15:02,818 --> 00:15:04,403 ‏وإن ظنت أن شيئًا مخيفًا سيقع، 274 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 ‏فإنها تتشبث بذراعيك. 275 00:15:06,238 --> 00:15:07,656 ‏ولا تدرك أنها فعلت ذلك. 276 00:15:07,990 --> 00:15:09,450 ‏ليس هذا دورك يا "فراير". 277 00:15:10,326 --> 00:15:11,619 ‏ولم يكن هذا السؤال يا "غاردنر". 278 00:15:11,785 --> 00:15:13,329 ‏- ما هي مسلياتها المفضلة؟ - الحلوى. 279 00:15:13,662 --> 00:15:14,872 ‏- أجل لكن ماذا… - الحمراء. 280 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 ‏تأكل الرأس أولًا لئلا تتألم كثيرًا. 281 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 ‏هذا غريب وفظيع! 282 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 ‏- لم أنت مهتم؟ - لست كذلك. 283 00:15:23,672 --> 00:15:25,090 ‏حسنًا، أتود اختيار بطاقة لنا؟ 284 00:15:25,424 --> 00:15:26,550 ‏أجل. 285 00:15:27,343 --> 00:15:30,554 ‏كيف تصف شخصيتك، مكتبة أم نار تخييم؟ 286 00:15:32,890 --> 00:15:34,058 ‏حسنًا، تعلمون… 287 00:15:36,060 --> 00:15:37,978 ‏"هاكلبيري"، إنها مجرد لعبة. 288 00:15:39,146 --> 00:15:41,231 ‏هل يمكن أن تحب شخصين في ذات الوقت؟ 289 00:15:47,613 --> 00:15:48,656 ‏دورنا. 290 00:15:50,616 --> 00:15:52,826 ‏أي أجزاء جسد شريكك أكثر دغدغة؟ 291 00:15:53,327 --> 00:15:54,328 ‏"فاركل" و"سماكل"… 292 00:15:54,536 --> 00:15:56,789 ‏- كيف يمكن لهما… - أن يعرفا شيئًا كهذا؟ 293 00:16:07,174 --> 00:16:08,342 ‏حسنًا… 294 00:16:09,885 --> 00:16:11,053 ‏سنقوم بواحد آخر. 295 00:16:14,014 --> 00:16:16,767 ‏هل أخفيت سرًا عن شخص تحبه؟ انتهت اللعبة. 296 00:16:16,934 --> 00:16:18,268 ‏لماذا؟ لأن الأسرار خطيرة؟ 297 00:16:18,769 --> 00:16:20,604 ‏لا، "فاركل"، لأنه منتصف الليل تقريبًا. 298 00:16:20,896 --> 00:16:23,065 ‏- وتعلمين ما يحدث عند منتصف الليل. - حان وقت السطح. 299 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 ‏يصدف أنني أقف إلى جانبك. 300 00:16:31,365 --> 00:16:33,367 ‏من الغريب الفظيع الآن؟ 301 00:16:48,966 --> 00:16:50,467 ‏- "فاركل"! - جررتني إلى أعلى الدرج. 302 00:16:50,634 --> 00:16:51,635 ‏أحببت ذلك. 303 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 ‏- أريد بعض الوقت فقط. - لا وقت أكثر! 304 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 ‏اتفقنا، "رايلي"، لن نبدأ السنة 305 00:16:57,474 --> 00:17:00,060 ‏- بكذبات بين الأصدقاء. - إنني أكذب لأجل صديقتي يا "فاركل". 306 00:17:00,894 --> 00:17:02,271 ‏لا أعتقد أنك تعرفين ما تفعلينه. 307 00:17:02,646 --> 00:17:03,939 ‏لا أعتقد أنها تعرف ما تفعله. 308 00:17:04,898 --> 00:17:06,316 ‏أتعرف؟ 309 00:17:08,068 --> 00:17:09,361 ‏أنا آسف يا "رايلي". 310 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 ‏كل هذا جديد عليّ. 311 00:17:12,823 --> 00:17:14,783 ‏كل ما أعرفه أن علينا قول الحقيقة لبعضنا دائمًا. 312 00:17:16,785 --> 00:17:17,953 ‏"فاركل"… 313 00:17:19,788 --> 00:17:21,081 ‏إن كنت تهتم لأمري حقًا… 314 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 ‏فأعلم أنك ستفعل الأمر الصحيح. 315 00:17:24,918 --> 00:17:26,712 ‏أعرف، وسأفعل. 316 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 ‏مرحبًا "فاركل". 317 00:17:31,008 --> 00:17:32,593 ‏مرحبا أيتها الفتاة التي لن تكون مع "فاركل" 318 00:17:32,718 --> 00:17:33,886 ‏منتصف الليل، لأنه لي. 319 00:17:40,768 --> 00:17:42,144 ‏لا مزيد من الفوضى فعلًا. 320 00:17:42,352 --> 00:17:43,729 ‏أجل، مجموعة أولاد جيدون 321 00:17:44,063 --> 00:17:46,690 ‏رغم أنهم تركوا خلفهم شخصًا كاملًا. 322 00:17:47,649 --> 00:17:50,110 ‏أنا بحال مزر، من سينظفني؟ 323 00:17:50,444 --> 00:17:51,612 ‏ما الأمر يا عزيزتي؟ 324 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 ‏أنا متشوشة قليلًا. 325 00:17:54,656 --> 00:17:56,700 ‏- أنت محق من جديد، صحيح يا "ماثيوز"؟ - أجل. 326 00:17:57,910 --> 00:17:59,286 ‏بخصوص ماذا؟ 327 00:17:59,745 --> 00:18:03,248 ‏سهولة تمزقك بين المشاعر التي لا تفهمها. 328 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 ‏ستكون سنة صعبة، صحيح؟ 329 00:18:05,375 --> 00:18:07,086 ‏لن تصبح أسهل. 330 00:18:07,628 --> 00:18:09,713 ‏لهذا عليك البقاء قريبة ممن تثقين بهم. 331 00:18:10,631 --> 00:18:12,382 ‏حتى يتمكنوا من جعلك تتمالكين نفسك من جديد. 332 00:18:13,467 --> 00:18:14,510 ‏أجل. 333 00:18:15,385 --> 00:18:16,637 ‏كلهم هنا، صحيح؟ 334 00:18:17,805 --> 00:18:18,806 ‏أجل. 335 00:18:19,264 --> 00:18:22,768 ‏- كلهم هنا. - لماذا لا تنضمين إليهم إذن؟ 336 00:18:27,523 --> 00:18:28,649 ‏سنة جديدة سعيدة "مايا". 337 00:18:30,317 --> 00:18:31,485 ‏سنة جديدة سعيدة. 338 00:18:43,372 --> 00:18:45,541 ‏أنا وأنت. السنة القادمة… 339 00:18:46,708 --> 00:18:47,584 ‏هلمّي. 340 00:18:55,425 --> 00:18:56,468 ‏"رايلي"… 341 00:18:57,886 --> 00:19:01,181 ‏أظن أنني أثبت أنني أهتم لأمرك وأنني عرفت الكثير عنك. 342 00:19:02,599 --> 00:19:04,560 ‏سأكون جاهزًا إن وقفت معي عند منتصف الليل. 343 00:19:09,022 --> 00:19:11,108 ‏كل ما تقوله منطقي يا "تشارلي". 344 00:19:12,651 --> 00:19:13,694 ‏هل هذا كاف؟ 345 00:19:14,611 --> 00:19:15,654 ‏لا. 346 00:19:17,531 --> 00:19:19,533 ‏كلا، أنت قلتها. 347 00:19:21,285 --> 00:19:22,369 ‏تعلم الأمر. 348 00:19:24,329 --> 00:19:26,582 ‏العلاقة الجيدة تحتاج إلى ما هو أكثر. 349 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 ‏وأنت تستحق أكثر. 350 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 ‏أنا آسفة. 351 00:19:34,882 --> 00:19:36,008 ‏لا تأسفي. 352 00:19:37,718 --> 00:19:39,136 ‏لنر ما تأتي به السنة الجديدة. 353 00:20:06,079 --> 00:20:07,206 ‏هل هذا المكان محجوز؟ 354 00:20:08,707 --> 00:20:09,708 ‏كنت أحجزه. 355 00:20:10,375 --> 00:20:11,418 ‏لمن؟ 356 00:20:12,294 --> 00:20:13,670 ‏لا أعلم بعد الآن. 357 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 ‏"لوكاس"؟ 358 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 ‏أجل؟ 359 00:20:20,969 --> 00:20:22,804 ‏هل سبق وأن قلت لك شيئًا لطيفًا؟ 360 00:20:24,514 --> 00:20:25,599 ‏لا. 361 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 ‏حسنًا… 362 00:20:30,812 --> 00:20:33,774 ‏بقيت دقيقة لمنتصف الليل، ويسعدني أنك تقف هنا. 363 00:20:36,235 --> 00:20:38,320 ‏عجبًا، هذا يعوض عن كل شيء. 364 00:20:44,576 --> 00:20:46,203 ‏كل واحد مع أحدهم، صحيح؟ 365 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 ‏أجل. 366 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 ‏أتعلم؟ 367 00:20:52,793 --> 00:20:53,794 ‏ماذا؟ 368 00:20:54,086 --> 00:20:57,089 ‏هذه أول سنة جديدة أبقى صاحيًا لمنتصف الليل. 369 00:20:58,006 --> 00:21:00,425 ‏- مبارك. ٠ عشرة، تسعة… 370 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 ‏- جاهز للعد؟ - ثمانية… 371 00:21:02,010 --> 00:21:03,095 ‏- أجل. - سبعة… 372 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 ‏- ستة… - حسنًا، خلال… 373 00:21:04,388 --> 00:21:08,725 ‏- خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان… 374 00:21:09,184 --> 00:21:10,519 ‏واحد! 375 00:21:11,812 --> 00:21:13,021 ‏"رايلي" ما زالت تحب "لوكاس". 376 00:21:29,538 --> 00:21:30,664 ‏سنة جديدة سعيدة. 377 00:21:40,924 --> 00:21:42,467 ‏شكرًا على الأمسية الرائعة. 378 00:21:53,228 --> 00:21:54,354 ‏المعذرة يا رفاق. 379 00:21:57,357 --> 00:21:58,525 ‏قمت بالأمر الصحيح. 380 00:21:59,818 --> 00:22:01,069 ‏أتمنى أن تغفروا لي. 381 00:22:03,864 --> 00:22:04,865 ‏سنة جديدة سعيدة. 382 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 ‏إنه منتصف الليل. 383 00:22:37,856 --> 00:22:38,982 ‏ها نحن ذا. 384 00:22:42,527 --> 00:22:44,529 ‏ترجمة باسمة تكروري