1
00:00:48,900 --> 00:00:50,426
Polvo de estrella, adelante.
2
00:00:50,528 --> 00:00:52,499
Activar la grabadora V-10.
3
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Entendido.
4
00:01:07,267 --> 00:01:08,982
Activación de cuadrante completa.
5
00:01:09,475 --> 00:01:10,488
Entendido. Gracias.
6
00:01:20,733 --> 00:01:23,334
Sé que soy un niño ordinario
de diez años.
7
00:01:24,321 --> 00:01:26,803
Es decir, hago cosas ordinarias.
8
00:01:27,756 --> 00:01:30,172
Como helado. Paseo en bicicleta.
9
00:01:30,775 --> 00:01:32,745
Soy muy bueno haciendo deportes.
10
00:01:33,493 --> 00:01:36,259
Bueno, en mi Xbox.
11
00:01:36,434 --> 00:01:40,906
Me gusta Minecraft, ciencias
y disfrazarme para Halloween.
12
00:01:41,477 --> 00:01:44,059
Me gusta jugar a las espadas láser
con mi papá.
13
00:01:44,173 --> 00:01:46,325
Ver con él películas
de La Guerra de las Galaxias.
14
00:01:46,627 --> 00:01:48,302
Y volver loca a mi hermana mayor.
15
00:01:49,829 --> 00:01:53,924
Soñar con ir al espacio exterior
como cualquier niño ordinario.
16
00:01:54,545 --> 00:01:57,803
Solo que no luzco ordinario
cuando hago esas cosas.
17
00:01:58,458 --> 00:02:01,034
Ni siquiera mi nacimiento fue ordinario.
18
00:02:02,830 --> 00:02:05,460
Fue divertidísimo.
19
00:02:05,755 --> 00:02:09,002
Y se preguntarán cómo puede ser
divertidísimo un nacimiento.
20
00:02:10,006 --> 00:02:12,105
Un doctor adolescente ayuda en eso.
21
00:02:12,147 --> 00:02:13,264
Es mi primer día.
22
00:02:13,667 --> 00:02:14,667
Nate.
23
00:02:15,173 --> 00:02:18,629
Una enorme video cámara
también colabora.
24
00:02:19,166 --> 00:02:23,154
Pero para que sea divertido,
necesitas lo que tiene toda buena broma.
25
00:02:23,455 --> 00:02:24,909
El remate.
26
00:02:25,010 --> 00:02:26,185
¡Está naciendo!
27
00:02:41,333 --> 00:02:43,831
¿Adónde llevan al bebé? ¡Ve con él!
28
00:02:43,932 --> 00:02:45,472
- Vaya, señor.
- Ve con él.
29
00:02:48,705 --> 00:02:51,790
Desde entonces,
me han hecho 27 cirugías.
30
00:02:51,791 --> 00:02:56,011
Me ayudaron a respirar, a ver,
a escuchar sin aparato auditivo...
31
00:02:56,112 --> 00:02:58,888
y algunas hasta me ayudaron
a lucir un poco mejor.
32
00:02:59,490 --> 00:03:02,347
Pero ninguna me hizo lucir ordinario.
33
00:03:02,448 --> 00:03:04,615
Dijo que no quiere ir.
34
00:03:04,716 --> 00:03:06,096
Pero está listo.
35
00:03:06,197 --> 00:03:07,450
¡No está listo!
36
00:03:07,461 --> 00:03:09,633
No puedo darle clases en casa
para siempre.
37
00:03:09,734 --> 00:03:12,600
Será más difícil comenzar
cada año que pase.
38
00:03:12,701 --> 00:03:15,425
Este es el primer año intermedio
para todos.
39
00:03:15,426 --> 00:03:17,509
No será el único niño nuevo.
40
00:03:17,711 --> 00:03:21,313
Pero será el único niño
que luzca como él.
41
00:03:21,515 --> 00:03:24,310
¿Puedes dejar de doblar toallas
y escuchar un momento?
42
00:03:24,411 --> 00:03:27,931
Es como llevar a un cordero al matadero.
Y lo sabes.
43
00:03:29,867 --> 00:03:32,328
Sé que jamás seré un niño ordinario.
44
00:03:33,736 --> 00:03:37,105
Los niños comunes no ahuyentan
a los demás niños de los juegos.
45
00:03:37,206 --> 00:03:38,913
HABITACIÓN DE AUGGIE
BIENVENIDOS
46
00:03:39,776 --> 00:03:43,372
A los niños ordinarios
no se les quedan mirando.
47
00:03:45,469 --> 00:03:47,638
Pero está bien si ustedes
también quieren mirar.
48
00:03:56,832 --> 00:03:58,659
Me llamo Auggie Pullman.
49
00:03:58,861 --> 00:04:01,658
La próxima semana comienzo quinto grado.
50
00:04:03,019 --> 00:04:05,767
Y como nunca he ido
a una escuela de verdad...
51
00:04:06,468 --> 00:04:10,682
estoy completa
y absolutamente aterrado.
52
00:04:25,976 --> 00:04:33,121
EXTRAORDINARIO
53
00:04:50,531 --> 00:04:51,782
Señora Pullman.
54
00:04:52,245 --> 00:04:53,815
Qué gusto volver a verla.
55
00:04:53,916 --> 00:04:56,111
Y tú debes ser Auggie.
Es un placer conocerte.
56
00:04:56,713 --> 00:04:57,958
Soy el señor Tushman.
57
00:04:59,060 --> 00:05:01,127
Puedes reírte, Tushman.
58
00:05:01,682 --> 00:05:03,019
Me han dicho de todo.
59
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Tushy.
60
00:05:04,983 --> 00:05:05,983
Pacman.
61
00:05:06,539 --> 00:05:07,596
Cara de palo.
62
00:05:07,898 --> 00:05:09,200
Señor Tuchus.
63
00:05:11,137 --> 00:05:14,618
Y en la primavera tenemos
la feria de ciencias.
64
00:05:15,020 --> 00:05:19,246
Y por lo que me dijo tu tutora,
te llevarás el primer premio.
65
00:05:19,475 --> 00:05:20,687
¿Oíste, Auggie?
66
00:05:21,407 --> 00:05:24,336
Antes de la graduación,
toda la generación viaja...
67
00:05:24,337 --> 00:05:26,927
a una reserva natural en Pennsylvania.
68
00:05:26,952 --> 00:05:29,675
Es lo mejor del año.
69
00:05:29,977 --> 00:05:31,174
Te lo prometo.
70
00:05:31,977 --> 00:05:33,220
Qué bien, aquí están.
71
00:05:42,888 --> 00:05:43,946
¿Quiénes son?
72
00:05:44,046 --> 00:05:47,887
Creí que te ayudaría conocer
a algunos alumnos antes de comenzar.
73
00:05:48,688 --> 00:05:49,789
¿Qué opinas?
74
00:05:51,542 --> 00:05:52,953
¿Otros niños ya?
75
00:05:53,003 --> 00:05:55,834
Están con nosotros desde pequeños
y conocen la escuela...
76
00:05:55,935 --> 00:05:57,173
te darán el recorrido.
77
00:05:59,715 --> 00:06:01,092
Todo saldrá bien.
78
00:06:07,329 --> 00:06:11,784
Auggie, ellos son Jack Will,
Julian y Charlotte.
79
00:06:12,186 --> 00:06:13,931
Chicos, él es Auggie Pullman.
80
00:06:14,533 --> 00:06:15,533
Hola.
81
00:06:15,708 --> 00:06:16,809
Hola.
82
00:06:17,411 --> 00:06:18,411
Hey.
83
00:06:20,887 --> 00:06:23,593
Conocer a los niños es más difícil
que a los adultos.
84
00:06:23,794 --> 00:06:26,220
Todos hacen la misma cara al principio.
85
00:06:26,321 --> 00:06:29,179
Pero los niños no son
muy buenos fingiendo.
86
00:06:30,259 --> 00:06:32,554
Así que suelo bajar la mirada.
87
00:06:33,578 --> 00:06:36,052
Los zapatos hablan mucho de la gente.
88
00:06:36,253 --> 00:06:37,925
Creo que estos tres son:
89
00:06:38,656 --> 00:06:40,230
Hijo de familia adinerada...
90
00:06:41,101 --> 00:06:42,735
hijo de familia con pocos recursos...
91
00:06:44,107 --> 00:06:45,242
hija excéntrica.
92
00:06:45,443 --> 00:06:47,306
Actúo en comerciales.
93
00:06:47,707 --> 00:06:48,707
¿En serio?
94
00:06:49,010 --> 00:06:51,034
Sí. De detergente.
95
00:06:52,750 --> 00:06:55,145
Chicos, ¿por qué no llevan
a Auggie a conocer la escuela?
96
00:06:55,246 --> 00:06:58,172
¿Nos vemos en media hora?
97
00:07:11,299 --> 00:07:13,926
Comencé a los dos años.
Comerciales locales.
98
00:07:14,028 --> 00:07:17,271
A los tres años, conseguí mi primer
contrato nacional con Nestlé.
99
00:07:17,302 --> 00:07:19,459
Fue difícil, soy intolerante a la lactosa.
100
00:07:19,560 --> 00:07:21,779
¿Sabes qué es una escupidera?
101
00:07:22,081 --> 00:07:25,183
¡Y este es nuestro salón!
Tenemos al señor Browne.
102
00:07:26,616 --> 00:07:28,300
Mi mamá dice que es algo raro.
103
00:07:29,025 --> 00:07:33,072
Luego estuve en el coro
del Radio City Music Hall...
104
00:07:33,173 --> 00:07:35,276
Christmas Spectacular.
105
00:07:35,311 --> 00:07:37,377
Hice pruebas para Annie en Broadway.
106
00:07:37,478 --> 00:07:41,127
Me llamaron dos veces para Molly,
pero supongo que eligieron a otra.
107
00:07:41,270 --> 00:07:42,339
¡Oye, Charlotte!
108
00:07:42,913 --> 00:07:44,781
¿Nunca paras de hablar?
109
00:07:45,847 --> 00:07:48,041
Esta es la cafetería.
110
00:07:48,242 --> 00:07:51,376
La comida no está mal
para ser de escuela.
111
00:07:51,677 --> 00:07:54,957
¿O comes alimentos especiales?
112
00:08:05,770 --> 00:08:09,578
¡Vaya! Esto me recuerda
mi participación en La ley y el orden.
113
00:08:10,681 --> 00:08:13,827
La clase opcional de ciencias
"suponidamente" es muy difícil.
114
00:08:13,928 --> 00:08:15,868
Así que quizá no pases mucho tiempo aquí.
115
00:08:16,270 --> 00:08:18,844
No te ofendas, pero si nunca
has ido a una escuela...
116
00:08:19,102 --> 00:08:21,076
Le daban clases en su casa.
117
00:08:21,178 --> 00:08:22,434
Está bien, yo solo decía.
118
00:08:22,535 --> 00:08:24,915
Ciencia es "suponidamente" muy difícil.
119
00:08:25,317 --> 00:08:27,076
Pero tú también la tomas, ¿no?
120
00:08:27,577 --> 00:08:29,443
Podrían reprobar juntos.
121
00:08:30,406 --> 00:08:33,236
¿Por qué no te quitas del camino
para qué él pueda mirar?
122
00:08:34,538 --> 00:08:35,538
Está bien.
123
00:08:37,602 --> 00:08:40,658
No hay mucho que ver.
Escritorios, sillas.
124
00:08:40,921 --> 00:08:43,014
La incubadora, mecheros de Bunsen.
125
00:08:43,115 --> 00:08:45,152
Esos pósters son muy desagradables.
126
00:08:47,180 --> 00:08:48,807
Y esto es un borrador.
127
00:08:49,008 --> 00:08:50,813
¡Sabe qué es un borrador!
128
00:08:50,914 --> 00:08:53,920
¿Cómo sé qué sabe? No dice nada.
129
00:08:54,021 --> 00:08:55,806
Sabes qué es un borrador, ¿cierto?
130
00:08:57,359 --> 00:09:00,306
Amigo, tienes que decir algo.
131
00:09:01,675 --> 00:09:03,512
Sí sé qué es un borrador.
132
00:09:07,043 --> 00:09:09,574
¿Te llamas Jack o Jackwill?
133
00:09:10,549 --> 00:09:12,388
¿Creíste que se llamaba Jackwill?
134
00:09:12,488 --> 00:09:15,850
Sí, mucha gente me llama
por mi nombre y apellido.
135
00:09:16,351 --> 00:09:17,947
No sé por qué.
136
00:09:17,948 --> 00:09:19,382
¿Tienes más preguntas?
137
00:09:19,483 --> 00:09:21,669
Yo tengo una pregunta para Auggie.
138
00:09:22,779 --> 00:09:24,424
¿Qué te pasó en la cara?
139
00:09:24,425 --> 00:09:26,765
- ¡Oye!
- ¿Tuviste un accidente o qué?
140
00:09:26,766 --> 00:09:27,666
¡Julian!
141
00:09:27,767 --> 00:09:30,339
¿Qué? Tushman dijo
que podíamos hacer preguntas.
142
00:09:30,440 --> 00:09:34,037
Preguntas groseras no, Además,
el señor Tushman dijo que nació así.
143
00:09:34,097 --> 00:09:37,879
Sí, ya sé. Solo pensé que quizá
también estuvo en un incendio.
144
00:09:37,980 --> 00:09:39,651
Cállate, Julian.
145
00:09:39,752 --> 00:09:41,726
- ¡Cállate tú!
- ¿Por qué no nos callamos todos?
146
00:09:43,360 --> 00:09:45,499
No, no estuve en un incendio.
147
00:09:48,001 --> 00:09:50,075
Y se dice "supuestamente".
148
00:09:51,845 --> 00:09:52,845
¿Qué?
149
00:09:53,130 --> 00:09:56,721
Dijiste que ciencias
es "supunidamente" muy difícil.
150
00:09:57,123 --> 00:09:58,123
Dos veces.
151
00:09:59,272 --> 00:10:02,136
La palabra correcta es supuestamente.
152
00:10:04,782 --> 00:10:07,446
Quizá mi mamá también pueda
darte clases en tu casa.
153
00:10:20,542 --> 00:10:25,740
¿Quieres decirnos qué te pareció
el recorrido de hoy?
154
00:10:25,841 --> 00:10:29,322
El señor Tushman me dijo
que esos niños eran muy amables...
155
00:10:29,424 --> 00:10:32,388
y que parece que Julian
es muy agradable.
156
00:10:33,754 --> 00:10:35,649
- No.
- ¿No es muy agradable?
157
00:10:35,650 --> 00:10:38,936
¿Es de los niños que actúa
de una manera con los adultos?
158
00:10:39,138 --> 00:10:40,857
¿Y de otra con los niños?
159
00:10:41,259 --> 00:10:42,589
Sí, supongo.
160
00:10:42,690 --> 00:10:46,467
Bueno, sé que es difícil,
pero debes entender...
161
00:10:46,768 --> 00:10:49,269
que tal vez su autoestima es baja.
162
00:10:49,371 --> 00:10:53,233
Y cuando alguien es malo
tú debes ser el bueno, ¿de acuerdo?
163
00:10:53,234 --> 00:10:54,235
Sí.
164
00:10:54,636 --> 00:10:55,636
Bien.
165
00:10:57,319 --> 00:10:58,927
Via, yo traigo la pizza.
166
00:11:00,300 --> 00:11:01,365
Mírame, Auggie.
167
00:11:01,667 --> 00:11:03,715
Parece que ese niño es un patán.
168
00:11:03,716 --> 00:11:07,401
Si alguien te ataca, tú también atácalo.
No le temas a nadie.
169
00:11:07,503 --> 00:11:08,751
¿Por qué susurramos?
170
00:11:08,852 --> 00:11:10,213
Porque le temo a mamá.
171
00:11:11,532 --> 00:11:15,644
Tienes que ser bueno y no dejar
que te intimiden. Es así de fácil.
172
00:11:17,311 --> 00:11:21,507
Auggie, de verdad creo que es el mejor
año para que entres a la escuela...
173
00:11:21,609 --> 00:11:23,911
porque todos son nuevos.
174
00:11:24,612 --> 00:11:28,923
- Pero si en serio no quieres ir...
- No, está bien. Quiero ir.
175
00:11:31,587 --> 00:11:32,587
¿En serio?
176
00:11:34,294 --> 00:11:35,942
¿Por qué cambiaste de opinión?
177
00:11:36,543 --> 00:11:38,955
La clase de ciencias opcional
es muy buena.
178
00:11:39,957 --> 00:11:42,003
Y necesito una mejor maestra de ciencias.
179
00:11:43,722 --> 00:11:46,142
Ah, vaya. Ahí está.
180
00:11:46,143 --> 00:11:48,610
- ¿Se lo permitirás, mamá?
- ¿Alguien que me apoye?
181
00:11:48,711 --> 00:11:52,083
- ¿Permitirás que le hable así a tu esposa?
- No se lo voy a permitir.
182
00:11:52,646 --> 00:11:56,264
- Por favor.
- Vamos, Via, ataque de cosquillas.
183
00:12:24,770 --> 00:12:29,321
Te veré aquí a la salida de la escuela.
¿De acuerdo? Justo aquí.
184
00:12:32,172 --> 00:12:33,975
- Te amo.
- Yo también te amo.
185
00:12:35,246 --> 00:12:36,468
Te veo más tarde.
186
00:12:42,020 --> 00:12:43,040
¿Me escuchas?
187
00:12:51,546 --> 00:12:53,719
Hablaremos de hombre a hombre.
188
00:12:54,044 --> 00:12:58,410
No puedo pasar de aquí,
allá los papás no están permitidos...
189
00:12:58,511 --> 00:13:01,360
y tus papás no pueden acompañarte
porque no es simpático.
190
00:13:01,761 --> 00:13:03,111
Pero tú eres simpático.
191
00:13:04,498 --> 00:13:08,451
Lo sé, pero técnicamente
la mayoría de los papás no lo son.
192
00:13:09,527 --> 00:13:11,093
Y tampoco estos cascos.
193
00:13:14,706 --> 00:13:15,706
Oye.
194
00:13:16,030 --> 00:13:17,151
Dos reglas.
195
00:13:17,252 --> 00:13:18,367
La primera...
196
00:13:19,315 --> 00:13:22,743
levanta la mano una vez por clase,
no importa cuántas respuestas sepas.
197
00:13:22,844 --> 00:13:25,751
Excepto en ciencias. Arrasa ahí.
198
00:13:25,920 --> 00:13:26,721
Entendido.
199
00:13:26,922 --> 00:13:27,922
La segunda.
200
00:13:28,709 --> 00:13:31,705
Sentirás que está solo, Auggie,
pero no es así.
201
00:13:33,107 --> 00:13:34,107
Entendido.
202
00:13:34,852 --> 00:13:38,455
¿Nos lo quitamos?
Los disfraces son para Halloween.
203
00:13:38,857 --> 00:13:41,081
Prepárate para iniciar la misión.
204
00:13:50,472 --> 00:13:51,472
Te amo.
205
00:13:51,724 --> 00:13:52,724
Yo también te amo.
206
00:13:53,827 --> 00:13:54,831
Diviértete.
207
00:13:54,933 --> 00:13:55,933
Adiós.
208
00:13:59,580 --> 00:14:01,914
Que tenga una misión excelente,
y buena suerte.
209
00:14:02,415 --> 00:14:04,225
Estamos listos para proceder.
210
00:14:05,027 --> 00:14:06,765
Diez... nueve...
211
00:14:07,067 --> 00:14:08,831
ocho, siete...
212
00:14:08,932 --> 00:14:10,988
Por favor, Señor que sean buenos con él.
213
00:14:11,289 --> 00:14:12,865
Cuatro, tres...
214
00:14:13,267 --> 00:14:14,795
dos, uno.
215
00:14:23,736 --> 00:14:25,319
Mi mamá siempre decía:
216
00:14:25,977 --> 00:14:27,751
"Si no te gusta dónde estás...
217
00:14:28,052 --> 00:14:30,007
imagina dónde quieres estar".
218
00:14:35,178 --> 00:14:38,604
¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie!
219
00:14:38,805 --> 00:14:41,741
¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie!
220
00:14:41,942 --> 00:14:44,981
¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie!
221
00:14:45,082 --> 00:14:47,293
¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie!
222
00:14:52,576 --> 00:14:54,234
Ya quiero que sea Halloween.
223
00:14:57,771 --> 00:15:00,103
COLOCA AQUÍ TU TAREA
224
00:15:15,018 --> 00:15:16,745
Muy bien, siéntense.
225
00:15:17,246 --> 00:15:18,499
Siéntense todos.
226
00:15:19,601 --> 00:15:20,636
Está reservado.
227
00:15:21,738 --> 00:15:22,738
Lo siento.
228
00:15:23,005 --> 00:15:25,761
¿Ya tienen asiento todos? ¿Sí?
229
00:15:27,978 --> 00:15:30,234
Ya tienen asiento. Estupendo.
230
00:15:34,719 --> 00:15:38,763
Muy bien, algunos tenemos la suerte
de conocernos. ¿Verdad?
231
00:15:38,864 --> 00:15:40,848
Y otros nuevos. Hola por allá.
232
00:15:41,555 --> 00:15:45,379
Muy bien. Soy el señor Browne...
233
00:15:45,643 --> 00:15:47,008
y tú llegas tarde.
234
00:15:48,724 --> 00:15:51,173
Sí. Lo siento mucho.
235
00:15:51,375 --> 00:15:54,273
Estaba ayudando a acomodar sillas
para la asamblea.
236
00:15:54,373 --> 00:15:55,275
Tranquilo.
237
00:15:55,376 --> 00:15:57,608
¿Quién me dice
qué significa esta palabra?
238
00:15:57,609 --> 00:15:58,911
¿Nadie? ¿No?
239
00:15:59,012 --> 00:16:02,515
Los preceptos son las reglas
para cosas muy importantes.
240
00:16:02,563 --> 00:16:05,695
- Como los lemas.
- Como los lemas, o citas famosas.
241
00:16:05,896 --> 00:16:09,854
O como las palabras
de las galletas de la suerte. ¿Sí?
242
00:16:09,855 --> 00:16:12,559
Los preceptos nos motivan.
243
00:16:12,660 --> 00:16:16,241
Nos guían cuando debemos tomar
decisiones sobre cosas importantes. ¿Sí?
244
00:16:16,342 --> 00:16:19,242
"¿Por qué habla de preceptos
tan temprano, señor Browne?".
245
00:16:19,243 --> 00:16:23,587
Permítanme explicarles.
Los preceptos dicen mucho de nosotros.
246
00:16:24,089 --> 00:16:28,991
¿Quién aspiro a ser? Es la pregunta
que debemos hacernos todo el tiempo.
247
00:16:29,092 --> 00:16:31,033
¿Qué clase de persona soy?
248
00:16:31,435 --> 00:16:32,977
Esto es lo que haremos.
249
00:16:33,278 --> 00:16:37,983
Piensen en dos cosas que crean
que los demás deban saber de ustedes.
250
00:16:38,184 --> 00:16:39,255
Muy bien, yo empiezo.
251
00:16:39,356 --> 00:16:43,092
Uno, trabajé en Wall Street,
mucho tiempo.
252
00:16:43,193 --> 00:16:48,201
Y dos, dejé Wall Street para cumplir
mi sueño de dar clases.
253
00:16:48,925 --> 00:16:50,299
¡Listo! ¿Quién sigue?
254
00:16:51,123 --> 00:16:52,123
Sí.
255
00:16:52,945 --> 00:16:56,967
Julian Albans. Y me parece increíble
que cumpla su sueño.
256
00:16:57,068 --> 00:16:59,882
Muchas gracias, Julian.
Cuéntanos tus dos cosas.
257
00:17:00,585 --> 00:17:01,585
Bien.
258
00:17:01,825 --> 00:17:06,023
Uno, me acaban de comprar
Battleground Mystic y está increíble.
259
00:17:06,125 --> 00:17:09,856
Y dos, compramos una mesa de ping pong
este verano.
260
00:17:10,595 --> 00:17:12,598
Increíble. ¿Preguntas para Julian?
261
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
¿Sí?
262
00:17:14,143 --> 00:17:17,300
¿Tu juego es para uno o varios jugadores?
263
00:17:17,401 --> 00:17:19,339
Esa clase de preguntas no.
264
00:17:20,044 --> 00:17:21,044
Bien.
265
00:17:33,809 --> 00:17:34,634
Hola.
266
00:17:34,755 --> 00:17:39,106
Me llamo August Pullman. Auggie.
267
00:17:39,786 --> 00:17:40,982
Y...
268
00:17:42,412 --> 00:17:45,834
tengo una hermana que se llama Via
y una perra de nombre Daisy.
269
00:17:46,636 --> 00:17:48,360
Me encanta la Guerra de las galaxias.
270
00:17:49,062 --> 00:17:50,703
Y ya dije tres cosas.
271
00:17:51,204 --> 00:17:52,904
Sí, lo siento.
272
00:17:54,008 --> 00:17:57,930
Algo adicional. Tres cosas.
Muchas gracias, Auggie, estuvo perfecto.
273
00:17:58,131 --> 00:17:59,131
¿Quién sigue?
274
00:17:59,866 --> 00:18:01,655
Yo tengo una pregunta para Auggie.
275
00:18:02,882 --> 00:18:04,938
¿Por qué tienes una trenza en la nuca?
276
00:18:05,338 --> 00:18:06,753
¿Eres un Padawan?
277
00:18:07,157 --> 00:18:08,834
¿Qué es un Padawan?
278
00:18:08,935 --> 00:18:12,672
Es un aprendiz de Jedi,
en la guerra de las galaxias.
279
00:18:13,804 --> 00:18:15,512
¿Quién es tu personaje favorito?
280
00:18:16,214 --> 00:18:17,459
Boba Fett.
281
00:18:17,560 --> 00:18:19,931
¿Y te gusta Darth Sidious?
282
00:18:26,410 --> 00:18:29,264
Bien, hablemos en el receso
de La guerra de las galaxias.
283
00:18:29,365 --> 00:18:30,266
¿Sí?
284
00:18:30,367 --> 00:18:33,281
Bien. ¿Quién quiere leer
el precepto de este mes?
285
00:18:33,282 --> 00:18:34,282
- ¡Yo!
- ¡Yo!
286
00:18:34,484 --> 00:18:35,484
- ¡Yo!
- ¡Yo!
287
00:18:35,603 --> 00:18:36,935
- ¡Yo!
- ¡Yo!
288
00:18:37,118 --> 00:18:38,337
- ¡Yo!
- ¡Yo!
289
00:18:38,539 --> 00:18:40,029
¿Qué tal tú? ¿Cómo te llamas?
290
00:18:40,831 --> 00:18:42,211
- Summer.
- ¡Summer!
291
00:18:43,112 --> 00:18:44,290
¿Quieres hacerlo?
292
00:18:46,404 --> 00:18:50,434
"Cuando debas decidir
entre tener la razón o ser feliz...
293
00:18:51,577 --> 00:18:52,876
elige ser feliz".
294
00:19:32,359 --> 00:19:33,724
¿Puedo sentarme aquí?
295
00:19:34,026 --> 00:19:35,026
¡Claro!
296
00:19:36,527 --> 00:19:39,135
Comes como el Monstruo Comegalletas,
joven Padawan.
297
00:19:48,481 --> 00:19:52,360
La primera ley del movimiento de Newton.
298
00:19:54,395 --> 00:19:58,926
Un objeto permanecerá en movimiento
a menos que...
299
00:20:01,519 --> 00:20:03,912
Está bien, no esperaba
que lo supieran el primer día.
300
00:20:04,513 --> 00:20:06,291
Sobre él actúe una fuerza externa.
301
00:20:07,830 --> 00:20:09,365
Sobre él actúe una fuerza externa.
302
00:20:10,378 --> 00:20:11,405
Muy bien.
303
00:20:11,806 --> 00:20:13,003
Funciona así.
304
00:20:14,243 --> 00:20:18,382
Un objeto en movimiento
cambiará de dirección o velocidad...
305
00:20:19,277 --> 00:20:22,126
si otra cosa lo provoca.
306
00:20:36,278 --> 00:20:38,348
Oye, Darth Horrible, ¿sabes?
307
00:20:38,449 --> 00:20:40,649
Las trenzas de Padawan
eran patéticas hace 15 años.
308
00:20:40,850 --> 00:20:42,652
Supuestamente.
309
00:20:42,753 --> 00:20:45,393
- ¡Oye!
- Más bien siempre fueron patéticas.
310
00:20:45,494 --> 00:20:46,295
Hasta mañana.
311
00:20:46,396 --> 00:20:49,080
¡Adiós, Esperpento!
312
00:20:52,653 --> 00:20:54,254
- Hola.
- Hola, mamá.
313
00:21:04,707 --> 00:21:06,337
Auggie, toca antes de entrar.
314
00:21:07,281 --> 00:21:08,752
Hablo en serio.
315
00:21:14,111 --> 00:21:15,815
Espera, ¿se burlaron de ella?
316
00:21:31,804 --> 00:21:33,742
Yo tuve un día estupendo.
317
00:21:37,723 --> 00:21:40,536
Solo intento aligerar el ambiente.
318
00:21:41,442 --> 00:21:44,315
¿Verdad, Daisy? Sí. Niña linda.
319
00:21:44,914 --> 00:21:46,984
Bueno, yo fui...
320
00:21:48,035 --> 00:21:52,706
a la papelería hoy a ver
si podían sacar mi tesis de aquí.
321
00:21:53,307 --> 00:21:56,203
¿La vas a terminar?
322
00:21:56,505 --> 00:21:57,782
¿Qué es eso?
323
00:21:57,983 --> 00:22:00,120
- Es un disquete.
- ¿Un qué?
324
00:22:00,221 --> 00:22:03,775
Por favor, un disquete.
Estos niños modernos.
325
00:22:03,877 --> 00:22:06,160
Básicamente es un iPhone.
326
00:22:06,262 --> 00:22:08,805
Verán, no contiene música
ni puedes hacer llamadas...
327
00:22:08,807 --> 00:22:10,290
No pudieron rescatar el archivo.
328
00:22:10,491 --> 00:22:12,550
No te preocupes, ya encontrarás dónde.
329
00:22:12,751 --> 00:22:14,956
Bueno, me parece estupendo, mamá.
330
00:22:15,158 --> 00:22:16,559
Tal vez. Gracias.
331
00:22:24,080 --> 00:22:25,574
Y bien, Auggie...
332
00:22:26,407 --> 00:22:27,411
¿Sí?
333
00:22:32,062 --> 00:22:33,104
Hola.
334
00:22:34,903 --> 00:22:36,709
¿Cómo te fue en tu primer día de clases?
335
00:22:45,056 --> 00:22:48,169
Tierra llamando a Auggie.
Te hicimos una pregunta.
336
00:22:49,103 --> 00:22:50,607
Dinos cómo estuvo tu día.
337
00:22:50,708 --> 00:22:51,708
Bien.
338
00:22:52,679 --> 00:22:54,898
¿Bien cómo? ¿Te fue bien?
339
00:22:54,899 --> 00:22:57,207
¿O bien de que te fue mal
y no quieres decirnos?
340
00:22:57,308 --> 00:23:00,085
Me fue bien, ¿sí? No sé qué quieren
que diga. ¡Me fue bien!
341
00:23:00,286 --> 00:23:01,286
Está bien.
342
00:23:01,387 --> 00:23:04,347
No te enojes con mamá por enviarte
a la escuela, también fue idea mía.
343
00:23:04,448 --> 00:23:06,763
¿Por qué no puedo decir "bien"
como todo el mundo?
344
00:23:20,528 --> 00:23:22,581
Hoy fue un día perfecto.
345
00:23:28,830 --> 00:23:30,785
¿Me van a preguntar cómo me fue?
346
00:23:36,027 --> 00:23:38,628
No nos levantamos así de la mesa.
347
00:23:40,020 --> 00:23:41,329
Oye, vamos.
348
00:23:41,631 --> 00:23:42,744
Dime algo.
349
00:23:44,897 --> 00:23:45,897
Siéntate.
350
00:23:54,397 --> 00:23:55,876
Quítate eso por favor.
351
00:24:05,388 --> 00:24:07,271
- Lo siento.
- No pasa nada.
352
00:24:07,956 --> 00:24:09,342
Todo estará bien.
353
00:24:09,887 --> 00:24:11,866
¿Por qué soy tan feo?
354
00:24:12,114 --> 00:24:14,507
No eres feo, Auggie.
355
00:24:14,909 --> 00:24:17,965
Tienes que decir eso porque eres mi mamá.
356
00:24:18,467 --> 00:24:20,388
¿Y no cuenta porque soy tu mamá?
357
00:24:20,990 --> 00:24:22,080
Sí.
358
00:24:22,164 --> 00:24:26,073
Cuenta más porque soy tu mamá,
porque te conozco mejor que nadie.
359
00:24:26,273 --> 00:24:31,661
No eres feo, y quien se preocupe
por conocerte lo descubrirá.
360
00:24:32,163 --> 00:24:34,228
Ni siquiera me hablan.
361
00:24:35,696 --> 00:24:37,731
Es porque soy diferente.
362
00:24:38,433 --> 00:24:41,136
Finjo que no importa, pero sí importa.
363
00:24:41,938 --> 00:24:42,946
Lo sé.
364
00:24:45,822 --> 00:24:47,735
¿Siempre va a importar?
365
00:24:50,173 --> 00:24:51,448
No sé.
366
00:24:56,644 --> 00:24:59,073
Amor, escucha.
367
00:25:02,978 --> 00:25:04,146
Mírame.
368
00:25:04,247 --> 00:25:07,364
Todos tenemos cicatrices
en nuestro rostro.
369
00:25:08,458 --> 00:25:11,330
Esta arruga me salió
cuando te operaron por primera vez.
370
00:25:11,331 --> 00:25:14,795
Estas me salieron con la última cirugía.
371
00:25:16,496 --> 00:25:17,894
Este es el mapa...
372
00:25:18,395 --> 00:25:20,178
que nos indica a dónde vamos.
373
00:25:21,575 --> 00:25:23,072
Y este es el mapa...
374
00:25:23,665 --> 00:25:25,460
que nos indica dónde estuvimos.
375
00:25:25,654 --> 00:25:29,341
Y nunca, jamás es feo.
376
00:25:31,100 --> 00:25:32,706
¿Y tus canas?
377
00:25:38,612 --> 00:25:40,979
Creo que esas se las debo a tu papá.
378
00:25:54,097 --> 00:25:56,275
Y parece que lo llamamos.
379
00:25:56,877 --> 00:25:58,257
¿Cómo estuvo tu día?
380
00:25:58,959 --> 00:26:03,639
Mi día es maravilloso en este momento.
381
00:26:07,506 --> 00:26:09,981
Fueron a Florida...
382
00:26:10,082 --> 00:26:13,549
porque Gollum vivía en Miami.
383
00:26:14,250 --> 00:26:16,167
- Y...
- Ah, ¿sabes qué pasa?
384
00:26:16,268 --> 00:26:18,087
Papá no se puso sus gafas.
385
00:26:18,188 --> 00:26:19,789
Lo estás inventando.
386
00:26:33,063 --> 00:26:35,080
August es el sol.
387
00:26:36,282 --> 00:26:39,490
Mi mamá, mi papá y yo somos
planetas que giran alrededor del sol.
388
00:26:40,517 --> 00:26:44,344
Pero amo a mi hermano y estoy acostumbrada
al funcionamiento de este universo.
389
00:26:49,148 --> 00:26:53,617
Mi mamá dice que cuando cumplí
cuatro años, pedí un hermanito.
390
00:26:54,020 --> 00:26:56,170
Y cuando nació...
391
00:26:56,471 --> 00:26:59,797
tardé solo unos segundos
en besarlo y abrazarlo.
392
00:27:02,242 --> 00:27:03,342
¿Me escuchas?
393
00:27:04,419 --> 00:27:07,075
Si te miran, déjalos que te miren.
394
00:27:08,126 --> 00:27:10,770
No puedes ser uno más
cuando naciste para sobresalir.
395
00:27:15,252 --> 00:27:17,859
Jamás le pedí a mi mamá
que me ayudara con la tarea.
396
00:27:18,460 --> 00:27:21,955
Nunca necesité que mi papá
me recordara estudiar para un examen.
397
00:27:22,356 --> 00:27:25,454
Simplemente estudiaba
en salas de espera de hospitales.
398
00:27:26,056 --> 00:27:30,033
Mamá y papá siempre decían
que era la niña más comprensiva del mundo.
399
00:27:31,544 --> 00:27:32,905
Eso no lo sé.
400
00:27:34,020 --> 00:27:36,806
Solo sabía que mi familia
no podía con otra cosa.
401
00:27:37,914 --> 00:27:41,715
Sé que mi familia me ama,
pero desde que murió mi abuela...
402
00:27:41,916 --> 00:27:45,245
mi mejor amiga Miranda es
la única persona que me conoce.
403
00:27:46,931 --> 00:27:47,999
¡Miranda!
404
00:27:49,682 --> 00:27:51,854
¡Vaya! ¡Mírate!
405
00:27:52,765 --> 00:27:54,028
Hola, Via.
406
00:27:54,129 --> 00:27:57,264
Te mandé como mil mensajes.
¿Cuándo regresaste?
407
00:27:58,366 --> 00:27:59,713
Hace dos semanas.
408
00:28:01,399 --> 00:28:05,229
- ¿Dos semanas?
- Lo siento, ha sido una locura.
409
00:28:06,031 --> 00:28:07,905
No, sí, está bien.
410
00:28:09,930 --> 00:28:11,340
¿Qué le hiciste a tu cabello?
411
00:28:11,833 --> 00:28:14,442
- ¿Te gusta?
- ¡Sí! Sí.
412
00:28:15,394 --> 00:28:17,102
Se ve... alocado.
413
00:28:17,303 --> 00:28:19,940
Estoy probando algo diferente.
414
00:28:21,110 --> 00:28:22,437
Nos vemos después.
415
00:28:25,526 --> 00:28:27,661
- Hola, Ella.
- Hola.
416
00:28:56,091 --> 00:28:57,778
¿Piensas anotarte?
417
00:28:59,341 --> 00:29:01,351
- ¿Para qué?
- El club de teatro.
418
00:29:01,420 --> 00:29:04,573
Estudian teatro en el otoño
y presentan una obra en la primavera.
419
00:29:05,848 --> 00:29:08,923
La verdad no.
No soy de las que les gusta el teatro.
420
00:29:09,752 --> 00:29:12,513
Qué pena. Yo sí.
421
00:29:13,424 --> 00:29:15,112
Por cierto, soy Justin.
422
00:29:16,305 --> 00:29:18,881
Discúlpame, fui grosera.
423
00:29:19,275 --> 00:29:21,415
Soy Via. Olivia.
424
00:29:22,274 --> 00:29:24,090
Los primeros días son horribles, ¿no?
425
00:29:26,664 --> 00:29:27,931
Sí.
426
00:29:29,305 --> 00:29:30,449
Sí, lo son.
427
00:29:30,550 --> 00:29:33,193
Mi mamá quería acompañarme
desde el subterráneo.
428
00:29:33,595 --> 00:29:35,584
Literalmente, me escapé en el semáforo.
429
00:29:35,785 --> 00:29:38,374
Mi mamá aún cree que no sé usar
la tarjeta del subterráneo.
430
00:29:38,892 --> 00:29:40,542
¿También eres hija única?
431
00:29:41,875 --> 00:29:43,919
Sí. Sí.
432
00:29:44,020 --> 00:29:45,092
Nunca escuchan.
433
00:29:45,093 --> 00:29:47,771
Una vez le dije a mi mamá que quería
tomar clases de guitarra...
434
00:29:47,872 --> 00:29:49,378
para tocar como Jimmy Hendrix.
435
00:29:49,479 --> 00:29:50,580
¿Qué sucedió?
436
00:29:55,625 --> 00:29:57,957
Me dio gusto conocerte, Via. Olivia.
437
00:29:58,159 --> 00:30:01,147
Sí. También me dio gusto
conocerte, Justin.
438
00:30:01,203 --> 00:30:02,980
Tal vez nos vemos por aquí.
439
00:30:03,281 --> 00:30:05,321
Aunque no en el escenario, obviamente.
440
00:30:15,997 --> 00:30:18,592
NOMBRE SALÓN CONTACTO
441
00:30:26,838 --> 00:30:27,869
Adelante.
442
00:30:29,990 --> 00:30:31,185
Buenas noches, amor.
443
00:30:32,359 --> 00:30:35,348
- ¿Y mamá?
- Se quedó dormida.
444
00:30:36,073 --> 00:30:37,164
Está bien.
445
00:30:38,640 --> 00:30:39,742
¿Cómo está Auggie?
446
00:30:41,836 --> 00:30:43,734
Lo están molestando.
447
00:30:47,832 --> 00:30:49,587
¿Cómo estuvo tu primer día?
448
00:30:51,473 --> 00:30:54,178
- Estuvo bien.
- ¿Te fue bien?
449
00:30:54,580 --> 00:30:55,580
Sí.
450
00:30:55,945 --> 00:30:57,816
Dale nuestros saludos a Miranda.
451
00:30:59,111 --> 00:31:00,247
Lo haré.
452
00:31:00,248 --> 00:31:01,449
Dulces sueños.
453
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
Buenas noches.
454
00:31:13,897 --> 00:31:16,522
MEJORES AMIGAS
455
00:31:27,464 --> 00:31:30,107
Mi mamá detuvo su vida por mi hermano.
456
00:31:30,708 --> 00:31:34,729
Siempre quiso ilustrar libros infantiles
y dar clases de arte.
457
00:31:35,130 --> 00:31:39,372
Estaba a punto de obtener su maestría
cuando nació Auggie.
458
00:31:39,922 --> 00:31:43,112
Entonces, dejó de escribir su tesis.
459
00:31:43,907 --> 00:31:46,759
Dejó muchas cosas cuando nació Auggie.
460
00:31:48,506 --> 00:31:51,486
Pero sigue siendo muy buena dibujante.
461
00:31:51,887 --> 00:31:53,982
Ni siquiera sé si se da cuenta...
462
00:31:53,983 --> 00:31:57,748
de que Auggie es el centro
de cada universo que dibuja.
463
00:31:59,259 --> 00:32:03,229
Miranda decía de broma
que mi casa era la Tierra.
464
00:32:04,369 --> 00:32:06,209
Giraba alrededor del hijo.
465
00:32:07,011 --> 00:32:08,268
No de la hija.
466
00:32:09,992 --> 00:32:13,351
Eso no cambia el hecho de que mi mamá
tiene muy buen ojo.
467
00:32:17,059 --> 00:32:18,823
Me gustaría que un día...
468
00:32:19,824 --> 00:32:21,826
lo usara para mirarme.
469
00:32:30,400 --> 00:32:32,281
Sí. Buen trabajo.
470
00:32:40,330 --> 00:32:41,474
¿Miranda?
471
00:32:44,119 --> 00:32:46,548
¡Via! ¿Qué haces aquí?
472
00:32:47,816 --> 00:32:50,980
Estoy probando algo diferente. ¿Y tú?
473
00:32:52,055 --> 00:32:53,055
Igual.
474
00:32:54,303 --> 00:32:57,071
¡Vamos, chicos!
Es hora de calentar la voz.
475
00:32:57,172 --> 00:32:59,234
¡Acérquense! ¡Acérquense, chicos, vamos!
476
00:32:59,335 --> 00:33:01,647
¡Levanten los brazos! ¡Muy alto! Y...
477
00:33:04,337 --> 00:33:06,057
Chicos, ¿pueden...?
478
00:33:08,759 --> 00:33:11,568
Bien. Uds., niños, muévanse.
479
00:33:11,669 --> 00:33:13,647
Siéntense para que estén más cerca.
480
00:33:13,794 --> 00:33:15,143
¡Damas y caballeros!
481
00:33:15,445 --> 00:33:18,711
Ahí, Ahí, muy bien. ¡Hola!
482
00:33:19,613 --> 00:33:21,429
¿Cómo te llamas?
483
00:33:21,831 --> 00:33:22,932
Auggie.
484
00:33:23,233 --> 00:33:24,795
Qué bonitas botas.
485
00:33:26,456 --> 00:33:28,595
Estupendo. Gracias.
486
00:33:29,828 --> 00:33:32,358
¡Muy bien, chicos, listos!
487
00:33:32,459 --> 00:33:35,459
Nos acercamos y decimos: "whisky".
488
00:33:35,760 --> 00:33:38,451
¡Whisky!
489
00:33:39,650 --> 00:33:43,347
La escuela se volvió...
Bueno, me acostumbré a ella.
490
00:33:43,549 --> 00:33:45,155
Excepto al juego de los quemados.
491
00:33:45,256 --> 00:33:47,886
¿Qué mente malvada inventó ese juego?
492
00:33:49,338 --> 00:33:53,822
Mi lugar que menos me gusta
de la escuela es el patio.
493
00:33:54,023 --> 00:33:56,233
Porque ahí se reúne toda la escuela.
494
00:33:57,235 --> 00:34:01,097
Nadie hace nada malo,
ni lo dice, si se ríe.
495
00:34:01,198 --> 00:34:04,765
Solo se quedan mirando,
alejan la mirada y vuelven a mirar.
496
00:34:05,367 --> 00:34:07,270
Actúan como niños normales.
497
00:34:07,271 --> 00:34:11,313
Quisiera decirles: "Oigan, luzco raro,
pero no pasa nada".
498
00:34:11,914 --> 00:34:15,392
Si Chewbacca empezara a venir
a esta escuela un día...
499
00:34:15,594 --> 00:34:17,755
quizá yo también
me quedaría viéndolo un poco.
500
00:34:28,979 --> 00:34:31,281
Disculpa si te incomodo
que me quedara viéndote.
501
00:34:38,309 --> 00:34:41,867
Para ver, necesitamos luz.
502
00:34:41,968 --> 00:34:46,037
Entonces, en este momento,
la luz sale de esta tarjeta...
503
00:34:46,138 --> 00:34:49,700
viaja en el aire, cruza el vidrio
y llega a sus ojos.
504
00:34:49,801 --> 00:34:52,247
Pero ¿y si añadiéramos agua?
505
00:35:00,791 --> 00:35:02,560
Impresionante, sin duda.
506
00:35:02,861 --> 00:35:08,331
Cuando la luz pasa por un material
o medio a otro, se curva.
507
00:35:08,992 --> 00:35:12,756
Esta curva que hace la luz
también se llama...
508
00:35:15,021 --> 00:35:16,225
Refracción.
509
00:35:16,427 --> 00:35:17,556
Muy bien, Auggie.
510
00:35:19,005 --> 00:35:21,937
- ¿Estás bien, Jack?
- Sí. Sí, refracción.
511
00:35:22,138 --> 00:35:25,158
Bien, Guarden todo, hay examen sorpresa.
512
00:36:03,596 --> 00:36:04,596
Rápido.
513
00:36:37,869 --> 00:36:39,848
Oye, Jack, siéntate aquí.
514
00:36:44,382 --> 00:36:45,785
En un momento.
515
00:36:48,293 --> 00:36:49,694
¿Adónde va?
516
00:36:51,188 --> 00:36:54,107
Oye. Gracias por tu ayuda hoy.
517
00:36:54,209 --> 00:36:55,309
De nada.
518
00:36:55,711 --> 00:36:59,828
Y tranquilo, respondí mal algunas preguntas
para que la Sra. Petosa no se dé cuenta.
519
00:36:59,929 --> 00:37:02,926
Estoy tranquilo. Lo peor puede pasar
es que me expulsen.
520
00:37:04,641 --> 00:37:06,639
Tampoco te gusta le escuela, ¿eh?
521
00:37:06,740 --> 00:37:08,041
Ah, es estupenda.
522
00:37:09,243 --> 00:37:13,020
Yo quería ir a Wayne Middle,
tiene equipos deportivos increíbles.
523
00:37:13,120 --> 00:37:14,436
¿Y por qué estás aquí?
524
00:37:15,210 --> 00:37:17,271
Me dieron la beca.
525
00:37:20,801 --> 00:37:25,698
Si necesitas ayuda con ciencias,
puedes ir a mi casa después de la escuela.
526
00:37:26,199 --> 00:37:29,005
Digo, si quieres.
527
00:37:29,006 --> 00:37:30,508
Perfecto. ¡Gracias!
528
00:37:33,634 --> 00:37:34,793
¿Qué sucede?
529
00:37:35,467 --> 00:37:38,008
Es que no me gusta comer
delante de la gente.
530
00:37:38,109 --> 00:37:39,311
¿Qué quieres decir?
531
00:37:39,513 --> 00:37:41,768
Es una larga historia, pero cuando como...
532
00:37:41,869 --> 00:37:44,893
mastico como si fuera
una tortuga prehistórica.
533
00:37:44,994 --> 00:37:46,728
¿En serio? ¡Yo también!
534
00:37:49,821 --> 00:37:51,768
Tienes atún en la cara.
535
00:37:51,869 --> 00:37:53,671
Sí. Atún, amigo.
536
00:37:53,872 --> 00:37:56,140
No, déjame enseñarte cómo se hace.
537
00:38:01,421 --> 00:38:03,318
Amigo, eso es aún más asqueroso.
538
00:38:18,208 --> 00:38:20,185
Este año me disfrazaré de Boba Fett.
539
00:38:20,386 --> 00:38:23,601
Me gusta Halloween,
pero Navidad es la mejor de las fiestas.
540
00:38:23,702 --> 00:38:25,967
Claro que no, Halloween es la mejor.
541
00:38:26,068 --> 00:38:29,961
Si prefieres un costal de dulces
a dos semanas de vacaciones, estás loco.
542
00:38:31,709 --> 00:38:34,055
¿Ves? Hasta tu perra está de acuerdo.
543
00:38:34,849 --> 00:38:37,530
Oye, mamá. ¿Jack puede ir a la casa?
544
00:38:40,356 --> 00:38:42,315
- ¡Sí!
- Gracias, señora P.
545
00:38:42,916 --> 00:38:44,970
En Navidad cae nieve.
546
00:38:45,171 --> 00:38:47,256
Puede ver nieve en Halloween.
547
00:38:47,457 --> 00:38:50,821
- ¿Cómo?
- Si vives en Alaska o hay una ventisca.
548
00:38:51,421 --> 00:38:52,902
Tengo que controlarme.
549
00:39:08,853 --> 00:39:11,416
¿Has considerado la cirugía plástica?
550
00:39:11,717 --> 00:39:14,310
No, nunca la he considerado.
¿Por qué?
551
00:39:16,492 --> 00:39:19,166
Amigo, así quedé
después de la cirugía plásticas.
552
00:39:19,267 --> 00:39:21,701
Se requiere mucho trabajo
para lucir así de bien.
553
00:39:22,538 --> 00:39:24,200
¡Dios mío! Dios mío.
554
00:39:24,401 --> 00:39:28,190
Uno, dos, tres, cuatro,
declaro la guerra de dedos.
555
00:39:28,291 --> 00:39:30,655
En sus marcas, listos, ahora.
556
00:39:50,393 --> 00:39:51,458
¿Nate?
557
00:39:53,798 --> 00:39:55,016
¡Fuego!
558
00:40:04,233 --> 00:40:07,677
Bien, chicos, si no ven la cámara,
la cámara no los ve.
559
00:40:07,678 --> 00:40:09,866
Vamos a fingir que sabemos lo que hacemos.
560
00:40:09,967 --> 00:40:12,475
Muy bien, todos griten: "¡Stella!".
561
00:40:12,576 --> 00:40:14,690
¡Stella!
562
00:40:23,508 --> 00:40:25,370
No te entiendo.
563
00:40:25,571 --> 00:40:26,571
¿Qué?
564
00:40:27,794 --> 00:40:29,959
No te entiendo.
565
00:40:31,212 --> 00:40:34,440
La mayoría de los actores de teatro
no paran de hablar de sí mismos.
566
00:40:34,741 --> 00:40:36,314
Pero tú no hablas.
567
00:40:37,317 --> 00:40:38,567
Yo escucho.
568
00:40:39,764 --> 00:40:40,766
Yo también.
569
00:40:41,238 --> 00:40:42,238
Lo sé.
570
00:40:43,664 --> 00:40:45,422
Entonces sí prestas atención.
571
00:40:46,173 --> 00:40:47,883
Bien, es un buen comienzo.
572
00:40:48,485 --> 00:40:52,876
Soy bueno escuchando, así que dime,
¿para qué papel harás audición?
573
00:40:54,125 --> 00:40:56,699
No tengo tiempo para actuar
en «Nuestro Pueblo».
574
00:40:56,901 --> 00:41:01,446
Vamos, no te quedes tras bambalinas.
Tú deberías ser Emily.
575
00:41:02,349 --> 00:41:03,464
¿El personaje principal?
576
00:41:03,666 --> 00:41:06,171
Tu familia no puede aplaudirle
si estás en una cabina.
577
00:41:06,772 --> 00:41:09,808
Están demasiado ocupados,
no creo que me aplaudan de todas maneras.
578
00:41:10,337 --> 00:41:13,841
Por favor, ¿ni un solo miembro
de tu familia te aplaudiría?
579
00:41:15,710 --> 00:41:17,039
Mi abuela.
580
00:41:17,870 --> 00:41:19,720
Ahí tienes. Llámala.
581
00:41:20,783 --> 00:41:22,022
No puedo.
582
00:41:25,085 --> 00:41:27,509
Entonces, te aplaudiré yo.
583
00:41:29,145 --> 00:41:31,010
¿Por qué eres tan amable conmigo?
584
00:41:32,217 --> 00:41:35,718
Porque eres hija única,
y debemos apoyarnos.
585
00:41:38,310 --> 00:41:39,791
Piénsalo, ¿de acuerdo?
586
00:41:43,791 --> 00:41:45,932
Y tu abuela sigue dándote ánimo.
587
00:41:55,391 --> 00:41:56,717
Te conozco.
588
00:41:58,307 --> 00:42:02,860
Y te amo más que nada en el mundo.
589
00:42:05,625 --> 00:42:06,977
¿Y Auggie?
590
00:42:07,501 --> 00:42:09,025
Amo a tu hermano.
591
00:42:10,264 --> 00:42:14,179
Pero tiene muchos ángeles
que velan por él.
592
00:42:16,007 --> 00:42:17,479
Y tú me tienes a mí.
593
00:42:20,823 --> 00:42:21,823
Sí.
594
00:42:24,343 --> 00:42:26,302
Estás en todas partes.
595
00:42:27,553 --> 00:42:28,632
Y...
596
00:42:30,974 --> 00:42:32,538
eres mi consentida.
597
00:42:34,363 --> 00:42:36,659
Tú también eres mi consentida, abue.
598
00:43:02,901 --> 00:43:05,104
Mamá, Daisy arruinó
mi disfraz de Boba Fett.
599
00:43:05,304 --> 00:43:06,206
¿Qué?
600
00:43:06,207 --> 00:43:08,536
¿Dónde andabas? Es muy tarde.
601
00:43:08,637 --> 00:43:10,404
- Lo vomitó.
- Lo siento.
602
00:43:10,506 --> 00:43:12,678
Pues tendrás que usar
el disfraz del año pasado.
603
00:43:12,779 --> 00:43:15,926
Pero le dije a Jack que sería
Boba Fett, no Cara de Fantasma.
604
00:43:16,027 --> 00:43:19,292
Bueno, Halloween es mañana
y las tiendas están cerradas.
605
00:43:19,394 --> 00:43:22,809
Y mis manos de artista están ocupadas
preparando la cena, así que tú dirás.
606
00:43:22,910 --> 00:43:23,910
¡Está bien!
607
00:43:26,834 --> 00:43:28,982
- ¿Necesitas ayuda, mamá?
- ¿Qué?
608
00:43:29,491 --> 00:43:30,649
Ayuda.
609
00:43:31,478 --> 00:43:33,055
Sí. Gracias.
610
00:43:33,941 --> 00:43:35,695
Muele el romero, por favor.
611
00:43:38,925 --> 00:43:40,518
¿Dónde dijiste que estabas?
612
00:43:44,675 --> 00:43:46,388
Fui a Coney Island.
613
00:43:55,950 --> 00:43:58,212
¿Y si mañana te quedas en casa
al salir de la escuela?
614
00:43:59,257 --> 00:44:02,150
Es Halloween. Podemos hacer
un fin de semana de tres días.
615
00:44:02,151 --> 00:44:03,535
Pasar tiempo juntas.
616
00:44:04,388 --> 00:44:06,681
Sí. Sí, estaría muy bien.
617
00:44:08,096 --> 00:44:09,096
Sí.
618
00:44:09,959 --> 00:44:11,167
Bien, de acuerdo.
619
00:44:13,070 --> 00:44:16,203
¿Pimienta? No quiero,
le causan flatulencia a papá.
620
00:44:20,039 --> 00:44:23,207
No me importa que Jack Will
opine de la Navidad.
621
00:44:24,907 --> 00:44:26,433
¡Oye, Auggie!
622
00:44:28,448 --> 00:44:32,755
Para mí, Halloween es
la mejor fiesta del mundo.
623
00:44:34,335 --> 00:44:36,970
¡Usar disfraz es increíble!
624
00:44:37,171 --> 00:44:40,390
Suelo caminar con la cabeza agachada
para que no me vean.
625
00:44:40,391 --> 00:44:44,198
Pero en Halloween camino
con la cabeza levantada.
626
00:44:50,977 --> 00:44:55,803
No sé quién es la gente,
la gente no sabe quién soy. Es increíble.
627
00:44:55,804 --> 00:45:00,184
Sobre todo porque la gente no me toca
pues cree que lo que tengo se contagia.
628
00:45:00,771 --> 00:45:04,757
Ah, sí, Chewie. ¡Vengan esos cinco!
¡Y ahí les voy!
629
00:45:11,997 --> 00:45:14,242
Sí se parecen.
630
00:45:14,343 --> 00:45:16,302
- ¿Así está bien?
- Sí.
631
00:45:16,303 --> 00:45:19,490
Siempre me recuerda
al de la cabeza hundida.
632
00:45:19,590 --> 00:45:21,019
- O un orco.
- Sí.
633
00:45:21,121 --> 00:45:24,315
Si me pareciera a él, juro
que usaría capucha todos los días.
634
00:45:24,416 --> 00:45:27,128
Si yo luciera como él,
creo que me suicidaría.
635
00:45:27,229 --> 00:45:29,476
- ¿Por qué andas tanto con él, Jack?
- Sí.
636
00:45:29,978 --> 00:45:31,079
No sé.
637
00:45:32,535 --> 00:45:37,424
Tushman me pidió que fuera su guía
y ahora me sigue por todos lados.
638
00:45:37,525 --> 00:45:39,922
¡Qué horror! Qué horror.
639
00:45:41,388 --> 00:45:43,130
Ay, sí. Igual que él.
640
00:45:57,193 --> 00:45:59,204
Nadie arrincona a Baby.
641
00:46:03,376 --> 00:46:07,318
Me sorprende lo mucho que papá se parece
a Partrick Swayze en esa película.
642
00:46:10,797 --> 00:46:11,803
¡No!
643
00:46:13,775 --> 00:46:15,851
Cariño, dime que sucede con Miranda.
644
00:46:17,580 --> 00:46:20,287
No es solo su cabello rosa.
645
00:46:21,142 --> 00:46:25,048
Ella... Ya ni siquiera me habla.
646
00:46:26,499 --> 00:46:30,095
Tenía una amiga en la preparatoria
y pasamos justo por lo mismo.
647
00:46:30,397 --> 00:46:33,441
Y lo que hice para resolverlo
casi de inmediato...
648
00:46:33,541 --> 00:46:34,541
¿Sí?
649
00:46:34,644 --> 00:46:40,548
Fue comerme una calabaza
de plástico llena de dulces.
650
00:46:46,933 --> 00:46:47,933
Hola.
651
00:46:48,766 --> 00:46:50,041
Sí, señor Tushman.
652
00:46:51,753 --> 00:46:52,912
¿Tiene náuseas?
653
00:46:53,332 --> 00:46:54,667
¿Tiene fiebre?
654
00:46:55,842 --> 00:46:57,386
¿Qué dijo la enfermera?
655
00:46:57,387 --> 00:46:58,388
Lo siento.
656
00:46:58,421 --> 00:47:01,281
De acuerdo. Bien. Gracias.
Voy para allá.
657
00:47:02,173 --> 00:47:04,909
Amor, tengo que irme.
Tu hermano vomitó en la escuela.
658
00:47:25,885 --> 00:47:27,685
Nate, ¿sabes dónde está su casco'?
659
00:47:27,886 --> 00:47:30,250
Lo está pidiendo y ya lo busqué
por todas partes.
660
00:47:30,752 --> 00:47:34,047
No sé. Pasó algo en la escuela, pero
no dijo qué. No sale de su habitación.
661
00:47:34,148 --> 00:47:36,480
Y ahora dice que no
quiere ir a pedir dulces.
662
00:47:37,674 --> 00:47:40,468
Lo sé. De acuerdo.
Gracias. Ven a casa.
663
00:47:56,209 --> 00:47:59,678
Vamos, alístate. Ya casi es hora
del desfile de Halloween.
664
00:47:59,779 --> 00:48:01,344
¡Debes tocar!
665
00:48:03,887 --> 00:48:05,231
¡Vete!
666
00:48:07,712 --> 00:48:10,393
Mamá dijo que no quieres contar
qué sucedió.
667
00:48:10,594 --> 00:48:13,217
¿Alguien te insultó?
668
00:48:13,318 --> 00:48:15,394
¡Siempre me insulta alguien!
669
00:48:15,596 --> 00:48:16,790
Cuéntame qué pasó.
670
00:48:16,791 --> 00:48:18,363
¡No es asunto tuyo!
671
00:48:18,465 --> 00:48:21,792
Arruinaste mi día con mamá,
así que sí es asunto mío.
672
00:48:23,407 --> 00:48:26,373
Escuché a Jack Will hablando de mí
a mis espaldas.
673
00:48:26,734 --> 00:48:29,413
Dijo que se suicidaría
si luciera como yo.
674
00:48:29,514 --> 00:48:30,717
¿Jack Will?
675
00:48:31,924 --> 00:48:33,454
¿No es el amable?
676
00:48:33,555 --> 00:48:38,266
¡Nadie es amable!
¡Ojala nunca hubiera ido a la escuela!
677
00:48:38,367 --> 00:48:40,666
Pero te estaba agradando. Sé que sí.
678
00:48:40,724 --> 00:48:42,757
La detesto, ¿sí? La odio.
679
00:48:46,753 --> 00:48:50,658
Perdón, Auggie, pero no eres e
el único que tiene días malos.
680
00:48:50,860 --> 00:48:54,897
¿Días malos? ¿La gente evita tocarte?
681
00:48:55,310 --> 00:48:58,927
¿Y cuando te tocan por accidente,
dice que les dio "plaga"?
682
00:48:59,754 --> 00:49:02,224
- No.
- Jack Will era mi único amigo.
683
00:49:02,325 --> 00:49:05,763
Así que no compares tus días malos
en la escuela con los míos, ¿sí?
684
00:49:05,864 --> 00:49:06,864
Está bien.
685
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
Oye.
686
00:49:14,514 --> 00:49:17,245
¿Te diste cuenta
que Miranda ya no viene a la casa?
687
00:49:17,346 --> 00:49:18,346
¿Qué?
688
00:49:18,505 --> 00:49:21,099
No te diste cuenta. No me sorprende.
689
00:49:22,165 --> 00:49:26,417
Sí, se fue de campamento de verano
y ya no le caigo bien.
690
00:49:26,818 --> 00:49:28,018
¿Por qué?
691
00:49:28,620 --> 00:49:31,351
Porque la escuela es un asco.
692
00:49:32,029 --> 00:49:33,621
Y la gente cambia.
693
00:49:34,223 --> 00:49:38,118
Si quieres ser un niño normal, Auggie,
así son las cosas.
694
00:49:38,920 --> 00:49:43,891
Así que vamos a pedir dulces. ¿Sí?
695
00:49:45,321 --> 00:49:49,111
Porque en este momento,
tú y yo somos mejores amigos.
696
00:49:52,403 --> 00:49:53,596
¿En serio?
697
00:49:54,179 --> 00:49:55,189
Sí.
698
00:49:55,918 --> 00:49:58,220
Así que vamos.
699
00:49:59,941 --> 00:50:02,142
Te regalaré todos mis dulces de Halloween.
700
00:50:06,991 --> 00:50:09,490
- Te los cambio por mis manzanas.
- Bueno, no.
701
00:50:09,891 --> 00:50:11,879
Dije que te regalaría mis dulces...
702
00:50:11,915 --> 00:50:14,341
pero lo hice para que salieras de casa.
703
00:50:14,517 --> 00:50:15,905
- ¿Y los chocolates?
- No.
704
00:50:16,006 --> 00:50:19,438
¿Y los chocolates rellenos,
los que tienen maní y caramelo?
705
00:50:19,499 --> 00:50:21,099
- No.
- Y los demás.
706
00:50:21,100 --> 00:50:23,370
Está bien, quédate con todos mis dulces.
707
00:50:24,040 --> 00:50:26,879
CLASE OPCIONAL DE TEATRO
NUESTRO PUEBLO
708
00:50:26,980 --> 00:50:28,677
AUDICIONES HOY
709
00:50:28,878 --> 00:50:33,182
Bien, Via, eres la siguiente.
Un aplauso para Via, por favor.
710
00:50:58,951 --> 00:51:00,057
Daisy.
711
00:51:01,761 --> 00:51:04,566
¿Quieres ayudarme
a recuperar mi oficina?
712
00:51:14,596 --> 00:51:17,196
¡Hola, Auggie! ¿Te sientes mejor?
713
00:51:20,323 --> 00:51:22,966
¿Estás bien, Auggie?
714
00:51:24,057 --> 00:51:25,058
Sí.
715
00:51:25,960 --> 00:51:29,711
- ¿Seguro? Porque estás muy raro.
- Estoy bien, Jack, ¿sí?
716
00:51:33,207 --> 00:51:34,248
Está bien.
717
00:51:46,029 --> 00:51:49,813
- ¿Quieren que haga, ¿qué?
- Que des un recorrido por la escuela.
718
00:51:50,014 --> 00:51:52,381
Mamá, son vacaciones de verano.
719
00:51:52,382 --> 00:51:53,683
Lo sé.
720
00:51:53,885 --> 00:51:56,710
Pero tus maestros le dijeron
al señor Tushman que eres bueno.
721
00:51:56,811 --> 00:51:58,954
- No, soy mala persona.
- Eres bueno.
722
00:51:59,555 --> 00:52:02,569
Y estoy muy orgullosa
de que te hayan elegido para eso.
723
00:52:03,271 --> 00:52:07,096
- Mamá, ya no me hagas sentir culpable.
- Ya sabes que te dieron la beca, ¿no?
724
00:52:07,565 --> 00:52:08,779
¡Mamá!
725
00:52:12,110 --> 00:52:14,036
¿Quién más irá?
726
00:52:14,873 --> 00:52:16,522
Charlotte y Julian.
727
00:52:16,535 --> 00:52:18,202
- No.
- ¿Por qué? ¿Qué sucede?
728
00:52:18,303 --> 00:52:21,540
Charlotte hablará de Broadway
todo el tiempo.
729
00:52:21,641 --> 00:52:24,399
Y Julian es el hipócrita
más grande del mundo.
730
00:52:24,501 --> 00:52:26,535
Así que lo siento, pero no.
731
00:52:32,529 --> 00:52:34,205
Jack, es para ese niño.
732
00:52:34,442 --> 00:52:35,442
¿Cuál?
733
00:52:35,688 --> 00:52:37,786
El de la heladería.
734
00:52:41,505 --> 00:52:42,505
Sí.
735
00:52:43,155 --> 00:52:46,467
Si un niño bueno como tu hermano menor
llora cuando lo ve...
736
00:52:46,869 --> 00:52:49,468
¿cómo crees que le irá en la escuela?
737
00:52:55,472 --> 00:52:56,532
Está bien.
738
00:52:57,987 --> 00:52:59,107
Gracias, hijo.
739
00:53:05,365 --> 00:53:07,811
He aprendido cuatro cosas
de Auggie Pullman.
740
00:53:08,012 --> 00:53:11,251
La primera, te acostumbras a su rostro.
741
00:53:12,155 --> 00:53:16,323
No es como el hielo común.
No puedes tocarlo, ¿de acuerdo?
742
00:53:16,424 --> 00:53:19,536
La segunda, es muy inteligente.
743
00:53:19,937 --> 00:53:22,489
Sabe más que yo de todo.
744
00:53:22,790 --> 00:53:25,391
En ciencias, sabe más
que toda la escuela.
745
00:53:25,758 --> 00:53:27,173
¿Todos están viendo?
746
00:53:29,933 --> 00:53:33,446
La tercera, es muy divertido.
747
00:53:34,656 --> 00:53:37,449
Y la cuarta, ahora que lo conozco...
748
00:53:37,550 --> 00:53:40,524
diría que sí quiero ser
amigo de Auggie.
749
00:53:40,625 --> 00:53:42,979
Al principio, lo admito...
750
00:53:43,180 --> 00:53:46,164
fui amigable con él
porque mi mamá me lo pidió.
751
00:53:48,080 --> 00:53:51,489
Pero ahora, yo decido pasar tiempo con él.
752
00:53:51,684 --> 00:53:53,649
Es un buen amigo.
753
00:53:54,250 --> 00:53:57,324
Si todos los chicos de quinto grado
formaran una hilera contra la pared...
754
00:53:57,325 --> 00:53:59,751
y pudiera elegir
con quién pasar el tiempo...
755
00:54:00,252 --> 00:54:02,081
elegiría a Auggie.
756
00:54:04,976 --> 00:54:06,416
Oye, ¿qué tienes?
757
00:54:06,617 --> 00:54:07,719
Vete.
758
00:54:08,891 --> 00:54:11,950
- Oye, Jack, siéntate con nosotros.
- Sí, anda, amigo.
759
00:54:16,453 --> 00:54:18,179
¿Qué habrá sucedido?
760
00:54:18,180 --> 00:54:20,633
Quizá Jack tocó a Auggie
y no se lavó las manos a tiempo.
761
00:54:20,734 --> 00:54:24,029
- Y finalmente se contagió con "plaga".
- Eso no está bien.
762
00:54:24,531 --> 00:54:26,509
¿Qué? Nosotros no empezamos con eso.
763
00:54:26,609 --> 00:54:27,811
¿Adónde vas?
764
00:54:34,851 --> 00:54:36,654
Hola, soy Summer.
765
00:54:37,655 --> 00:54:40,158
Ya sé. Estamos en el mismo salón.
766
00:54:40,460 --> 00:54:42,332
No tienes que hacer esto.
767
00:54:42,533 --> 00:54:43,626
¿Hacer qué?
768
00:54:44,328 --> 00:54:48,120
No tienes que ser mi amiga.
Sé que Tushman habló contigo.
769
00:54:48,221 --> 00:54:49,983
No sé de qué hablas, Auggie.
770
00:54:50,185 --> 00:54:53,391
Tushman habló con algunos niños
antes de iniciar las clases...
771
00:54:53,492 --> 00:54:56,515
- y les dijo que fueran buenos conmigo.
- No habló conmigo.
772
00:54:57,014 --> 00:54:58,228
Sí, sí lo hizo.
773
00:54:58,528 --> 00:55:00,611
- No, no lo hizo.
- Sí lo hizo.
774
00:55:00,712 --> 00:55:02,703
¡No, lo juro por mi vida!
775
00:55:02,704 --> 00:55:06,096
Está bien, no te enojes.
776
00:55:06,153 --> 00:55:08,763
No me gusta que me acusen
de cosas que no hice, ¿sí?
777
00:55:08,764 --> 00:55:10,264
Está bien, lo siento.
778
00:55:10,365 --> 00:55:11,365
Deberías.
779
00:55:13,598 --> 00:55:15,915
- ¿En serio no habló contigo?
- ¡Auggie!
780
00:55:16,016 --> 00:55:18,865
Está bien, yo solo...
¿Por qué te sentaste aquí entonces?
781
00:55:20,834 --> 00:55:22,950
Porque busco amigos buenos, para variar.
782
00:55:23,652 --> 00:55:24,733
Yo también.
783
00:55:25,234 --> 00:55:26,402
¡Excelente!
784
00:55:27,876 --> 00:55:29,396
Pero te dará la "plaga".
785
00:55:30,197 --> 00:55:31,240
Qué bueno.
786
00:55:34,645 --> 00:55:36,214
A Summer le dio la "plaga".
787
00:55:36,514 --> 00:55:37,816
¡Cállate!
788
00:55:40,779 --> 00:55:42,652
¿Y qué sucedió con Jack Will?
789
00:55:43,702 --> 00:55:45,219
¿Prometes no decir nada?
790
00:55:49,547 --> 00:55:51,060
¡Me dieron el papel!
791
00:55:51,162 --> 00:55:52,799
- Felicitaciones.
- Gracias.
792
00:55:55,811 --> 00:55:59,622
¡Le dieron el papel! ¡Dios mío!
Apuesto que fue el personaje de Emily.
793
00:55:59,723 --> 00:56:00,723
Sí.
794
00:56:01,605 --> 00:56:02,605
¿Cuál te dieron?
795
00:56:03,865 --> 00:56:05,439
La sustituta de Emily.
796
00:56:06,775 --> 00:56:09,047
No digo que la envenenes ni nada...
797
00:56:09,148 --> 00:56:12,526
sino que le des antihistamínico
para que Miranda se duerma.
798
00:56:12,577 --> 00:56:13,679
Está bien, basta.
799
00:56:14,680 --> 00:56:18,494
Memoriza sus diálogos y así tendremos
una excusa para pasar más tiempo juntos.
800
00:56:19,096 --> 00:56:22,515
Podríamos empezar por ensayar
la escena del beso de la página 110.
801
00:56:23,517 --> 00:56:25,965
Espera. ¿George y Emily?
802
00:56:30,838 --> 00:56:32,691
No hay página 110.
803
00:56:34,904 --> 00:56:38,848
Estoy pensando que tengo ganas
de besarte en este instante.
804
00:56:39,750 --> 00:56:41,680
Pero no sé cómo responderás.
805
00:56:59,473 --> 00:57:00,540
¿Qué sucede?
806
00:57:04,899 --> 00:57:06,669
No soy hija única.
807
00:57:11,093 --> 00:57:12,093
¿Mamá?
808
00:57:12,183 --> 00:57:14,875
Un momento, Via.
¡Vámonos, Auggie!
809
00:57:18,407 --> 00:57:20,546
Creí que estabas en la biblioteca.
810
00:57:22,872 --> 00:57:24,534
No, cambio de planes.
811
00:57:25,938 --> 00:57:27,522
Hola, soy Justin.
812
00:57:27,623 --> 00:57:28,924
Isabel.
813
00:57:30,646 --> 00:57:33,455
Daisy volvió a vomitar, muchísimo.
814
00:57:35,332 --> 00:57:36,463
Muchísimo.
815
00:57:39,500 --> 00:57:41,853
Justin, es mi hermano menor Auggie.
816
00:57:43,256 --> 00:57:45,151
- ¡Hola, amigo!
- Hola.
817
00:57:45,853 --> 00:57:48,673
¿Qué traes en el estuche?
¿Una ametralladora?
818
00:57:51,313 --> 00:57:53,623
No, es un violín.
819
00:57:54,225 --> 00:57:57,590
Deberías de decir que es una ametralladora,
eso es más increíble.
820
00:57:58,840 --> 00:58:01,660
¿Sabes qué?
Tienes razón, es una gran idea.
821
00:58:02,160 --> 00:58:03,737
Vamos a la tienda.
822
00:58:03,838 --> 00:58:05,933
- Mamá va a hacer... ¿cómo se llama?
- Feijoada.
823
00:58:05,934 --> 00:58:08,661
- Fei... Mamá hará Feijoada.
- Es el favorito de papá.
824
00:58:08,662 --> 00:58:10,584
Puedes quedarte si quieres, Justin.
825
00:58:10,585 --> 00:58:12,902
Muchas gracias.
Me dio gusto conocerla.
826
00:58:12,903 --> 00:58:14,004
Igualmente.
827
00:58:20,093 --> 00:58:21,420
Adiós, Auggie.
828
00:58:21,521 --> 00:58:22,984
Nos hablan allá afuera.
829
00:58:29,748 --> 00:58:34,244
Es un gen. Bueno, dos genes
que son idénticos.
830
00:58:34,245 --> 00:58:38,396
Y el problema es que mis padres
aportaron el gen al mismo tiempo y...
831
00:58:38,667 --> 00:58:43,315
Bueno, básicamente, se casó la lotería,
pero de la mala suerte.
832
00:58:43,617 --> 00:58:48,646
Y en otras circunstancias,
me parecería a él.
833
00:58:53,544 --> 00:58:56,351
Perdóname por decirte
que era hija única.
834
00:58:57,928 --> 00:59:00,567
A veces es bueno ocultar un poco.
835
00:59:01,855 --> 00:59:04,008
Lo entiendo, no pasa nada.
836
00:59:38,757 --> 00:59:41,333
- ¿Hola?
- Mayor Tom, ¿eres tú?
837
00:59:41,334 --> 00:59:42,486
¡Miranda!
838
00:59:42,658 --> 00:59:44,955
Me da mucho gusto
escuchar tu voz de nuevo.
839
00:59:45,558 --> 00:59:47,313
Lo siento, Via no está.
840
00:59:47,715 --> 00:59:51,627
En realidad llamé para saludarte.
¿Cómo has estado?
841
00:59:51,828 --> 00:59:54,414
Bien. ¿Sabes que ya voy
a una escuela común?
842
00:59:54,515 --> 00:59:55,816
¿En serio?
843
00:59:56,041 --> 00:59:57,077
¿Te gusta?
844
00:59:57,378 --> 01:00:00,996
Sí, supongo. No tan difícil
como las clases de mamá.
845
01:00:01,798 --> 01:00:03,085
Sí, ya lo creo.
846
01:00:04,350 --> 01:00:06,308
¿Y los niños, son buenos?
847
01:00:06,409 --> 01:00:10,451
No, pero tengo una amiga.
Se llama Summer.
848
01:00:10,650 --> 01:00:12,387
Tenemos el club de los nombres de verano.
849
01:00:12,588 --> 01:00:15,007
Ella es "Verano” y yo "Agosto".
850
01:00:15,809 --> 01:00:17,077
Qué bueno, Auggie.
851
01:00:19,673 --> 01:00:21,302
¿Y dónde está Via?
852
01:00:22,204 --> 01:00:23,705
Salió con su novio.
853
01:00:24,922 --> 01:00:26,036
¿En serio?
854
01:00:26,537 --> 01:00:29,665
Sí. Lo conocimos la semana pasada.
Es superagradable.
855
01:00:34,726 --> 01:00:36,529
Te extraño, mayor Tom.
856
01:00:37,336 --> 01:00:38,977
Yo también te extraño, Miranda.
857
01:00:41,125 --> 01:00:43,391
¿Puedes decirle a Via
que también la extraño?
858
01:00:44,334 --> 01:00:47,260
Sí, pero ¿por qué no se lo dices tú?
859
01:00:49,881 --> 01:00:52,576
Oye, tengo que irme.
Mi mamá me llama...
860
01:00:53,527 --> 01:00:56,135
pero sabes que puedes llamarme
cuando quieras, ¿no?
861
01:00:56,236 --> 01:00:57,236
Sí.
862
01:00:59,364 --> 01:01:02,313
- Bien, háblame cuando quieras.
- Lo haré.
863
01:01:02,915 --> 01:01:04,390
Feliz Navidad, Auggie.
864
01:01:05,083 --> 01:01:06,751
Feliz Navidad, Miranda.
865
01:01:30,894 --> 01:01:32,580
Ábrelo, destrózalo.
866
01:01:32,681 --> 01:01:35,547
Via y yo somos mejores amigas
desde el Kínder.
867
01:01:35,848 --> 01:01:37,185
¡Dios mío!
868
01:01:37,286 --> 01:01:39,810
Su familia siempre ha sido
como mi segunda familia.
869
01:01:40,471 --> 01:01:42,641
Auggie es como mi hermano menor.
870
01:01:43,006 --> 01:01:44,262
¿Qué se siente?
871
01:01:44,863 --> 01:01:46,164
- Increíble.
- Qué bueno.
872
01:01:46,264 --> 01:01:49,606
Y durante algunos años,
pasamos las Navidades todos juntos.
873
01:01:50,307 --> 01:01:52,319
Todos digan: "¡Feliz Navidad"!
874
01:01:52,521 --> 01:01:54,433
¡Feliz Navidad!
875
01:01:56,262 --> 01:01:59,195
Pero ahora mi papá está ocupado
con su esposa nueva.
876
01:01:59,597 --> 01:02:01,554
Quien era su jefe.
877
01:02:03,359 --> 01:02:07,381
Y mi mamá, bueno ella está ocupada
sufriendo la pena.
878
01:02:11,181 --> 01:02:13,349
Conseguí trabajo
en un campamento de verano.
879
01:02:13,450 --> 01:02:15,996
Así tendría a donde ir
que no fuera mi casa.
880
01:02:18,344 --> 01:02:21,708
Un día, juro que no lo planeé...
881
01:02:22,734 --> 01:02:27,485
Pero comencé a jugar a las mentiras
con chicas del campamento.
882
01:02:29,240 --> 01:02:33,597
Les dije que vivía en una enorme casa
de piedra en una calle bonita.
883
01:02:34,299 --> 01:02:36,708
Con mis maravillosos padres.
884
01:02:37,394 --> 01:02:39,799
Y mi estupenda perra de nombre Daisy.
885
01:02:40,652 --> 01:02:45,114
Y mi increíble hermano
con el rostro deformado.
886
01:02:47,930 --> 01:02:50,430
Y, vaya, todas enloquecieron.
887
01:02:50,731 --> 01:02:53,816
"¿A qué te refieres con deformidad?"
"¿Cómo luce?"
888
01:02:54,809 --> 01:02:57,190
De repente, todas querían hablar conmigo.
889
01:02:57,792 --> 01:03:02,070
Y para el final del verano,
era la chica más popular del campamento.
890
01:03:03,726 --> 01:03:06,312
Cuando volví a casa,
quise llamar a Via.
891
01:03:06,743 --> 01:03:10,868
Pero me había preguntado
por mis padres y el campamento.
892
01:03:12,415 --> 01:03:15,521
Y entonces, vi a Via hacer
la audición para el papel.
893
01:03:15,722 --> 01:03:17,905
Y recordé lo buena que es.
894
01:03:18,706 --> 01:03:21,638
Entonces comprendí por qué
todas en el campamento...
895
01:03:21,639 --> 01:03:24,166
me aceptaron mejor
cuando fingí que era ella.
896
01:03:25,647 --> 01:03:28,685
Ella dejaba que Auggie
estuviera con nosotras siempre.
897
01:03:30,158 --> 01:03:32,754
Fui yo quien le compró
su casco de astronauta.
898
01:03:34,340 --> 01:03:36,654
Estaba obsesionado
con el espacio exterior.
899
01:03:37,493 --> 01:03:40,810
Y quería que supiera que el mundo
era más grande que su habitación.
900
01:03:42,884 --> 01:03:47,066
Y ya que salió al mundo,
ni siquiera me enteré.
901
01:03:48,998 --> 01:03:53,732
Pude haberlo ayudado.
Quizá él podría haberme ayudado a mí.
902
01:03:55,424 --> 01:03:56,543
No lo sé.
903
01:03:58,213 --> 01:04:00,590
Pero, sin duda, necesito ayuda
en este momento.
904
01:04:16,945 --> 01:04:19,445
LAS PEORES VACACIONES
¡NOS VEMOS EN AÑO NUEVO!
905
01:04:34,034 --> 01:04:36,337
¡Estuvo increíble!
906
01:04:38,548 --> 01:04:40,407
Oye, mira. Ahí está Jack Will.
907
01:04:44,207 --> 01:04:46,325
Vamos a otra colina.
908
01:04:46,990 --> 01:04:49,508
No puedes evitarlo eternamente, Auggie.
909
01:04:49,609 --> 01:04:50,902
¡Anda, vámonos!
910
01:05:13,430 --> 01:05:16,258
Nueve, ocho, siete...
911
01:05:16,459 --> 01:05:19,089
seis, cinco, cuatro...
912
01:05:19,263 --> 01:05:23,726
tres, dos, uno, ¡feliz Año Nuevo!
913
01:05:26,052 --> 01:05:27,779
¡Feliz Año Nuevo!
914
01:05:32,940 --> 01:05:34,731
¡Feliz Año Nuevo!
915
01:05:34,833 --> 01:05:35,833
FELIZ AÑO NUEVO
916
01:05:53,345 --> 01:05:57,303
Gracias por la ayuda, Daisy.
Hiciste un gran esfuerzo.
917
01:06:05,542 --> 01:06:06,800
¿Y tú?
918
01:06:07,602 --> 01:06:10,563
Navidad estuvo increíble.
Fuimos a las montañas...
919
01:06:10,585 --> 01:06:12,800
con la nieve más maravillosa
que he visto.
920
01:06:12,902 --> 01:06:14,588
- Parecía talco.
- ¡Qué bien!
921
01:06:14,690 --> 01:06:15,891
¿Y tú Jack?
922
01:06:15,992 --> 01:06:19,027
Fui a Skeleton Hill. ¡Fue fabuloso!
923
01:06:19,128 --> 01:06:22,591
- ¿Skeleton Hill? ¡Odio ese lugar!
- Debería llamarse basura Hill.
924
01:06:22,692 --> 01:06:26,176
Lo sé. Dejé mi trineo allá
la última vez que fui.
925
01:06:26,179 --> 01:06:28,692
Era la cosa más horrible.
926
01:06:28,795 --> 01:06:31,053
Fui al día siguiente
y ya se lo habían llevado.
927
01:06:31,056 --> 01:06:33,153
Tal vez un indigente
quiso pasear en trineo.
928
01:06:33,156 --> 01:06:34,156
Sí.
929
01:06:34,957 --> 01:06:36,285
Precepto nuevo.
930
01:06:36,501 --> 01:06:38,783
Tus acciones son el reflejo de tu vida.
931
01:06:38,885 --> 01:06:40,460
Unos arqueólogos encontraron
estas palabras...
932
01:06:40,484 --> 01:06:43,219
grabadas en los muros
de una tumba egipcia antigua.
933
01:06:43,320 --> 01:06:44,946
¿Quién me dice qué significa?
934
01:06:46,888 --> 01:06:48,018
¿Summer?
935
01:06:52,113 --> 01:06:55,803
Creo que significa que las cosas
que hacemos son las que más importan.
936
01:06:56,103 --> 01:06:58,931
Excelente. ¿Quién más?
937
01:07:01,871 --> 01:07:03,554
Oye. ¿Summer?
938
01:07:04,639 --> 01:07:06,525
Hola. ¿Estás bien?
939
01:07:07,053 --> 01:07:09,670
Sí, estoy bien. Solo que...
940
01:07:10,482 --> 01:07:12,058
Te va a parecer tonto...
941
01:07:12,259 --> 01:07:16,595
pero ¿sabes por qué dejé
de caerle bien a Auggie?
942
01:07:16,996 --> 01:07:18,487
Deberías preguntárselo a él.
943
01:07:18,989 --> 01:07:23,290
Sí, pero no me habla desde Halloween.
944
01:07:23,948 --> 01:07:26,330
Digo... ¿Sabes qué? No me importa.
945
01:07:27,145 --> 01:07:28,953
- Lo siento.
- Cara de fantasma.
946
01:07:31,157 --> 01:07:32,447
Espera, ¿qué?
947
01:07:32,849 --> 01:07:34,557
Es lo único que puedo decirte.
948
01:07:38,916 --> 01:07:42,035
Bien. Ya que terminamos las pruebas...
949
01:07:42,136 --> 01:07:46,394
quiero que empiecen a pensar
en los proyectos de la feria de ciencia.
950
01:07:46,495 --> 01:07:50,268
Deben empezar a trabajar en él para que
esté listo después de las vacaciones.
951
01:07:50,369 --> 01:07:53,904
¿De acuerdo? Puede ser lo que sea.
952
01:08:07,692 --> 01:08:11,502
Lo importante es que hagan algo
que les emocione.
953
01:08:11,603 --> 01:08:13,526
Algo que les dé orgullo mostrar.
954
01:08:13,727 --> 01:08:14,935
¿Señor Will?
955
01:08:16,258 --> 01:08:17,456
¿Señor Will?
956
01:08:18,457 --> 01:08:20,589
¿Está pensando en algo más importante?
957
01:08:20,791 --> 01:08:21,791
No.
958
01:08:21,893 --> 01:08:23,642
Harán equipos de dos.
959
01:08:23,943 --> 01:08:26,381
Su pareja será el compañero de al lado.
960
01:08:27,283 --> 01:08:28,485
¿Señorita Petosa?
961
01:08:29,186 --> 01:08:32,212
Sé que es en pareja,
pero Jack, Amos y yo...
962
01:08:32,213 --> 01:08:34,984
tenemos un proyecto
en el que queremos trabajar juntos.
963
01:08:35,085 --> 01:08:37,046
- Bien, podrían cambiar...
- No.
964
01:08:37,647 --> 01:08:39,590
- ¿Perdón?
- ¿Qué?
965
01:08:39,691 --> 01:08:44,057
No, está bien.
Me quedo con mi pareja.
966
01:08:45,500 --> 01:08:46,998
Trabajaré con Auggie.
967
01:08:51,397 --> 01:08:53,788
¡Oye! ¿Por qué hiciste eso?
968
01:08:53,789 --> 01:08:55,475
Amigo, no quiero cambiar.
969
01:08:55,550 --> 01:08:58,688
¿Por qué no? ¿En serio quieres
hacer pareja con ese monstruo?
970
01:09:07,657 --> 01:09:11,603
Estimado señor Tushman,
lamento mucho haber golpeado a Julian.
971
01:09:11,905 --> 01:09:13,699
Fue un error de mi parte.
972
01:09:14,300 --> 01:09:19,100
Sé que tal vez deba expulsarme,
pero aún así no diré...
973
01:09:19,840 --> 01:09:21,661
por qué hice lo que hice.
974
01:09:22,063 --> 01:09:26,432
Podría meter en problemas a Julian
y eso no es justo.
975
01:09:26,934 --> 01:09:29,298
Saludos, Jack Will.
976
01:09:30,839 --> 01:09:32,614
Querido señor Will.
977
01:09:33,230 --> 01:09:36,407
Algo que he aprendido
en 20 años de educación...
978
01:09:37,109 --> 01:09:39,993
es que hay dos versiones
de la misma historia.
979
01:09:40,694 --> 01:09:44,515
Así que puedo imaginar
por qué empezó la pelea.
980
01:09:45,810 --> 01:09:48,738
Aunque nada significa golpear
a otro alumno...
981
01:09:49,837 --> 01:09:52,749
sé que uno defiende
a los buenos amigos.
982
01:09:54,011 --> 01:09:56,852
Así que después
de dos días de suspensión...
983
01:09:57,876 --> 01:10:00,151
su beca lo estará esperando.
984
01:10:01,771 --> 01:10:03,492
Continúe haciendo un buen trabajo.
985
01:10:03,593 --> 01:10:06,207
Y siga siendo el niño bueno
que todos sabemos que es.
986
01:10:06,909 --> 01:10:10,250
Saludos, el señor Tushman.
987
01:10:14,806 --> 01:10:17,556
¿Por qué está mal que no les dijera
sobre una obra estúpida?
988
01:10:17,559 --> 01:10:19,713
Ni siquiera salgo en ella,
yo me encargo de la iluminación.
989
01:10:19,737 --> 01:10:22,679
Tu novio sí sale,
¿no crees que nos gustaría verlo?
990
01:10:22,780 --> 01:10:25,531
- No, no lo creo.
- Vamos a tranquilizarnos.
991
01:10:25,632 --> 01:10:28,895
Me has dejado sola toda la vida,
y lo has hecho muy bien.
992
01:10:28,996 --> 01:10:31,011
¿Por qué tanto interés ahora?
993
01:10:31,112 --> 01:10:33,773
¿Estás aburrida porque Auggie
va a la escuela?
994
01:10:33,776 --> 01:10:35,682
¿Tu tesis no va bien?
995
01:10:35,740 --> 01:10:37,332
Nate, ¿nos disculpas?
996
01:10:37,433 --> 01:10:39,148
- Izzy, no habla en serio.
- ¡Nate!
997
01:10:46,051 --> 01:10:47,649
¿De qué están hablando?
998
01:10:47,750 --> 01:10:52,629
Amigo, están hablando de muchas cosas,
y ninguna es asunto nuestro.
999
01:10:53,030 --> 01:10:57,639
Veamos tu nuevo mundo de Minecraft,
quizá tengamos que mudarnos allá.
1000
01:11:08,874 --> 01:11:11,961
¿Vamos a ver la obra?
1001
01:11:14,006 --> 01:11:17,230
No sabía de qué trataba la obra...
1002
01:11:17,331 --> 01:11:20,485
no creo que le interese
a un niño de tu edad.
1003
01:11:20,686 --> 01:11:23,571
Sí, te aburrirás muchísimo.
1004
01:11:24,940 --> 01:11:26,421
¿Irán papá y tú?
1005
01:11:26,522 --> 01:11:29,327
Papá irá, yo me quedaré contigo.
1006
01:11:29,729 --> 01:11:33,736
¿Qué? ¿Me vas a castigar quedándote?
1007
01:11:33,937 --> 01:11:36,773
Bueno, no querías que fuera, ¿recuerdas?
1008
01:11:36,874 --> 01:11:40,185
Bueno, ya que lo sabes,
claro que quiero que vayas.
1009
01:11:40,188 --> 01:11:41,942
¿De qué hablan?
1010
01:11:42,043 --> 01:11:43,344
- De nada.
- De nada.
1011
01:11:47,525 --> 01:11:48,759
Estás mintiendo.
1012
01:11:49,138 --> 01:11:51,498
Tiene que ver
con la escuela de Via, Amor.
1013
01:11:51,700 --> 01:11:55,513
No quieres que tus amigos sofisticados
sepan que tu hermano es un monstruo.
1014
01:11:55,514 --> 01:11:57,224
- ¡Auggie!
- No es cierto, Auggie.
1015
01:11:57,325 --> 01:12:00,395
¡Dejen de mentirme, no soy tonto!
¡Sé lo que sucede!
1016
01:12:10,259 --> 01:12:11,462
¿Daisy?
1017
01:12:12,217 --> 01:12:14,471
Auggie, por favor.
1018
01:12:15,072 --> 01:12:18,081
Está bien, no quiero ir
a tu estúpida escuela. No me importa.
1019
01:12:18,182 --> 01:12:20,697
Auggie, el mundo no gira a tu alrededor.
1020
01:12:22,476 --> 01:12:23,545
¿Qué sucede?
1021
01:12:38,384 --> 01:12:39,897
Vas a estar bien, nena.
1022
01:12:39,964 --> 01:12:42,607
Papá me alcanzará allá.
Cuida a tu hermano.
1023
01:12:42,708 --> 01:12:43,409
Sí.
1024
01:12:43,509 --> 01:12:45,808
Está bien. Muy bien.
1025
01:13:02,798 --> 01:13:04,738
¿Daisy sí mordió a mamá?
1026
01:13:05,757 --> 01:13:09,171
Bueno, es que estaba chillando.
1027
01:13:10,149 --> 01:13:13,683
Entonces, mamá quiso cargarla
y Daisy la mordió.
1028
01:13:14,285 --> 01:13:16,308
¿Crees que el veterinario pueda curarla?
1029
01:13:18,719 --> 01:13:20,997
Tiene mucho dolor, Auggie.
1030
01:13:23,291 --> 01:13:24,668
Es muy vieja.
1031
01:13:29,306 --> 01:13:30,496
¿Auggie?
1032
01:13:32,289 --> 01:13:35,501
Quiero que vayas a la obra, ¿sí?
1033
01:13:37,033 --> 01:13:38,033
¿En serio?
1034
01:13:39,331 --> 01:13:40,462
En serio.
1035
01:14:54,128 --> 01:14:58,865
Siempre que volvía del hospital,
Daisy estaba aquí.
1036
01:15:01,991 --> 01:15:04,018
Era una amiga de verdad.
1037
01:15:05,996 --> 01:15:09,916
Y no es fácil encontrar amigos de verdad.
1038
01:15:14,812 --> 01:15:17,867
Auggieperro solicitas tus coordenadas
1039
01:15:30,276 --> 01:15:36,068
Este lugar es increíble.
¿Tú hiciste todo esto?
1040
01:15:37,645 --> 01:15:40,002
¿Dónde estás?
1041
01:15:40,561 --> 01:15:43,513
En el barco.
1042
01:15:53,504 --> 01:15:59,109
Lamento lo que dije.
1043
01:16:07,510 --> 01:16:12,950
En serio. ¿Te suicidarías
si lucieras como yo?
1044
01:16:14,440 --> 01:16:19,110
No. Pero sí lo haría
si me pareciera a Julian.
1045
01:16:20,608 --> 01:16:25,624
Espera a que vean
nuestro proyecto de ciencias.
1046
01:16:27,030 --> 01:16:32,931
¿Podemos ser amigos de nuevo?
1047
01:16:38,612 --> 01:16:43,991
Okey.
1048
01:16:52,035 --> 01:16:54,388
NUESTRO PUEBLO
1049
01:16:58,281 --> 01:17:00,158
- Con permiso.
- Perdón.
1050
01:17:01,194 --> 01:17:02,196
Gracias.
1051
01:17:06,085 --> 01:17:09,329
- Aquí está perfecto.
- Listos. Muy buenos asientos.
1052
01:17:09,430 --> 01:17:11,689
A ver si encuentras
el nombre de Via, amor.
1053
01:17:13,001 --> 01:17:16,836
Las gafas.
¡No! Creo que olvidé mis gafas.
1054
01:17:17,438 --> 01:17:20,763
Auggie, te estás perdiendo un episodio
estupendo de «Acumukadores».
1055
01:17:20,964 --> 01:17:22,944
Comenzando con el bolso de tu mamá.
1056
01:17:26,794 --> 01:17:27,908
¿Estás lista?
1057
01:17:27,919 --> 01:17:30,043
¿Tendrías que estar
en el camerino de damas?
1058
01:17:30,044 --> 01:17:31,687
Quería desearte buena suerte.
1059
01:17:31,988 --> 01:17:33,908
Se dice: "Rómpete una pierna",
no "Buena suerte".
1060
01:17:34,233 --> 01:17:35,233
Igualmente.
1061
01:17:36,371 --> 01:17:38,135
¿Vinieron a verte esta noche?
1062
01:17:39,980 --> 01:17:44,238
Sí. Mi mamá invitó a toda la calle.
1063
01:17:45,087 --> 01:17:46,626
Qué vergüenza.
1064
01:17:47,923 --> 01:17:48,923
¿A ti?
1065
01:17:49,920 --> 01:17:54,327
Mi papá está en su luna de miel atrasada
y mi mamá está de mal humor.
1066
01:17:54,428 --> 01:17:56,256
Pero quizá venga mañana.
1067
01:17:59,036 --> 01:18:01,948
Bueno, la familia de Via te aplaudirá.
1068
01:18:04,075 --> 01:18:05,403
Estarás estupenda hoy.
1069
01:18:16,122 --> 01:18:19,605
- Amor, disfruta la obra.
- De acuerdo.
1070
01:18:23,362 --> 01:18:24,455
Vamos, conquístalos.
1071
01:18:26,114 --> 01:18:29,432
Señor Davenport, lo siento mucho,
pero no puedo salir esta noche.
1072
01:18:29,532 --> 01:18:32,540
- No me siento bien, voy a vomitar.
- Todos se ponen nerviosos.
1073
01:18:32,675 --> 01:18:34,689
Cuando interpreté a Hamlet,
vomitaba todas las noches.
1074
01:18:34,713 --> 01:18:37,199
Estarás bien. Solo hazlo.
Te recuperarás en las vacaciones.
1075
01:18:37,399 --> 01:18:39,731
Señor Davenport, no me escuchó.
No voy a salir.
1076
01:18:44,105 --> 01:18:45,396
¿Es una broma?
1077
01:18:45,803 --> 01:18:48,790
Lo siento mucho. Via se sabe
los diálogos, ella puede hacerlo.
1078
01:18:50,116 --> 01:18:52,037
Entonces ve a buscarla.
1079
01:18:53,238 --> 01:18:54,276
Gracias.
1080
01:18:57,951 --> 01:18:59,983
Hola.
1081
01:19:10,148 --> 01:19:12,552
Esta obra se llama «Nuestro pueblo»
1082
01:19:13,052 --> 01:19:15,215
La escribió Thornton Wilder.
1083
01:19:16,343 --> 01:19:20,524
Nuestro pueblo se llama
Grover's Corners, New Hampshire.
1084
01:19:21,326 --> 01:19:23,853
Del otro lado de la frontera
de Massachusetts.
1085
01:19:23,954 --> 01:19:26,888
- ¿Estás sucediendo de verdad?
- Sí, tú harás Emily.
1086
01:19:26,988 --> 01:19:28,257
Pero no hay tiempo.
1087
01:19:28,358 --> 01:19:32,191
- No sé si recordaré los diálogos.
- Lo harás muy bien, Justin te ayudará.
1088
01:19:32,292 --> 01:19:33,292
¿Dónde está?
1089
01:19:33,841 --> 01:19:35,643
Via, sales en dos minutos.
1090
01:19:35,944 --> 01:19:37,450
¿Por qué haces esto?
1091
01:19:37,551 --> 01:19:40,503
Ya te dije. Me siento enferma.
1092
01:19:41,169 --> 01:19:45,506
Hay una fábrica en nuestro pueblo.
¿La escuchan?
1093
01:19:46,067 --> 01:19:49,338
Oye, tranquila. Rómpete una pierna.
1094
01:19:49,339 --> 01:19:52,082
Los Cartwrights son los dueños
y han hecho una gran fortuna.
1095
01:19:57,202 --> 01:20:01,270
Niños, no voy a tolerarlo.
El desayuno es como cualquier alimento.
1096
01:20:01,371 --> 01:20:03,627
Y no permitiré que se atraganten
como lobos.
1097
01:20:03,628 --> 01:20:05,718
Eso afectará su crecimiento, es un hecho.
1098
01:20:05,719 --> 01:20:07,739
Miranda se ve muy diferente.
1099
01:20:07,840 --> 01:20:09,775
No es Miranda, es Via.
1100
01:20:10,276 --> 01:20:12,121
- ¿Qué?
- ¡Es Via!
1101
01:20:13,190 --> 01:20:14,367
Estupendo.
1102
01:20:15,669 --> 01:20:19,375
Yo prefiero que mis hijos
están sanos a que sean inteligentes.
1103
01:20:19,577 --> 01:20:22,092
Yo soy sana e inteligente, mamá, lo sabes.
1104
01:20:22,677 --> 01:20:25,158
Soy la chica más inteligente de la escuela
para mi edad.
1105
01:20:25,260 --> 01:20:27,060
Mi memoria es maravillosa.
1106
01:20:27,162 --> 01:20:28,663
Desayuna.
1107
01:20:36,863 --> 01:20:39,455
Te recuperaste rápido
del malestar estomacal.
1108
01:20:39,956 --> 01:20:43,482
Lo siento, señor, fueron los nervios.
Mañana estaré lista.
1109
01:20:44,284 --> 01:20:45,852
Lo está haciendo muy bien.
1110
01:20:52,381 --> 01:20:55,861
No puedo. No puedo seguir adelante.
1111
01:20:59,624 --> 01:21:01,378
Pasa muy rápido.
1112
01:21:01,979 --> 01:21:04,281
No tenemos tiempo para vernos.
1113
01:21:05,731 --> 01:21:07,303
No lo noté.
1114
01:21:07,379 --> 01:21:10,293
¿Nunca nos dimos cuenta
de todo lo que sucedía?
1115
01:21:12,993 --> 01:21:17,382
Llévame a la colina, a mi tumba.
1116
01:21:18,815 --> 01:21:21,730
Pero primero, espera.
1117
01:21:22,726 --> 01:21:24,131
Déjame mirar una vez más.
1118
01:21:26,646 --> 01:21:27,910
Adiós.
1119
01:21:29,233 --> 01:21:30,623
Adiós, mundo.
1120
01:21:32,979 --> 01:21:34,827
Adiós, Grover's Corners.
1121
01:21:36,119 --> 01:21:37,119
Mamá.
1122
01:21:38,375 --> 01:21:39,545
Y papá.
1123
01:21:40,870 --> 01:21:42,844
Adiós, al tic tac de los relojes.
1124
01:21:45,405 --> 01:21:46,709
A la comida.
1125
01:21:48,112 --> 01:21:49,417
Y al café.
1126
01:21:51,064 --> 01:21:52,996
A las duchas calientes.
1127
01:21:53,727 --> 01:21:55,279
Y al sueño.
1128
01:21:56,843 --> 01:21:58,641
Y al despertar.
1129
01:22:03,701 --> 01:22:05,076
Ay, Tierra.
1130
01:22:06,792 --> 01:22:10,075
Eres demasiado maravillosa
para que la gente te aprecie.
1131
01:22:15,861 --> 01:22:18,364
Soplas las velas. ¿Lista?
Respira hondo.
1132
01:22:21,916 --> 01:22:24,625
Lo lograste. ¿Pediste un deseo?
1133
01:22:25,027 --> 01:22:26,843
Pedí un hermano.
1134
01:22:26,944 --> 01:22:28,431
¿En serio?
1135
01:22:30,023 --> 01:22:33,194
Vaya. Feliz cumpleaños, amor.
1136
01:23:20,749 --> 01:23:21,764
¡Via!
1137
01:23:23,780 --> 01:23:26,115
- ¡Estuviste increíble!
- Solo fue una obra.
1138
01:23:26,216 --> 01:23:28,774
- No fue cualquier cosa.
- ¡Lo hiciste muy bien, Via!
1139
01:23:28,775 --> 01:23:30,649
- ¡Maravillosa!
- Ay, Auggie.
1140
01:23:54,321 --> 01:23:56,730
- Y entonces, llegó la enfermera...
- Sí.
1141
01:23:56,930 --> 01:24:00,062
Que tenía flatulencias, y no uso mucho
esa palabra, muchas veces.
1142
01:24:00,163 --> 01:24:01,328
Amor, eras tú.
1143
01:24:02,430 --> 01:24:06,210
Por decirlo con delicadeza.
No sé cómo decirlo de otra manera.
1144
01:24:06,611 --> 01:24:08,232
- No es verdad.
- ¡Te descubrieron!
1145
01:24:08,333 --> 01:24:11,488
Claro que no. Levante la mano
quien quiera cambiar de tema...
1146
01:24:11,589 --> 01:24:14,287
- sálvame de esta historia.
- Bien, yo.
1147
01:24:15,288 --> 01:24:16,570
¿Qué es eso?
1148
01:24:16,633 --> 01:24:20,575
El proyecto de Jack y Auggie
para la feria de ciencia.
1149
01:24:20,676 --> 01:24:23,899
No lo confundas con un monstruo
en medio de la sala.
1150
01:24:24,250 --> 01:24:25,698
No, pero ¿qué es?
1151
01:24:25,799 --> 01:24:28,623
No sé. Supongo que es como... Sí.
1152
01:24:28,674 --> 01:24:30,909
- Vengan, les enseño.
- Ah, sí.
1153
01:24:30,912 --> 01:24:32,012
¡Vamos!
1154
01:24:32,614 --> 01:24:33,614
Qué bien.
1155
01:24:33,839 --> 01:24:34,921
Muy bien.
1156
01:24:35,323 --> 01:24:38,647
- ¿Qué?
- ¿En serio? Es increíble que dijeras eso.
1157
01:24:39,352 --> 01:24:42,105
Entren. Pero no se besen.
1158
01:24:42,306 --> 01:24:44,408
He visto muchas historias de terror
con este final.
1159
01:24:45,009 --> 01:24:48,538
Abriremos los orificios
en tres, dos, uno.
1160
01:24:54,532 --> 01:24:56,139
Es una cámara oscura.
1161
01:24:56,641 --> 01:24:58,771
Sí, Tiene 10 años.
1162
01:25:00,722 --> 01:25:02,865
Válgame, eso estuvo increíble.
1163
01:25:03,033 --> 01:25:05,011
La historia del cine cobró vida.
1164
01:25:05,188 --> 01:25:07,483
Bien, señores, formen una hilera.
1165
01:25:07,583 --> 01:25:11,020
Acérquense a ver
una cámara oscura increíble.
1166
01:25:11,121 --> 01:25:14,661
Acérquense a presenciar el misterio
más grande de la Tierra, el volcán.
1167
01:25:14,762 --> 01:25:17,652
Bien, abriremos los orificios...
1168
01:25:17,753 --> 01:25:19,915
en tres, dos, uno.
1169
01:25:22,248 --> 01:25:23,747
¡Es increíble!
1170
01:25:32,535 --> 01:25:34,026
Jack y Auggie.
1171
01:25:38,852 --> 01:25:40,436
¡Increíble!
1172
01:25:42,500 --> 01:25:43,915
- Tienes que...
- Sí, ya.
1173
01:26:08,943 --> 01:26:10,164
Bien, es mi turno.
1174
01:26:27,131 --> 01:26:28,743
¡Vamos, apresúrense!
1175
01:26:29,297 --> 01:26:31,536
Entren todos y siéntense.
1176
01:26:32,475 --> 01:26:35,293
¿Está bien?
Será un buen día, chicos.
1177
01:26:35,795 --> 01:26:40,344
Muy bien. Todos adentro, vamos.
Nuevo mes, nuevo precepto.
1178
01:26:41,609 --> 01:26:42,670
Mírenlo.
1179
01:26:42,771 --> 01:26:44,157
¿Dónde está Auggie?
1180
01:26:44,538 --> 01:26:45,538
Allí.
1181
01:26:47,589 --> 01:26:50,760
Oigan, oigan,
¿por qué corren en el corredor?
1182
01:26:52,707 --> 01:26:55,447
LOS MOUNSTRUOS ESTÁN PROHIBIDOS
1183
01:26:58,582 --> 01:27:00,041
¿Estás bien, Auggie?
1184
01:27:00,142 --> 01:27:02,291
Sí. Estoy bien.
1185
01:27:02,892 --> 01:27:05,854
- Se me hace tarde para llegar a clase.
- Oye, oye.
1186
01:27:06,356 --> 01:27:09,903
Auggie, si necesitas ayuda, pídela.
No estás solo.
1187
01:27:10,174 --> 01:27:11,174
Lo sé.
1188
01:27:18,425 --> 01:27:19,652
Amos.
1189
01:27:22,756 --> 01:27:24,452
¿Qué sabes de esto?
1190
01:27:30,317 --> 01:27:31,677
¿Comprenden?
1191
01:27:32,261 --> 01:27:35,956
Tomamos muy en serio
el acoso escolar en esta escuela.
1192
01:27:36,946 --> 01:27:38,828
Hay cero tolerancia.
1193
01:27:40,096 --> 01:27:43,269
Disculpe, ¿puede explicarnos qué sucede?
1194
01:27:44,294 --> 01:27:46,894
¿No fue Julian quien recibió
un golpe en la boca?
1195
01:27:46,898 --> 01:27:49,526
Mi hijo no es quien comete el acoso.
1196
01:27:57,053 --> 01:27:59,531
HAZLE UN FAVOR A TODOS Y MUÉRETE
1197
01:28:00,086 --> 01:28:01,620
¿Escribiste eso, Julian?
1198
01:28:02,411 --> 01:28:03,533
Sí, señor.
1199
01:28:03,688 --> 01:28:07,031
Esa nota estaba en el reverso
de una foto de la clase.
1200
01:28:08,561 --> 01:28:10,835
Su hijo la editó para eliminar a Auggie.
1201
01:28:14,308 --> 01:28:18,318
No. No fue él, fui yo.
1202
01:28:19,168 --> 01:28:21,381
Por supuesto que no creí
que la trajera a la escuela.
1203
01:28:21,482 --> 01:28:23,694
Pero si nuestros amigos van a casa
y ven la foto...
1204
01:28:23,795 --> 01:28:26,461
quiero que pregunten por mi hijo,
no por el de los Pullman.
1205
01:28:27,094 --> 01:28:28,378
Señora Albans.
1206
01:28:29,478 --> 01:28:33,574
Cuando presioné a Auggie,
nos mostró el resto de las notas...
1207
01:28:34,377 --> 01:28:38,379
que su hijo dejó
en su casillero y su escritorio.
1208
01:28:41,364 --> 01:28:42,453
Silla.
1209
01:28:47,860 --> 01:28:51,361
Bien, si nadie tiene el valor de decirlo,
entonces lo haré yo.
1210
01:28:52,378 --> 01:28:55,046
Estos chicos están muy jóvenes
para enfrentar esta situación.
1211
01:28:55,148 --> 01:28:58,230
Julian ha tenido pesadillas
por ese chico, ¿lo sabía?
1212
01:28:58,331 --> 01:29:00,677
Tuvimos que llevarlo
a un psicólogo infantil...
1213
01:29:00,778 --> 01:29:02,480
para que lo ayude.
1214
01:29:02,581 --> 01:29:04,244
La suspensión es de dos días.
1215
01:29:05,656 --> 01:29:08,712
No irás al viaje a la reserva natural.
Eso es todo.
1216
01:29:08,813 --> 01:29:12,243
¿Dos días por un par de notas?
1217
01:29:13,574 --> 01:29:16,246
¿Después de todo el dinero
que hemos aportado a esta escuela?
1218
01:29:16,447 --> 01:29:19,261
Tenemos muchos amigos
en la junta directiva, señor Tushman.
1219
01:29:21,844 --> 01:29:23,462
Bueno, yo tengo más.
1220
01:29:23,663 --> 01:29:25,419
¿Qué quiere que hagamos?
1221
01:29:25,521 --> 01:29:27,776
¿Que satisfagamos
las necesidades de todos?
1222
01:29:28,969 --> 01:29:31,433
¿Que no lastimemos
los sentimientos de nadie?
1223
01:29:32,185 --> 01:29:34,511
No les hace ningún favor a estos niños.
1224
01:29:34,812 --> 01:29:38,464
Señora Albans,
Auggie no puede cambiar su apariencia.
1225
01:29:40,603 --> 01:29:44,101
Así que quizá nosotros podamos cambiar
cómo lo vemos.
1226
01:29:50,083 --> 01:29:54,066
Sí. Me aseguraré
de darle su mensaje al mundo real.
1227
01:29:54,901 --> 01:29:58,783
Gracias por esto.
No volveremos en el otoño.
1228
01:30:01,251 --> 01:30:04,430
Mamá, me gusta esta escuela.
1229
01:30:05,680 --> 01:30:06,680
Mamá.
1230
01:30:07,245 --> 01:30:09,643
- Papá, tengo amigos.
- Vámonos, Julian.
1231
01:30:10,919 --> 01:30:11,919
Vamos.
1232
01:30:19,068 --> 01:30:20,329
Señor Tushman.
1233
01:30:23,732 --> 01:30:25,049
Lo siento mucho.
1234
01:30:27,738 --> 01:30:29,207
Sé que sí, Julian.
1235
01:30:45,754 --> 01:30:47,586
Ni siquiera nos mira.
1236
01:31:17,281 --> 01:31:19,212
Qué ánimo ¡Corre!
1237
01:32:18,076 --> 01:32:20,033
El sonido de la felicidad.
1238
01:32:25,838 --> 01:32:29,314
Bien. Quiero que cierres los ojos
porque te tengo una sorpresa.
1239
01:32:30,463 --> 01:32:32,261
¿Aceptas solicitudes?
1240
01:32:33,771 --> 01:32:35,768
No antes de las 9:45.
1241
01:32:37,278 --> 01:32:38,278
Bien.
1242
01:32:39,211 --> 01:32:40,411
Abre los ojos.
1243
01:32:42,345 --> 01:32:45,074
¡No! ¿Tú...? ¡Terminaste tu tesis!
1244
01:32:45,276 --> 01:32:46,516
Embriaguémonos.
1245
01:32:46,818 --> 01:32:48,365
Espera, espera. Espera.
1246
01:32:48,466 --> 01:32:49,466
Aguarda.
1247
01:32:50,777 --> 01:32:53,980
Espera. Es una sorpresa doble.
1248
01:32:55,457 --> 01:32:56,306
Bien.
1249
01:32:56,407 --> 01:32:57,508
Adelante.
1250
01:32:57,809 --> 01:32:59,952
- ¿No me saltará nada encima?
- No.
1251
01:33:00,971 --> 01:33:02,390
Me estás mirando muy extraño.
1252
01:33:02,592 --> 01:33:04,836
¿Qué hay aquí? Tengo miedo...
1253
01:33:08,009 --> 01:33:09,215
Está bien, ¿no?
1254
01:33:09,817 --> 01:33:12,298
Por el momento, no lo sacaré de la caja.
1255
01:33:12,399 --> 01:33:14,934
¿No amerita un beso? Ven aquí.
1256
01:33:16,186 --> 01:33:17,325
Más que un beso.
1257
01:33:17,827 --> 01:33:18,894
Gracias.
1258
01:33:19,606 --> 01:33:24,597
Bien, chicos. Démosle una calurosa
bienvenida a la Escuela William Heath.
1259
01:33:24,697 --> 01:33:28,266
A la Academia Glover
y a la Preparatoria Beecher.
1260
01:33:28,468 --> 01:33:30,584
¡Última oportunidad para comprar
palomitas de maíz!
1261
01:33:30,685 --> 01:33:31,385
Hola.
1262
01:33:31,386 --> 01:33:35,980
Bien.
Bienvenidos a la visita anual XXIII...
1263
01:33:36,080 --> 01:33:40,101
al sábado de Cine
en la Reserva Natural Broarwood.
1264
01:33:43,701 --> 01:33:47,120
La película de esta noche será
«El mago de Oz».
1265
01:33:47,221 --> 01:33:49,024
¡Sí!
1266
01:33:51,835 --> 01:33:53,978
Oye, amigo. ¿Salimos?
1267
01:33:54,278 --> 01:33:57,449
- ¿Por qué?
- Puedes ver esta película cuando quieras.
1268
01:34:14,403 --> 01:34:16,242
Ay, amigo, necesito hacer pipí.
1269
01:34:16,543 --> 01:34:17,744
¿Quieres regresar?
1270
01:34:18,346 --> 01:34:19,953
No, vamos para allá.
1271
01:34:20,254 --> 01:34:22,364
¿Cómo en el subterráneo? Qué asco.
1272
01:34:22,465 --> 01:34:24,736
No, esto no es asqueroso.
1273
01:34:34,027 --> 01:34:35,048
Mira eso.
1274
01:34:35,049 --> 01:34:37,440
¿Qué? ¿Qué miras?
1275
01:34:39,619 --> 01:34:41,370
Algún día llegaré allá.
1276
01:34:41,772 --> 01:34:44,737
Bueno, yo voy aquí ahora.
1277
01:34:44,838 --> 01:34:46,458
Yo también quiero hacer.
1278
01:34:46,659 --> 01:34:48,544
Tú allá. Yo aquí.
1279
01:34:49,246 --> 01:34:50,296
No mires.
1280
01:34:51,565 --> 01:34:55,285
¿Qué tenemos aquí?
A dos fracasados ensuciando el bosque.
1281
01:34:57,456 --> 01:34:59,988
¡Válgame! ¡Mira su rostro!
1282
01:35:00,089 --> 01:35:03,609
- Es un monstruo.
- Dios, nunca había visto algo tan feo.
1283
01:35:03,710 --> 01:35:05,543
- Quizá sea un orco.
- Vámonos, amigo.
1284
01:35:05,745 --> 01:35:08,058
¿Adónde vas? Te hablo a ti, Gollum.
1285
01:35:08,159 --> 01:35:10,786
¿Con esa máscara
los gobiernas, mi precioso?
1286
01:35:11,187 --> 01:35:12,679
Oye, ¿cuál es tu problema?
1287
01:35:16,960 --> 01:35:18,465
Tu "amigo” es mi problema.
1288
01:35:18,566 --> 01:35:20,904
¡Oye! Déjalo en paz.
1289
01:35:21,204 --> 01:35:22,892
¿Qué vas a hacer al respecto?
1290
01:35:24,087 --> 01:35:25,867
- Fuera de mi camino.
- ¡No!
1291
01:35:25,868 --> 01:35:28,884
- ¡Dije que fuera de mi camino!
- ¡Dije que no!
1292
01:35:30,171 --> 01:35:31,416
Jack, ¿qué pasa?
1293
01:35:32,118 --> 01:35:34,826
- ¿Qué? ¿Más monstruos?
- ¿Cómo dijiste, pueblerino?
1294
01:35:34,928 --> 01:35:36,474
Vamos, preparatoriano.
1295
01:35:39,226 --> 01:35:40,642
¡Basta, chicos!
1296
01:35:42,379 --> 01:35:43,999
¡Basta, chicos!
1297
01:35:45,101 --> 01:35:46,366
¡Basta, chicos!
1298
01:35:46,369 --> 01:35:48,936
¡Deténganse, por favor! ¡Ya!
1299
01:35:50,184 --> 01:35:51,256
¡Váyanse!
1300
01:35:55,705 --> 01:35:59,148
¡Ay, amigo! ¡Amigo! Anda, vámonos.
1301
01:35:59,250 --> 01:36:00,325
¡Vámonos!
1302
01:36:09,298 --> 01:36:10,378
¿Estás bien?
1303
01:36:11,357 --> 01:36:12,937
Estás sangrando, amigo.
1304
01:36:14,627 --> 01:36:16,352
¿Qué fue eso? Alguien se acerca.
1305
01:36:18,105 --> 01:36:19,105
¿Amos?
1306
01:36:19,461 --> 01:36:20,362
¡Jack!
1307
01:36:20,463 --> 01:36:22,409
- ¡Estamos aquí!
- ¡Ven, Amos!
1308
01:36:24,723 --> 01:36:25,950
¿Te siguieron?
1309
01:36:26,403 --> 01:36:27,771
Creo que ya se fueron.
1310
01:36:33,853 --> 01:36:37,746
- ¿Cómo supieron que necesitábamos ayuda?
- Los vimos cuando los siguieron.
1311
01:36:37,847 --> 01:36:40,817
Creo que eran del séptimo grado.
Eran enormes.
1312
01:36:41,416 --> 01:36:42,830
Gracias, chicos.
1313
01:36:43,809 --> 01:36:45,786
Nos salvaron el pellejo.
1314
01:36:45,887 --> 01:36:47,216
Sí, gracias, chicos.
1315
01:36:50,332 --> 01:36:53,896
¿Sabes? Fue increíble ver
cómo te defendiste, amiguito.
1316
01:38:18,224 --> 01:38:19,346
¡Hola!
1317
01:38:19,962 --> 01:38:22,416
¡Dios mío! ¡Te extrañé mucho!
1318
01:38:23,079 --> 01:38:25,332
- Nos vemos, Auggie.
- ¡Adiós!
1319
01:38:25,433 --> 01:38:28,217
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y qué crees? Me peleé.
1320
01:38:28,384 --> 01:38:30,627
¡Válgame, estás sangrando!
¿Estás bien?
1321
01:38:30,828 --> 01:38:32,816
- ¿Qué sucedió?
- Auggie se peleó.
1322
01:38:34,782 --> 01:38:36,468
Qué barbaridad, lo siento.
1323
01:38:36,833 --> 01:38:37,833
¿Ganaste?
1324
01:38:38,014 --> 01:38:41,441
- ¡Nate!
- Presiento que quizá ganó.
1325
01:38:42,483 --> 01:38:43,285
¿Ganaste?
1326
01:38:43,486 --> 01:38:46,659
Sí. ¿Y qué crees? Eran de séptimo grado.
1327
01:38:47,633 --> 01:38:48,701
¡Sí!
1328
01:38:49,066 --> 01:38:50,213
¡Nos vemos, amigo!
1329
01:38:50,415 --> 01:38:51,646
¡Adiós!
1330
01:38:53,550 --> 01:38:55,167
No está bien que pelees, Auggie.
1331
01:38:55,268 --> 01:38:57,615
- Adiós, señor y señora P.
- Adiós.
1332
01:38:57,716 --> 01:38:59,468
Nos vemos en la graduación, Auggie.
1333
01:39:03,701 --> 01:39:05,640
Qué guapo.
1334
01:39:06,141 --> 01:39:08,336
- Gracias, papá.
- Me refería a mí.
1335
01:39:08,537 --> 01:39:11,197
¡Oye! Tú también te ves muy bien.
1336
01:39:11,398 --> 01:39:16,377
Sin duda, los hombres Pullman
va a arrasar hoy.
1337
01:39:19,728 --> 01:39:21,490
Has progresado mucho, eh.
1338
01:39:21,791 --> 01:39:22,791
Sí.
1339
01:39:25,756 --> 01:39:29,287
Auggie, estoy orgulloso de ti
porque resististe.
1340
01:39:29,388 --> 01:39:32,185
- ¿Creíste que no lo haría?
- Por supuesto.
1341
01:39:35,246 --> 01:39:37,577
Bueno, vamos, cuando comenzaste a ir...
1342
01:39:37,678 --> 01:39:40,609
aún usabas casco de astronauta
en público.
1343
01:39:41,367 --> 01:39:44,828
Me encanta ese casco.
Ojalá supiera dónde está.
1344
01:39:48,283 --> 01:39:49,619
Está en mi oficina.
1345
01:39:49,796 --> 01:39:53,599
¿Qué? ¡Papá! Me lo regalaron,
no tienes derecho a esconderlo.
1346
01:39:53,699 --> 01:39:55,377
Por favor, Auggie, no te enojes.
1347
01:39:55,378 --> 01:39:58,611
Debes entenderlo.
Lo usabas todo el tiempo.
1348
01:39:58,911 --> 01:40:02,256
Ya no te veía. Extrañaba tu rostro.
1349
01:40:03,057 --> 01:40:05,749
Sé que no siempre te agrada,
pero a mí me encanta.
1350
01:40:05,854 --> 01:40:07,566
Es el rostro de mi hijo.
1351
01:40:10,919 --> 01:40:12,386
Quiero verlo.
1352
01:40:15,459 --> 01:40:16,732
¿Me perdonas?
1353
01:40:17,034 --> 01:40:18,034
No.
1354
01:40:20,903 --> 01:40:21,903
Sí.
1355
01:40:24,233 --> 01:40:27,678
- ¿Lo sabe mamá?
- ¡No, por Dios! Me mataría.
1356
01:40:28,345 --> 01:40:31,624
Pero podría traerlo,
si lo necesitas de vuelta.
1357
01:40:31,725 --> 01:40:32,926
No, está bien.
1358
01:40:43,525 --> 01:40:46,125
Levántate al amanecer
1359
01:40:47,202 --> 01:40:51,753
Levántate al amanecer
Y deja que el sol sea tu guía
1360
01:40:51,754 --> 01:40:54,555
No me miras volando hacia el crepúsculo
1361
01:40:54,656 --> 01:40:57,435
Un día más y lo habrás logrado
1362
01:40:57,736 --> 01:40:59,760
Levántate al amanecer
1363
01:40:59,792 --> 01:41:01,288
- Mamá.
- ¿Sí?
1364
01:41:01,889 --> 01:41:02,889
Gracias.
1365
01:41:04,620 --> 01:41:05,681
¿Por qué?
1366
01:41:05,722 --> 01:41:07,438
Por obligarme a ir a la escuela.
1367
01:41:10,813 --> 01:41:14,876
A veces me encantaba mucho contigo,
pero estoy feliz de estar aquí.
1368
01:41:17,205 --> 01:41:19,414
Eres extraordinario, Auggie.
1369
01:41:20,987 --> 01:41:22,514
Eres extraordinario.
1370
01:41:23,582 --> 01:41:26,686
Levántate al amanecer
1371
01:41:27,188 --> 01:41:31,864
Levántate al amanecer
y deja que el sol sea tu guía
1372
01:41:45,271 --> 01:41:46,884
Gracias, coro.
1373
01:41:47,586 --> 01:41:49,149
Eso fue hermoso.
1374
01:41:50,563 --> 01:41:54,645
Damas y caballeros, niños y niñas...
1375
01:41:55,046 --> 01:41:56,308
graduados.
1376
01:41:58,069 --> 01:42:02,216
El premio final de esta mañana es
la medalla Henry Ward Beecher...
1377
01:42:03,018 --> 01:42:08,436
para galardonar a los alumnos
que son sobresalientes o ejemplares.
1378
01:42:08,740 --> 01:42:13,933
Generalmente, es un premio
de "buenas obras", de servicio.
1379
01:42:15,044 --> 01:42:17,520
Pero me encontré
con un pasaje que escribió...
1380
01:42:18,122 --> 01:42:21,640
que hizo que me diera cuenta
de que las buenas obras...
1381
01:42:22,842 --> 01:42:24,518
se presentan en muchas formas.
1382
01:42:26,286 --> 01:42:28,709
Escribió: "La grandeza...
1383
01:42:29,327 --> 01:42:32,017
no reside en ser fuerte...
1384
01:42:33,059 --> 01:42:36,958
sino en usar correctamente
la fortaleza.
1385
01:42:37,732 --> 01:42:41,459
El más fuerte es aquel o aquella...
1386
01:42:41,961 --> 01:42:46,185
cuya fortaleza inspira
a más corazones...
1387
01:42:46,687 --> 01:42:50,039
con el buen ejemplo".
1388
01:42:53,779 --> 01:42:55,612
Sin más preámbulos...
1389
01:42:56,580 --> 01:43:00,001
este año me siento muy orgulloso...
1390
01:43:00,302 --> 01:43:04,066
de entregar
la medalla Herny Ward Beecher...
1391
01:43:04,590 --> 01:43:08,482
al alumno cuya fortaleza silenciosa...
1392
01:43:09,508 --> 01:43:11,869
inspiró a muchos corazones.
1393
01:43:12,570 --> 01:43:13,725
Y bien...
1394
01:43:14,527 --> 01:43:18,661
¿August Pullman podría subir,
por favor, a recibir este premio?
1395
01:43:52,564 --> 01:43:54,407
¡Eres el mejor, amigo!
1396
01:43:59,147 --> 01:44:03,173
Cuando me dirigía al escenario.
Sentía que flotaba.
1397
01:44:03,475 --> 01:44:05,965
Mi corazón latía muy rápido.
1398
01:44:06,266 --> 01:44:09,038
No entendía bien
por qué me daban la medalla.
1399
01:44:09,439 --> 01:44:12,053
No es que haya acabado
con la Estrella de la Muerte.
1400
01:44:13,014 --> 01:44:17,264
Lo único que hice fue cursar
quinto grado, como todos aquí.
1401
01:44:17,304 --> 01:44:18,667
Felicitaciones.
1402
01:44:20,368 --> 01:44:22,204
Toma. Es para ti.
1403
01:44:22,706 --> 01:44:25,311
Entonces, quizá ese es el punto.
1404
01:44:26,876 --> 01:44:30,311
Tal vez lo cierto es que
realmente no soy ordinario.
1405
01:44:32,078 --> 01:44:34,575
Quizá si supiéramos
qué piensan los demás...
1406
01:44:34,676 --> 01:44:37,317
sabríamos que nadie es ordinario.
1407
01:44:37,318 --> 01:44:41,984
Y que todos merecemos una ovación
de pie al menos una vez en la vida.
1408
01:44:43,429 --> 01:44:44,976
Mis amigos la merecen.
1409
01:44:49,361 --> 01:44:51,064
Mis maestros la merecen.
1410
01:44:52,099 --> 01:44:54,833
Mi hermana la merece
porque siempre me ha apoyado.
1411
01:44:55,786 --> 01:44:59,067
Mi papá la merece
porque siempre nos hace reír.
1412
01:45:00,001 --> 01:45:02,051
Y mi mamá es quien más la merece.
1413
01:45:02,152 --> 01:45:06,481
Porque nunca abandona nada.
Y mucho menos a mí.
1414
01:45:08,032 --> 01:45:10,936
Aquí aplica el último precepto
que nos dio el señor Browne.
1415
01:45:12,238 --> 01:45:15,909
Sé amable, porque todos están
enfrentando una batalla.
1416
01:45:16,710 --> 01:45:19,034
Y si realmente quieres saber
cómo es la gente...
1417
01:45:20,228 --> 01:45:21,724
lo único que debes hacer...
1418
01:45:23,206 --> 01:45:24,353
es mirar.
1419
01:45:44,356 --> 01:45:50,324
Subtitulado por Antillan0
Wonder 2017
1420
01:47:21,746 --> 01:47:24,666
EXTRAORDINARIO