1 00:00:01,283 --> 00:00:04,325 Tutti hanno bisogno di un amico, anche un vecchio albero. 2 00:00:05,471 --> 00:00:08,345 Okay, ora prendete il pennello sottile... 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,405 e il diluente. 4 00:00:10,509 --> 00:00:15,356 Occorre diluire bene. Dipingete con il marrone, molto, molto diluito. 5 00:00:15,978 --> 00:00:17,717 Molto diluito. Una pennellata sottilissima. 6 00:00:18,659 --> 00:00:22,437 Aggiungiamo uno o due rami. Forse questo vecchio albero non ha foglie. 7 00:00:23,683 --> 00:00:27,116 Forse ha già smesso di lavorare per quest'anno. 8 00:00:34,504 --> 00:00:36,344 - Pronto? - Ehi... 9 00:00:36,432 --> 00:00:37,537 sono io. 10 00:00:37,726 --> 00:00:38,729 Ehi. 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,825 Che succede? Va tutto bene? 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,935 Posso dirti una cosa? 13 00:00:45,301 --> 00:00:47,338 Sì, certo che puoi. 14 00:00:49,045 --> 00:00:53,332 Okay, allora, in ostello c'è Otto, un ragazzo tedesco. 15 00:00:53,333 --> 00:00:55,041 Davvero? E' carino? 16 00:00:56,250 --> 00:01:00,938 Comunque, mi parlava di queste antiche rovine di un tempio. 17 00:01:00,939 --> 00:01:04,310 In realtà, continuava a parlarne alle 3:30 di mattina, mentre cercavo di dormire 18 00:01:04,311 --> 00:01:07,731 e volevo spaccargli la testa con la mia guida turistica. 19 00:01:08,588 --> 00:01:12,042 - Ma sembrava fantastico. - Queste... 20 00:01:12,043 --> 00:01:16,191 - rovine del tempio? - I predoni l'hanno distrutto 100 anni fa. 21 00:01:16,229 --> 00:01:19,461 Ho chiesto a Otto se potevo andare con lui e ha risposto di sì. 22 00:01:19,590 --> 00:01:20,945 Quel posto era... 23 00:01:20,947 --> 00:01:21,949 selvaggio... 24 00:01:22,063 --> 00:01:23,067 vuoto. 25 00:01:23,082 --> 00:01:25,799 Era uno dei principali santuari. Okay, comunque... 26 00:01:25,800 --> 00:01:29,459 Aat, la nostra guida, ci ha portati a vedere questo albero che aveva... 27 00:01:29,618 --> 00:01:33,789 all'interno una testa di Buddha in arenaria. 28 00:01:35,330 --> 00:01:40,445 Le radici dell'albero sono cresciute coprendo tutto, tranne la faccia. 29 00:01:40,507 --> 00:01:41,510 E... 30 00:01:42,641 --> 00:01:44,260 Aat ci ha fatto... 31 00:01:44,261 --> 00:01:46,720 piegare su gambe e braccia mentre ci avvicinavamo perché... 32 00:01:46,721 --> 00:01:49,807 non puoi guardare in faccia Buddha. Devi portare rispetto, quindi... 33 00:01:50,327 --> 00:01:52,769 abbiamo strisciato fin lì e... 34 00:01:53,725 --> 00:01:56,957 quando l'ho raggiunto, ho toccato le radici... 35 00:01:57,712 --> 00:01:59,780 Aat ha appoggiato la fronte a terra... 36 00:02:00,749 --> 00:02:02,645 e l'abbiamo fatto anche noi. 37 00:02:03,531 --> 00:02:05,642 Non è stato per venerare Buddha... 38 00:02:05,643 --> 00:02:07,491 o la statua, capisci? 39 00:02:07,513 --> 00:02:08,618 E' stato... 40 00:02:09,604 --> 00:02:10,988 più per l'albero... 41 00:02:12,616 --> 00:02:14,196 per quello che stava facendo... 42 00:02:15,202 --> 00:02:16,890 per le pietre... 43 00:02:16,989 --> 00:02:18,197 e l'erba. 44 00:02:21,311 --> 00:02:22,315 Comunque... 45 00:02:22,712 --> 00:02:23,716 poi... 46 00:02:24,383 --> 00:02:25,758 ha iniziato a piovere. 47 00:02:27,126 --> 00:02:29,500 E quando ho appoggiato la fronte nel fango... 48 00:02:30,917 --> 00:02:32,275 ho pensato a papà... 49 00:02:33,932 --> 00:02:35,038 come se... 50 00:02:35,839 --> 00:02:37,468 fosse ancora con me. 51 00:02:38,120 --> 00:02:39,124 Solo... 52 00:02:40,079 --> 00:02:41,474 in un altro modo. 53 00:02:43,949 --> 00:02:46,008 Tesoro, è bellissimo. 54 00:02:49,552 --> 00:02:50,747 E' piuttosto figo. 55 00:02:55,607 --> 00:02:58,469 Penso che forse io e te siamo... 56 00:02:58,691 --> 00:03:00,173 abbastanza simili... 57 00:03:00,390 --> 00:03:02,731 e magari è per questo che litighiamo sempre... 58 00:03:03,243 --> 00:03:04,244 sai? 59 00:03:06,900 --> 00:03:08,658 Sì, sì. 60 00:03:08,768 --> 00:03:09,932 Lo so. 61 00:03:10,719 --> 00:03:13,423 Merda, la mia scheda telefonica sta finendo. Ti voglio bene, mamma! Ciao! 62 00:03:15,955 --> 00:03:16,958 Ecco. 63 00:03:17,476 --> 00:03:20,165 Fatto. Penso che con questo abbiamo quasi finito il quadro. 64 00:03:24,511 --> 00:03:25,680 Buona fortuna. 65 00:03:26,567 --> 00:03:27,960 - Buona fortuna, Mikey. - Grazie, Joe. 66 00:03:27,961 --> 00:03:29,979 - Sì. - Grazie, Joe. 67 00:03:31,165 --> 00:03:32,270 Grazie a te. 68 00:03:32,523 --> 00:03:33,890 No, davvero. 69 00:03:33,891 --> 00:03:35,191 Comet è stata... 70 00:03:35,982 --> 00:03:37,374 un miracolo. 71 00:03:37,896 --> 00:03:40,189 Speravo che durasse di più. 72 00:03:41,584 --> 00:03:42,896 Hai preso la decisione giusta. 73 00:03:44,028 --> 00:03:45,132 Come hai detto tu... 74 00:03:45,380 --> 00:03:47,574 sarebbe stato un peccato starcene qui seduti e... 75 00:03:47,575 --> 00:03:49,582 guardare il mondo che ci ingoiava. 76 00:03:51,609 --> 00:03:52,613 Grazie. 77 00:04:18,213 --> 00:04:19,827 Mi piaceva questo posto. 78 00:04:22,428 --> 00:04:24,627 So che è ancora troppo presto per dirlo, ma... 79 00:04:25,452 --> 00:04:27,346 questo è l'inizio di un qualcosa. 80 00:04:40,851 --> 00:04:44,940 DENISE, LETTURA PALMO E TAROCCHI NON DIRE NIENTE, DICE TUTTO LEI 81 00:04:49,415 --> 00:04:52,307 - Ma ora... - Sì! Ora! 82 00:04:52,308 --> 00:04:55,334 Oh, mio Dio. Devo fare in fretta. 83 00:04:59,993 --> 00:05:01,883 Mi dispiace... 84 00:05:02,143 --> 00:05:03,747 siete aperti? 85 00:05:03,750 --> 00:05:04,755 Aspetti. 86 00:05:06,197 --> 00:05:09,853 Osiris! Abbassa il volume, tesoro. 87 00:05:11,741 --> 00:05:12,846 Beh, si sieda. 88 00:05:13,177 --> 00:05:14,548 Prego, si sieda. 89 00:05:16,756 --> 00:05:18,014 Okay, allora... 90 00:05:18,051 --> 00:05:19,246 sono... 91 00:05:20,055 --> 00:05:24,159 20 dollari per la lettura del palmo, 30 per il palmo e le carte. 92 00:05:28,098 --> 00:05:29,101 Grazie. 93 00:05:29,837 --> 00:05:32,093 Posso vedere il suo palmo, per favore? 94 00:05:35,181 --> 00:05:37,362 Mi dispiace. 95 00:05:38,351 --> 00:05:41,385 Ma la linea della salsa sembra piuttosto buona. 96 00:05:44,915 --> 00:05:46,373 Mi scusi. 97 00:05:53,869 --> 00:05:56,300 Linea della vita lunga. 98 00:05:58,756 --> 00:06:00,443 Interrotta qui e là. 99 00:06:01,047 --> 00:06:02,643 Parecchie sfide. 100 00:06:03,384 --> 00:06:04,387 Cambiamenti. 101 00:06:04,487 --> 00:06:06,157 Cambiamenti e sfide? 102 00:06:06,556 --> 00:06:07,561 Impressionante. 103 00:06:12,403 --> 00:06:13,409 Che fai? 104 00:06:14,562 --> 00:06:16,544 Testo la testardaggine. 105 00:06:18,881 --> 00:06:20,433 Linea della testa definita. 106 00:06:21,332 --> 00:06:22,338 Intelligente. 107 00:06:23,294 --> 00:06:24,724 Di successo. 108 00:06:25,989 --> 00:06:26,994 Forse... 109 00:06:27,624 --> 00:06:29,414 un po' egoista? 110 00:06:33,292 --> 00:06:35,729 La linea del cuore sembra dire... 111 00:06:37,050 --> 00:06:38,382 un po' di conquiste. 112 00:06:39,821 --> 00:06:41,127 Un po' di perdite. 113 00:06:41,128 --> 00:06:43,321 Andiamo, Denise, basta con le ovvietà. 114 00:06:45,273 --> 00:06:47,030 Perché è venuto qui oggi? 115 00:06:47,471 --> 00:06:48,474 Per il destino. 116 00:06:52,450 --> 00:06:54,985 - Caramelle? - Caramelle? Ti sei appena... 117 00:06:54,986 --> 00:06:57,643 spazzolato i nachos! 118 00:06:58,924 --> 00:06:59,929 Quante? 119 00:07:00,143 --> 00:07:02,248 - Due. - Solo due? 120 00:07:03,958 --> 00:07:04,962 Okay. 121 00:07:05,490 --> 00:07:08,848 Divertiti. E' mio nipote, Osiris. 122 00:07:10,793 --> 00:07:12,225 Grazie per il tuo tempo. 123 00:07:13,210 --> 00:07:16,085 Aspetti, non vuole che le legga le carte? Ha pagato anche per quello. 124 00:07:20,104 --> 00:07:23,489 Potrebbe mettere la sua mano destra sul mazzo? 125 00:07:31,670 --> 00:07:33,113 Okay. Grazie. 126 00:07:41,016 --> 00:07:42,020 Passato. 127 00:07:45,374 --> 00:07:46,378 Presente. 128 00:07:49,356 --> 00:07:50,410 Futuro. 129 00:07:55,052 --> 00:07:56,325 Questa che significa? 130 00:07:56,397 --> 00:07:58,310 Beh, significa... 131 00:07:58,311 --> 00:08:00,469 quello che noi vogliamo che significhi. 132 00:08:03,706 --> 00:08:05,162 Beh, sa... 133 00:08:06,300 --> 00:08:07,454 distruzione. 134 00:08:07,491 --> 00:08:09,235 - Distruzione? - Sì. 135 00:08:09,236 --> 00:08:10,420 Di solito. 136 00:08:10,884 --> 00:08:15,618 Agonia, indecisione, tristezza. 137 00:08:15,619 --> 00:08:16,730 Cristo. 138 00:08:18,952 --> 00:08:20,428 Quindi perderò ancora? 139 00:08:20,999 --> 00:08:23,293 - Okay, fantastico. - No. 140 00:08:23,653 --> 00:08:25,129 Non necessariamente. 141 00:08:25,130 --> 00:08:30,245 Perché guardi, l'orizzonte dorato, dietro le nuvole in tempesta... 142 00:08:31,297 --> 00:08:32,752 potrebbe significare qualcosa. 143 00:08:34,488 --> 00:08:35,718 Posso tenerla? 144 00:08:35,737 --> 00:08:38,879 Ma certo! Vendo tutto il pacchetto per altri 20 dollari. 145 00:08:55,070 --> 00:08:57,194 Cristo! Stai bene? 146 00:09:04,425 --> 00:09:05,658 Joe MacMillan? 147 00:09:07,094 --> 00:09:09,767 E in un niente, verremo annientati nel mercato dei computer. 148 00:09:09,768 --> 00:09:11,922 - Chi l'avrebbe detto? - Io. 149 00:09:13,913 --> 00:09:15,090 Ovvio. 150 00:09:15,519 --> 00:09:16,662 A parte te. 151 00:09:21,583 --> 00:09:23,304 Onestamente, Joe... 152 00:09:23,983 --> 00:09:25,290 è stato bello... 153 00:09:25,750 --> 00:09:28,072 vederti tracciare il percorso, per tutti questi anni. 154 00:09:28,468 --> 00:09:30,653 Sempre all'avanguardia. 155 00:09:30,783 --> 00:09:31,787 Cioè... 156 00:09:31,976 --> 00:09:33,207 eri troppo avanti. 157 00:09:34,623 --> 00:09:38,361 Parecchi di noi hanno imparato a fidarsi del tuo istinto. 158 00:09:43,677 --> 00:09:45,303 Le foglie hanno già cambiato colore? 159 00:09:46,216 --> 00:09:48,224 - Cosa? - A est. 160 00:09:50,090 --> 00:09:51,790 Sì. Stanno incominciando. 161 00:09:52,504 --> 00:09:53,507 E' meraviglioso. 162 00:09:54,387 --> 00:09:57,209 E va bene, meglio che vada in aeroporto. 163 00:09:58,280 --> 00:10:01,233 Ora ci fanno volare in business class. Ci crederesti? 164 00:10:02,785 --> 00:10:04,241 No, lascia, pago io. 165 00:10:07,923 --> 00:10:09,723 Non vedo l'ora di vedere cosa farai, Joe. 166 00:11:19,274 --> 00:11:20,856 Donna è tra le chiamate rapide. 167 00:11:20,857 --> 00:11:22,772 Credo dovrete sistemarvi qui. 168 00:11:24,454 --> 00:11:26,831 Grazie mille. Sono così entusiasta. 169 00:11:26,859 --> 00:11:28,227 Non ringraziarmi. 170 00:11:50,165 --> 00:11:51,864 - No, ora provo... - No, ti dico che devi... 171 00:11:51,865 --> 00:11:53,215 Ci sto provando. 172 00:11:53,216 --> 00:11:54,622 - Fai fare a me. - No, no, voglio... 173 00:11:54,623 --> 00:11:56,751 - Lascia fare a me. - Lascia che ci provi. 174 00:12:04,547 --> 00:12:06,713 Dove andate? Ci sono i tacos. 175 00:12:06,851 --> 00:12:08,955 E' l'ora dei tacos, ragazzi. 176 00:12:09,291 --> 00:12:10,732 Servitevi pure. 177 00:12:26,936 --> 00:12:29,315 TU E H. MI MANCATE. CON AMORE, J. 178 00:12:38,895 --> 00:12:40,217 Stai bene? 179 00:12:40,218 --> 00:12:41,422 Oh, sì. 180 00:12:41,945 --> 00:12:43,771 Con il gel nasale che mi hai dato in aereo, 181 00:12:43,772 --> 00:12:46,574 sembra che abbia un lumacone su per il naso che devo tirar fuori. 182 00:12:46,748 --> 00:12:48,754 Mi ringrazierai quando non sarai ammalata. 183 00:12:48,813 --> 00:12:51,968 Come posso ringraziarti per qualcosa che non è successo? 184 00:12:52,520 --> 00:12:55,624 Sarebbe carino sentirti ringraziare qualcuno. 185 00:12:56,923 --> 00:13:00,103 Due mesi all'estero con i migliori investitori e non abbiamo niente. 186 00:13:00,104 --> 00:13:02,966 Sì, è stato difficile capirsi, una volta andati a nord di Oslo. 187 00:13:02,967 --> 00:13:05,967 Lo scopo era metterti in buoni rapporti con dei pezzi grossi europei. 188 00:13:05,968 --> 00:13:08,429 Pezzi grossi? Mio Dio, non hanno fatto altro... 189 00:13:08,430 --> 00:13:12,816 che andare a cena in ristoranti costosi e decantare conoscenze. 190 00:13:13,536 --> 00:13:15,313 E quanto ti sarà costato questo viaggio? 191 00:13:15,314 --> 00:13:17,104 Sono soldi miei... 192 00:13:17,112 --> 00:13:20,932 e li sto spendendo per aiutarti a realizzare le tue idee. 193 00:13:20,933 --> 00:13:22,844 - Okay. - Ma se te ne starai seduta lì, 194 00:13:22,845 --> 00:13:25,632 a tagliare tutti fuori come una stronza cinica... 195 00:13:25,633 --> 00:13:29,370 Scusa se non funziono come vorresti. Non sono la tua marionetta. 196 00:13:32,031 --> 00:13:33,033 Senti... 197 00:13:33,399 --> 00:13:36,752 so che stai ancora facendo i conti con i tuoi problemi personali... 198 00:13:36,753 --> 00:13:39,329 O forse... 199 00:13:40,271 --> 00:13:41,260 tu stai... 200 00:13:41,261 --> 00:13:44,913 perdendo interesse, perché siamo arrivati al momento in cui dovrai lavorare davvero 201 00:13:44,914 --> 00:13:47,418 e smetterla di cazzeggiare con le possibilità. 202 00:13:47,438 --> 00:13:48,681 Può fermarsi qui? 203 00:13:49,143 --> 00:13:50,147 Cameron. 204 00:13:51,049 --> 00:13:52,247 Cameron! 205 00:13:53,855 --> 00:13:55,258 Come hai fatto a tornare? 206 00:13:55,259 --> 00:13:58,355 Ho camminato fino al McDonald's, 207 00:13:58,403 --> 00:14:00,348 ho usato il loro telefono per chiamare un taxi, 208 00:14:00,349 --> 00:14:03,237 - che mi è costato 200 dollari. - Potevi chiamarmi a casa. 209 00:14:03,238 --> 00:14:05,818 Adoro il McDonald's e le loro torte di mele. 210 00:14:06,675 --> 00:14:07,944 Deliziosissime. 211 00:14:08,257 --> 00:14:09,811 Vi siete sentite da allora? 212 00:14:10,014 --> 00:14:13,610 - Due settimane di silenzio assoluto. - Oh, no. 213 00:14:13,631 --> 00:14:16,165 - Credo sia tutto finito. - Eh già. 214 00:14:16,166 --> 00:14:17,622 Sai, c'è una... 215 00:14:18,847 --> 00:14:20,266 cosa di... 216 00:14:20,646 --> 00:14:22,485 informatica che ricordo... 217 00:14:22,744 --> 00:14:24,017 la ricorsione. 218 00:14:24,543 --> 00:14:27,694 Quando una specifica funzione richiama se stessa ripetutamente, 219 00:14:27,695 --> 00:14:29,846 all'interno di un programma. Quindi, per... 220 00:14:30,003 --> 00:14:32,837 risolvere il problema più grande, utilizza sempre lo stesso problema minore 221 00:14:32,838 --> 00:14:37,499 di continuo, come soluzione a un problema sempre più complesso. 222 00:14:37,907 --> 00:14:40,165 E amico mio, è così... 223 00:14:40,682 --> 00:14:42,530 che funziona il mio software. 224 00:14:47,286 --> 00:14:49,038 Comunque, mi dispiace per Joe. 225 00:14:52,700 --> 00:14:53,704 Grazie. 226 00:14:55,722 --> 00:14:57,018 Ho ancora... 227 00:14:57,998 --> 00:15:01,214 della roba da restituirgli, ma non riesco nemmeno... 228 00:15:01,463 --> 00:15:04,134 a sopportare l'idea di vederlo in questo momento. 229 00:15:06,440 --> 00:15:07,941 Posso dirti una cosa? 230 00:15:09,022 --> 00:15:10,026 Sì. 231 00:15:14,498 --> 00:15:16,337 Hai tanto amore dentro di te. 232 00:15:19,584 --> 00:15:21,482 Più di chiunque conosca. 233 00:15:22,968 --> 00:15:24,624 Lo sprigioni da tutti i pori. 234 00:15:27,267 --> 00:15:28,988 Prendi il mondo... 235 00:15:29,472 --> 00:15:33,680 tutto d'un fiato e non puoi far altro che lasciarti trascinare a fondo. 236 00:15:34,922 --> 00:15:36,126 Ti sovrasta... 237 00:15:36,127 --> 00:15:38,878 sembra che tu debba esplodere da un momento all'altro. 238 00:15:38,879 --> 00:15:40,162 Nessuno lo nota. 239 00:15:41,545 --> 00:15:42,549 Io sì. 240 00:15:44,068 --> 00:15:45,837 E' un peso che ti porti dietro. 241 00:15:52,741 --> 00:15:54,599 Non pensi che stia fuggendo... 242 00:15:55,295 --> 00:15:56,298 di nuovo? 243 00:15:58,256 --> 00:16:00,012 Oh, beh, potrebbe essere. 244 00:16:04,252 --> 00:16:07,858 - Penso di andare in Florida. - Florida? Che diavolo c'è in Florida? 245 00:16:07,859 --> 00:16:11,092 Alligatori, quello stramaledetto Epcot e che altro? 246 00:16:13,552 --> 00:16:14,671 Mia madre. 247 00:16:27,224 --> 00:16:28,926 Sono solo stanca... 248 00:16:29,112 --> 00:16:31,156 degli addii, capisci? 249 00:16:33,952 --> 00:16:35,129 Ricorsione. 250 00:16:35,418 --> 00:16:36,584 Esattamente. 251 00:16:37,277 --> 00:16:39,233 Forse dovresti farti venire un infarto. 252 00:16:39,517 --> 00:16:41,874 - Dici? - Sì, sì. 253 00:16:43,302 --> 00:16:44,306 Di sicuro. 254 00:16:44,821 --> 00:16:47,674 Quando sono andato al tappeto, ho fatto tutto ciò che potevo per restare sul ring. 255 00:16:47,676 --> 00:16:49,427 Ho lottato come un matto. 256 00:16:49,912 --> 00:16:50,934 Avevo questo mantra... 257 00:16:51,456 --> 00:16:52,491 in testa. 258 00:16:53,565 --> 00:16:57,815 "Resta lì, resta lì, resta lì". Ma stavo perdendo. 259 00:16:59,668 --> 00:17:02,112 In quel momento ho capito che se non mi fossi arreso... 260 00:17:02,779 --> 00:17:04,395 non ne sarei uscito vivo. 261 00:17:09,276 --> 00:17:10,286 Io... 262 00:17:13,521 --> 00:17:15,289 non ho più niente a cui rinunciare. 263 00:17:19,264 --> 00:17:20,278 Lo so che... 264 00:17:20,911 --> 00:17:22,233 se rimani, sarà difficile. 265 00:17:22,938 --> 00:17:25,698 Se te ne vai, sarà difficile. Tutto è difficile. E' che... 266 00:17:27,587 --> 00:17:30,820 qualche volta non riguarda ciò che vuoi. Riguarda... 267 00:17:31,451 --> 00:17:34,604 ciò di cui hai bisogno. Tutto quello che puoi fare è... 268 00:17:36,310 --> 00:17:38,721 ascoltare ciò che la voce dentro di te sta dicendo. 269 00:17:42,362 --> 00:17:43,861 Sta dicendo addio. 270 00:17:47,822 --> 00:17:49,482 Allora mettiti in viaggio. 271 00:17:53,957 --> 00:17:56,055 Non voglio dirti addio. 272 00:17:56,056 --> 00:17:58,540 Beh, cavolo, tesoro, meglio non sia per sempre. 273 00:18:05,380 --> 00:18:06,881 Mi aspetto... 274 00:18:07,940 --> 00:18:10,037 che tu ritorni e mi dia un'altra scossa. 275 00:18:13,873 --> 00:18:15,096 Non lasciarmi invecchiare. 276 00:18:40,787 --> 00:18:42,593 E' il mio appuntamento delle 11:30? 277 00:18:43,668 --> 00:18:45,727 - No. - Dia un'occhiata. 278 00:18:57,340 --> 00:19:00,931 Soffitti a volta, cornici, bel quartiere. 279 00:19:05,502 --> 00:19:07,255 Cos'è successo all'inquilino precedente? 280 00:19:07,551 --> 00:19:11,033 Non ne sono sicura, ma la casa è sul mercato da circa quindici giorni. 281 00:19:26,494 --> 00:19:28,447 Sei sicura che vada tutto bene là fuori? 282 00:19:31,120 --> 00:19:34,028 - Sì, cioè, se ne vanno un po' in giro. - Va bene. 283 00:19:36,232 --> 00:19:37,598 Allora, sono... 284 00:19:37,786 --> 00:19:38,847 la tua ultima sosta? 285 00:19:39,894 --> 00:19:40,919 Sì, lo sei. 286 00:19:41,743 --> 00:19:43,558 Sono andata da Joe stamattina. 287 00:19:44,222 --> 00:19:45,440 E' completamente sparito. 288 00:19:46,089 --> 00:19:47,117 Sì... 289 00:19:47,836 --> 00:19:50,945 l'agente immobiliare mi ha detto che la casa è vuota da settimane. 290 00:19:51,791 --> 00:19:52,806 Non ha... 291 00:19:53,427 --> 00:19:54,725 Mi dispiace, pensavo solo... 292 00:19:54,924 --> 00:19:56,299 che ti avrebbe chiamato. 293 00:19:56,379 --> 00:19:58,041 Oddio, Joe. 294 00:19:58,517 --> 00:20:02,805 Sì, è venuto qui dicendo che stava partendo e che ci saremmo tenuti in contatto. 295 00:20:03,906 --> 00:20:07,083 Haley ha ricevuto una sua lettera qualche giorno fa. 296 00:20:07,262 --> 00:20:09,388 Una lettera? Beh, credo che... 297 00:20:10,242 --> 00:20:12,670 siamo entrambi affezionati alle partenze avventate. 298 00:20:12,671 --> 00:20:15,320 Ehi, un altro paio di queste e poi siamo a posto. 299 00:20:15,321 --> 00:20:16,405 Donna, scusami... 300 00:20:16,406 --> 00:20:18,901 la finisco qui. Non volevo... 301 00:20:18,976 --> 00:20:21,193 - piombare all'improvviso. - No, no, no no. 302 00:20:21,194 --> 00:20:22,511 Per favore, non è... 303 00:20:23,562 --> 00:20:26,913 Ehi, perché non rimani stasera? 304 00:20:26,914 --> 00:20:29,454 - Credo che potrebbe piacerti. - Dici? 305 00:20:29,455 --> 00:20:31,924 - Credo di non avere l'abbigliamento adatto. - Oh, ma dai. 306 00:20:31,925 --> 00:20:33,752 Puoi prendere in prestito qualcosa di mio. 307 00:20:33,753 --> 00:20:36,290 No, grazie. Ti ringrazio molto. 308 00:20:36,291 --> 00:20:37,334 Volevo solo... 309 00:20:37,767 --> 00:20:39,563 arrivare a Carson City entro sera, perciò... 310 00:20:39,564 --> 00:20:42,150 - Sì, no, hai ragione, immagino. - Scusa. 311 00:20:42,596 --> 00:20:44,693 - Ehi. - Dio! Mi dispiace. 312 00:20:44,694 --> 00:20:46,427 - Scusami. - No, no, va... 313 00:20:46,491 --> 00:20:48,466 tutto bene. E' legno massiccio. 314 00:20:49,110 --> 00:20:50,122 Ehi, senti... 315 00:20:51,129 --> 00:20:52,757 mi sarebbe piaciuto stare di più... 316 00:20:52,816 --> 00:20:54,972 con te in questi ultimi mesi. 317 00:20:54,973 --> 00:20:56,696 Sì, lo so. Anch'io l'avrei voluto. 318 00:20:56,910 --> 00:21:01,105 - Solo che avevo tanto lavoro e... - Beh, sai... 319 00:21:01,106 --> 00:21:03,444 forse ci rivedremo di più ora che me ne vado... 320 00:21:03,445 --> 00:21:05,824 perché verrò in città e vederci sarà un dovere. 321 00:21:05,825 --> 00:21:09,454 Sì, tornerai a vedere Alexa, sono sicura e... 322 00:21:09,499 --> 00:21:10,506 No. 323 00:21:10,895 --> 00:21:12,467 E'... finita. 324 00:21:13,715 --> 00:21:15,517 Oh, mi dispiace. Sai... 325 00:21:15,612 --> 00:21:16,722 alcune cose... 326 00:21:16,908 --> 00:21:18,375 semplicemente non vanno. 327 00:21:25,392 --> 00:21:26,403 Ehi, mamma. 328 00:21:26,485 --> 00:21:28,134 - Ciao. - Ciao. 329 00:21:28,253 --> 00:21:30,521 Questo è il mio ragazzo, Kevin. 330 00:21:30,723 --> 00:21:31,738 Come va? 331 00:21:32,408 --> 00:21:33,462 Haley... 332 00:21:34,366 --> 00:21:37,054 - Cameron sta partendo, credo. - Cosa? 333 00:21:37,055 --> 00:21:39,165 Sì, parto per... 334 00:21:39,294 --> 00:21:41,923 un viaggio e vedremo... 335 00:21:41,924 --> 00:21:45,852 - dove finirò. - Ottimo. Quindi adesso tutti se ne vanno. 336 00:21:46,633 --> 00:21:47,687 Addio, allora. 337 00:21:51,351 --> 00:21:52,361 Scusa... 338 00:21:53,528 --> 00:21:55,426 - Ragazzo? - Sì. 339 00:21:57,132 --> 00:21:59,370 - Ti sta bene che abbiano la porta chiusa? - Oh, sì, assolutamente. 340 00:21:59,371 --> 00:22:02,855 Lei lavora al computer e lui gioca a footbag. 341 00:22:02,995 --> 00:22:04,882 - Sembra fantastico. - Sai, mi sembra che... 342 00:22:04,883 --> 00:22:08,166 - non le piaccia davvero. - Già. 343 00:22:08,167 --> 00:22:11,467 Sta facendo questi corsi universitari di C++. 344 00:22:11,468 --> 00:22:13,285 Rimane una notte al Foothill... 345 00:22:13,286 --> 00:22:17,049 e sta lavorando duramente per questo progetto, ma... 346 00:22:17,663 --> 00:22:19,711 lo ama. Ci credi? 347 00:22:19,900 --> 00:22:20,947 Sì, ci credo. 348 00:22:24,598 --> 00:22:27,831 Va bene, meglio che vada e butti via questo pomodoro. 349 00:22:27,832 --> 00:22:29,818 Oddio, scusami, non l'ho preso. 350 00:22:29,819 --> 00:22:31,270 No, il cestino è... 351 00:22:31,354 --> 00:22:32,371 - Dove? - Ehi... 352 00:22:32,699 --> 00:22:33,711 mi... 353 00:22:34,780 --> 00:22:36,419 Guida con prudenza, va bene? 354 00:22:37,298 --> 00:22:39,264 Mi... mancherai. 355 00:22:45,359 --> 00:22:47,236 Donna, questo è... 356 00:22:48,753 --> 00:22:49,766 Haley? 357 00:22:52,867 --> 00:22:54,734 - Cos'è successo? - Non riesco ad aprire il file. 358 00:22:54,735 --> 00:22:57,664 Continuo a cercare di aprire e dice "Disco non pronto". 359 00:22:57,886 --> 00:22:59,964 L'hai colpito con la tua palla? 360 00:22:59,965 --> 00:23:01,902 - Cosa? - Da footbag, Kev. 361 00:23:02,224 --> 00:23:03,518 No, sono sempre rimasto seduto qui. 362 00:23:03,519 --> 00:23:05,917 - E' il mio progetto per il semestre. - Okay. Aspetta. 363 00:23:07,443 --> 00:23:08,509 Va bene, prova ancora. 364 00:23:11,137 --> 00:23:12,341 E' lo stesso messaggio di errore. 365 00:23:12,342 --> 00:23:14,339 Sì, il disco non gira. 366 00:23:14,722 --> 00:23:17,058 Odio queste stupide cose! 367 00:23:17,059 --> 00:23:19,047 Respira! Kevin, hai dei soldi? 368 00:23:19,048 --> 00:23:22,018 Ho i 20 dollari della consegna dei tacchini per il Ringraziamento agli anziani. 369 00:23:22,019 --> 00:23:23,612 Okay, bene, potresti farmi un favore e... 370 00:23:23,613 --> 00:23:25,593 - portarla a vedere un film o altro? - No, devo fare questa cosa. 371 00:23:25,594 --> 00:23:27,952 Lo so. E' uscito "Star Trek: Generazioni". 372 00:23:29,720 --> 00:23:30,751 Okay, va bene. 373 00:23:35,852 --> 00:23:38,086 Va bene. 374 00:23:39,334 --> 00:23:40,415 Smettila. 375 00:23:43,519 --> 00:23:45,042 Oh, sì. 376 00:23:45,202 --> 00:23:47,488 Sì, la testina è bloccata sul piatto. 377 00:23:47,489 --> 00:23:50,638 Se riesco a sbloccarla, potremmo controllare i dati. 378 00:23:51,510 --> 00:23:54,269 Beh, se si avviasse, potrei controllare il contenuto. 379 00:23:54,577 --> 00:23:56,942 Mi spiace, pensavo volessi metterti alla guida. 380 00:23:56,943 --> 00:23:58,659 No. No... 381 00:23:59,372 --> 00:24:01,863 non è che muoia dalla voglia di vedere Carson City. 382 00:24:08,832 --> 00:24:10,551 Non è stato un bel rumore. 383 00:24:12,804 --> 00:24:14,586 Ma, ehi, ci siamo. 384 00:24:19,923 --> 00:24:22,583 Oddio, devo andare a prepararmi. Puoi continuare? 385 00:24:22,584 --> 00:24:23,587 Sì. 386 00:24:39,097 --> 00:24:41,163 - Come procede qui? - Cristo santo. 387 00:24:41,430 --> 00:24:42,440 Cosa? 388 00:24:42,761 --> 00:24:44,387 No. Stai... stai... 389 00:24:45,546 --> 00:24:48,791 stai veramente molto bene. 390 00:24:48,792 --> 00:24:50,316 Ehi, sai, è uno dei... 391 00:24:50,317 --> 00:24:52,644 benefici di dare una festa elegante. 392 00:24:53,376 --> 00:24:54,631 Quindi? 393 00:24:54,632 --> 00:24:56,384 Beh, i file sono danneggiati. 394 00:24:56,385 --> 00:24:58,365 Sto cercando di capire se riesco... 395 00:24:58,366 --> 00:25:00,431 a trovare un altro modo per recuperare i dati. 396 00:25:00,432 --> 00:25:02,426 Speriamo di riuscire a recuperarne qualcuno. 397 00:25:04,787 --> 00:25:05,866 Quindi... 398 00:25:06,403 --> 00:25:07,953 la calci e basta? 399 00:25:09,202 --> 00:25:11,270 Sì, devi prenderla a calci. 400 00:25:11,472 --> 00:25:12,525 Come si vince? 401 00:25:12,789 --> 00:25:13,795 Devi... 402 00:25:13,796 --> 00:25:15,467 usare le ginocchia o le parti intorno. 403 00:25:19,176 --> 00:25:20,234 Non ci riesco. 404 00:25:23,606 --> 00:25:25,309 Sai, mi fa veramente incazzare... 405 00:25:25,652 --> 00:25:27,534 che Joe se ne sia andato in quel modo. 406 00:25:30,956 --> 00:25:32,887 Le cose sono andate male, sì... 407 00:25:33,024 --> 00:25:35,780 ma scappare così... 408 00:25:37,491 --> 00:25:38,840 Comunque... 409 00:25:39,772 --> 00:25:40,943 non ha funzionato. 410 00:25:41,234 --> 00:25:43,385 Non ha funzionato niente qui, quindi... 411 00:25:46,460 --> 00:25:49,919 E mi dispiace di non averti detto prima che me ne sarei andata. 412 00:25:51,192 --> 00:25:53,619 Volevo prendere una decisione da sola e non... 413 00:25:53,620 --> 00:25:55,658 parlarne con qualcuno. 414 00:25:58,025 --> 00:26:01,051 Ehi, se è quello che vuoi fare, è quello che vuoi fare. 415 00:26:02,204 --> 00:26:03,625 Sì. 416 00:26:04,102 --> 00:26:06,907 Se fai quello che hai sempre fatto, avrai quello che hai sempre avuto. 417 00:26:08,195 --> 00:26:11,378 Se l'ascensore è rotto, prendi le scale. 418 00:26:14,320 --> 00:26:16,042 Funziona, se vuoi che funzioni. 419 00:26:16,522 --> 00:26:19,251 A meno che troppe cose non funzionino. 420 00:26:21,982 --> 00:26:23,108 Incontri? 421 00:26:26,363 --> 00:26:27,541 Qualcuno. 422 00:26:29,145 --> 00:26:30,257 E tu? 423 00:26:32,125 --> 00:26:33,391 Mia mamma. 424 00:26:34,836 --> 00:26:36,583 Potrei incontrarla in questo viaggio. 425 00:26:39,677 --> 00:26:40,760 E' bello. 426 00:26:42,288 --> 00:26:44,880 Ehi, mi sa che è dura. 427 00:26:46,131 --> 00:26:49,449 Hai copiato i file prima di convertirlo in RTF, vero? 428 00:26:49,450 --> 00:26:52,411 Sì, ma sono andata subito all'editor esadecimale. 429 00:26:52,412 --> 00:26:55,437 Ricostruisci l'intestazione dei file e controlla anche i permessi. 430 00:26:55,438 --> 00:26:56,978 Anche con il controllo di versione? 431 00:26:56,979 --> 00:26:59,764 Vuoi recuperare i dati o far piangere di nuovo una quindicenne? 432 00:27:02,098 --> 00:27:03,164 Va bene. 433 00:27:18,530 --> 00:27:20,297 E se lavorassimo di nuovo insieme? 434 00:27:25,653 --> 00:27:27,112 Cosa? 435 00:27:27,198 --> 00:27:28,368 Hai qualche idea? 436 00:27:28,369 --> 00:27:30,527 No, le idee possono arrivare dopo. 437 00:27:30,528 --> 00:27:32,399 Non è quello che importa. 438 00:27:39,681 --> 00:27:41,791 Scusami. E'... 439 00:27:41,792 --> 00:27:43,102 Oddio. Già... 440 00:27:43,103 --> 00:27:44,726 - No, no, no. - No, no. 441 00:27:44,727 --> 00:27:47,461 - Mi dispiace. - Dimenticalo. Non so a cosa stessi pensando. 442 00:27:47,462 --> 00:27:48,572 Cameron. 443 00:27:49,126 --> 00:27:50,195 Scusami. 444 00:28:01,847 --> 00:28:03,015 Devo andare... 445 00:28:03,235 --> 00:28:04,993 a controllare il catering. Ritorno. 446 00:28:04,994 --> 00:28:07,143 Bene, sì, continuo a lavorarci. 447 00:28:20,895 --> 00:28:25,016 Quindi, immagina cinque di noi stipati dentro una Land Rover a noleggio, 448 00:28:25,017 --> 00:28:26,855 Kimberly ha già la nausea mattutina. 449 00:28:26,856 --> 00:28:29,041 E le strade irlandesi sono costruite per... 450 00:28:29,042 --> 00:28:31,471 non so, carrozze trainate da cavalli? 451 00:28:32,453 --> 00:28:33,522 John... 452 00:28:33,684 --> 00:28:36,237 John si ferma e fa foto... 453 00:28:36,238 --> 00:28:38,042 di ogni trifoglio che vediamo. 454 00:28:38,043 --> 00:28:39,110 Ogni... 455 00:28:39,479 --> 00:28:40,881 trifoglio. 456 00:28:44,948 --> 00:28:46,290 Ma cosa più importante... 457 00:28:46,291 --> 00:28:49,470 quello che hai fatto per l'azienda negli ultimi tre mesi... 458 00:28:50,421 --> 00:28:51,444 Grazie. 459 00:28:51,746 --> 00:28:53,547 Significa davvero molto per me. 460 00:28:57,838 --> 00:28:59,347 Cameron è qui. 461 00:28:59,488 --> 00:29:02,134 - Pensavo fosse dall'altra parte del paese. - Già, anch'io. 462 00:29:02,139 --> 00:29:04,493 L'idea era quella, ma... 463 00:29:07,100 --> 00:29:08,119 lei... 464 00:29:08,626 --> 00:29:11,744 ha tirato fuori l'idea di lavorare di nuovo con me... 465 00:29:11,777 --> 00:29:12,996 così dal nulla. 466 00:29:13,575 --> 00:29:17,602 Con un piede fuori dalla porta e la sua roba impacchettata in una roulotte? 467 00:29:20,351 --> 00:29:22,520 Sì, beh, è il suo dono. 468 00:29:23,286 --> 00:29:25,520 Pensare a cose impossibili. 469 00:29:35,368 --> 00:29:36,529 Hai avuto fortuna? 470 00:29:39,747 --> 00:29:40,776 Okay. 471 00:29:42,356 --> 00:29:43,522 Com'era il film? 472 00:29:44,158 --> 00:29:45,476 Era strano. 473 00:29:45,477 --> 00:29:47,263 Kirk era bloccato in questo tipo di... 474 00:29:47,759 --> 00:29:50,870 stringa temporale e riviveva di continuo 475 00:29:50,871 --> 00:29:53,891 la parte più felice della sua vita, da anni. E poi... 476 00:29:53,892 --> 00:29:56,870 arriva Pickard e gli fa: "Esci dalla stringa e vieni ad aiutarmi!" 477 00:29:56,871 --> 00:29:59,436 Allora Kirk gli dice: "Certo!" e lo fa, 478 00:29:59,437 --> 00:30:01,673 ma muore immediatamente. 479 00:30:02,621 --> 00:30:04,059 Pickard è un coglione. 480 00:30:09,196 --> 00:30:10,913 Dov'è "Kevinator"? 481 00:30:11,719 --> 00:30:12,744 Lui... 482 00:30:12,914 --> 00:30:17,146 starà divorando una tartare di tonno come uno stupido barracuda. 483 00:30:24,591 --> 00:30:26,373 Joe ti ha scritto una lettera? 484 00:30:27,636 --> 00:30:30,058 Sì, perché? 485 00:30:30,474 --> 00:30:31,593 Era solo per me. 486 00:30:32,502 --> 00:30:33,792 Sì, hai ragione. 487 00:30:33,793 --> 00:30:35,028 Scusami. 488 00:30:38,925 --> 00:30:40,127 Lo amavi? 489 00:30:46,878 --> 00:30:47,882 Sì. 490 00:30:48,980 --> 00:30:50,035 Lo amavo. 491 00:30:54,076 --> 00:30:55,319 Posso... 492 00:30:55,872 --> 00:30:57,484 posso farti un riassunto. 493 00:31:02,051 --> 00:31:03,575 Dice che... 494 00:31:03,731 --> 00:31:05,210 ha bisogno di ricominciare... 495 00:31:05,246 --> 00:31:07,980 e che non ha mandato in onda lo spot di Comet 496 00:31:07,981 --> 00:31:09,750 perché, sai... 497 00:31:11,602 --> 00:31:15,100 Dice che l'Università della Carolina del Nord ha messo la sua radio su Internet. 498 00:31:17,216 --> 00:31:20,417 - Cosa? - Una cosa tra noi. Non la capiresti. 499 00:31:20,868 --> 00:31:22,046 Già. 500 00:31:22,970 --> 00:31:24,961 Dice che mio padre era fiero di me, 501 00:31:24,962 --> 00:31:28,171 e che se mai passerà di qui, verrà a trovarci. 502 00:31:30,771 --> 00:31:33,201 E dice di non dimenticarlo... 503 00:31:33,701 --> 00:31:36,557 anche quando comanderò su tutta la Silicon Valley. 504 00:31:38,158 --> 00:31:39,724 Scherza di nuovo. 505 00:31:46,903 --> 00:31:48,778 Sì, Armonk, dove si trova? 506 00:31:51,191 --> 00:31:52,806 Lui viene da lì. 507 00:31:54,785 --> 00:31:57,732 E' dove... ha sede la IBM. 508 00:32:03,382 --> 00:32:07,209 Ehi, mi dispiace non aver potuto recuperare i tuoi dati. 509 00:32:07,303 --> 00:32:10,049 Non fa niente. Farò come ha detto Joe. 510 00:32:10,123 --> 00:32:11,304 Cioè? 511 00:32:11,665 --> 00:32:12,954 Ricomincio da zero. 512 00:32:17,593 --> 00:32:18,738 Okay. 513 00:32:20,822 --> 00:32:21,956 Beh... 514 00:32:22,903 --> 00:32:24,867 vieni a cercarmi nella stringa temporale. 515 00:32:24,997 --> 00:32:26,205 Lo farò. 516 00:32:49,947 --> 00:32:51,400 Sì, bene. Permettetemi un secondo. 517 00:32:55,626 --> 00:32:58,938 Grazie! Io... 518 00:32:59,742 --> 00:33:02,762 volevo ringraziare tutti per essere venuti stasera. 519 00:33:04,254 --> 00:33:05,785 "Tutti, al maschile". 520 00:33:06,026 --> 00:33:07,689 Vedete con cosa abbiamo a che fare? 521 00:33:09,347 --> 00:33:12,627 Quando sono uscita da Berkeley nel '75 522 00:33:12,628 --> 00:33:15,531 con una laurea in informatica, 523 00:33:15,532 --> 00:33:17,291 nessuno ha battuto ciglio. 524 00:33:17,589 --> 00:33:20,123 Probabilmente perché, all'epoca, 525 00:33:20,124 --> 00:33:24,327 i programmatori erano come le segretarie e gli ingegneri, 526 00:33:24,328 --> 00:33:29,224 soldatini operai di una catena di montaggio, erano quasi invisibili. 527 00:33:29,285 --> 00:33:30,866 E ci eravamo abituati. 528 00:33:30,867 --> 00:33:35,515 Però, a un certo punto, queste mansioni sono diventate importanti. 529 00:33:36,761 --> 00:33:37,855 E non mi fraintendete, 530 00:33:37,856 --> 00:33:42,203 mi fa sempre piacere stare con "voi tutti" e mangiare bene, 531 00:33:42,204 --> 00:33:46,599 ma spero che quando le mie figlie avranno la mia età 532 00:33:46,600 --> 00:33:49,245 non dovranno riunirsi più in questo modo 533 00:33:49,246 --> 00:33:52,712 per ricordare che esistono davvero. 534 00:33:54,531 --> 00:33:58,458 Lavoro con la tecnologia da 18 anni. 535 00:33:59,677 --> 00:34:00,822 Ho vinto. 536 00:34:01,540 --> 00:34:03,243 E ho perso. 537 00:34:04,287 --> 00:34:05,789 Sono una donna 538 00:34:05,790 --> 00:34:10,470 che ha votato per escludere la sua socia dall'azienda... 539 00:34:10,876 --> 00:34:13,011 che lei aveva fondato. 540 00:34:13,716 --> 00:34:17,511 Sono una donna che ha perso un matrimonio, 541 00:34:17,512 --> 00:34:19,426 tra le altre cose, a causa di... 542 00:34:19,797 --> 00:34:21,463 questo lavoro. 543 00:34:22,352 --> 00:34:24,945 A volte non riesco a dormire 544 00:34:24,946 --> 00:34:28,301 perché mi chiedo se sono abbastanza presente con le mie figlie, 545 00:34:28,302 --> 00:34:32,678 o se le supporto abbastanza o se è già troppo tardi. 546 00:34:35,216 --> 00:34:36,527 Però... 547 00:34:37,859 --> 00:34:40,009 ne ho fatta di strada. 548 00:34:40,649 --> 00:34:44,906 C'è sempre un prezzo da pagare, ma ci sono riuscita. 549 00:34:47,303 --> 00:34:49,946 Una delle cose che ho imparato... 550 00:34:50,585 --> 00:34:52,826 è che non importa cosa fate, 551 00:34:52,857 --> 00:34:56,800 c'è sempre qualcuno dietro l'angolo con una versione migliore, 552 00:34:57,326 --> 00:35:00,424 e se quella persona è un uomo, magari non è neanche migliore. 553 00:35:00,425 --> 00:35:02,982 Potrebbe solo ricevere più attenzione. 554 00:35:04,543 --> 00:35:08,136 E certe volte, quella persona siete voi. 555 00:35:08,753 --> 00:35:12,057 Che non sete mai soddisfatte del risultato raggiunto 556 00:35:12,058 --> 00:35:14,978 perché siete ossessionate da quello che viene dopo. 557 00:35:15,505 --> 00:35:19,056 L'unica costante è questa. 558 00:35:19,620 --> 00:35:21,655 Siete voi, siamo noi. 559 00:35:23,037 --> 00:35:25,955 Il progetto ci porta dalle persone. 560 00:35:28,860 --> 00:35:31,778 Perché le persone mi hanno portata fin qui, 561 00:35:31,779 --> 00:35:34,584 persone come Diane Gould. 562 00:35:35,006 --> 00:35:36,269 Persone come... 563 00:35:36,672 --> 00:35:40,564 mio marito e il mio primo socio, Gordon Clark. 564 00:35:42,328 --> 00:35:47,160 Persone come la mia ultima e miglior socia, Cameron Howe. 565 00:35:49,267 --> 00:35:51,374 E per il resto di voi... 566 00:35:51,474 --> 00:35:55,005 spero che stasera possa essere l'inizio di qualcosa, 567 00:35:55,006 --> 00:35:58,324 in modo che anche se ci vedremo 568 00:35:58,325 --> 00:36:01,572 un giorno e saremo in schieramenti diversi, 569 00:36:01,573 --> 00:36:04,557 saprete che faccio il tifo per voi. 570 00:36:05,279 --> 00:36:07,302 Non riesco a non farlo. 571 00:36:08,350 --> 00:36:10,936 Perché sono socia di un'azienda per mestiere, 572 00:36:10,937 --> 00:36:13,779 ma madre e sorella per nascita. 573 00:36:14,594 --> 00:36:16,635 E io sono... 574 00:36:16,875 --> 00:36:21,546 molto orgogliosa di fare questo percorso con voi. 575 00:36:34,655 --> 00:36:36,264 Oh, mio Dio! 576 00:36:39,196 --> 00:36:40,665 No, tutto a posto. 577 00:36:40,666 --> 00:36:42,832 Ora tutti sanno che eri tu la pazza. 578 00:36:42,833 --> 00:36:46,223 Ah, bene. Lieta di essere stata utile. 579 00:36:52,637 --> 00:36:54,008 Dunque... 580 00:36:55,932 --> 00:36:57,619 riguardo al lavorare insieme. 581 00:36:58,438 --> 00:36:59,814 Ti chiedo scusa. 582 00:36:59,959 --> 00:37:02,334 Era una pessima idea. Non dovevo parlarne. 583 00:37:02,335 --> 00:37:05,661 Non so dirti quanto conta per me che tu me l'abbia chiesto. 584 00:37:06,783 --> 00:37:08,784 In un certo senso, credo che... 585 00:37:09,719 --> 00:37:13,172 forse aspettavo da anni di sentirtelo dire. 586 00:37:15,979 --> 00:37:18,424 - Dicevo sul serio. - Lo so. 587 00:37:20,964 --> 00:37:23,429 Ovviamente, è anche il modo più sicuro 588 00:37:23,430 --> 00:37:25,797 di rovinare il rapporto che abbiamo adesso. 589 00:37:29,405 --> 00:37:30,740 Che rapporto abbiamo? 590 00:37:32,169 --> 00:37:33,482 Siamo amiche. 591 00:37:34,865 --> 00:37:36,667 Forse dovremmo provare quello per un po'. 592 00:37:41,766 --> 00:37:43,173 La tua caduta in piscina 593 00:37:43,174 --> 00:37:46,490 è stata forse la cosa più divertente che abbia mai visto in vita mia. 594 00:37:48,363 --> 00:37:49,701 Ciao, dov'è Kevin? 595 00:37:49,702 --> 00:37:51,131 L'ho scaricato. 596 00:37:51,751 --> 00:37:52,871 Oh, è... 597 00:37:53,173 --> 00:37:56,462 - Mi dispiace. Tu stai bene? - Sì. 598 00:38:04,878 --> 00:38:08,092 - Sai, a volte penso che magari... - Haley sia gay? 599 00:38:08,093 --> 00:38:09,360 - Sì. - Già. 600 00:38:13,994 --> 00:38:16,724 Queste ragazze sono proprio... 601 00:38:17,830 --> 00:38:19,177 fantastiche. 602 00:38:22,777 --> 00:38:25,343 Ehi, che fine ha fatto il vecchio edificio di Mutiny? 603 00:38:28,640 --> 00:38:30,993 Non posso credere che abbiano speso tutti quei soldi per ristrutturarlo 604 00:38:30,994 --> 00:38:32,835 e non abbiano cambiato la serratura. 605 00:38:33,313 --> 00:38:36,579 - Wow, la moquette. - Sì. 606 00:38:36,873 --> 00:38:39,493 E guarda quanto vetro. 607 00:38:39,694 --> 00:38:41,439 Sì, qui c'era Comet. 608 00:38:44,194 --> 00:38:46,854 Okay, quindi Gordon stava nel tuo ufficio. 609 00:38:47,371 --> 00:38:48,546 - Naturalmente. - E... 610 00:38:49,240 --> 00:38:50,949 Joe stava nel mio. 611 00:38:53,656 --> 00:38:56,685 Gordon aveva ricablato Ethernet facendo passare i cavi nel soffitto, 612 00:38:56,686 --> 00:38:58,561 è stata un'idea geniale. 613 00:39:04,039 --> 00:39:06,414 - Cosa c'è? - Ti ricordi... 614 00:39:06,415 --> 00:39:09,347 quando Lev e Yo-yo hanno preso l'acquario delle artemie saline 615 00:39:09,348 --> 00:39:11,435 - e l'hanno spostato vicino al frigo? - Sì. 616 00:39:11,436 --> 00:39:14,685 Carl si è allungato per prendere i cracker al formaggio 617 00:39:14,686 --> 00:39:17,838 - e se l'è fatto cadere addosso. - Sì, si è rovinato i pantaloni. 618 00:39:17,839 --> 00:39:20,636 - Si è rovinato i pantaloni. - Quindi ha dovuto toglierseli. 619 00:39:20,637 --> 00:39:23,476 - Indossava una cosa... - Indossava una cosa simile a un sospensorio. 620 00:39:23,477 --> 00:39:27,200 - No, no, no, era un bikini a vita alta. - Oddio. 621 00:39:33,770 --> 00:39:35,722 Non si sedeva proprio qui? 622 00:39:36,019 --> 00:39:38,735 No, Carl era vicino a Wonderboy. 623 00:39:44,096 --> 00:39:45,989 Ehi, cos'è successo ad Annabelle? 624 00:39:46,474 --> 00:39:47,680 Il manichino? 625 00:39:47,681 --> 00:39:48,744 Sì. 626 00:39:50,355 --> 00:39:51,479 Beh... 627 00:39:51,606 --> 00:39:53,040 Bodie si era drogato 628 00:39:53,041 --> 00:39:56,483 e l'ha immolata sul tetto durante un'eclissi lunare. 629 00:39:58,953 --> 00:40:00,481 Che gente. 630 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 Sai che Bodie ha 4 figli ora, vero? 631 00:40:03,870 --> 00:40:06,413 - Sul serio? - Sì. 632 00:40:06,500 --> 00:40:07,515 E... 633 00:40:07,857 --> 00:40:10,521 Wonderboy insegna all'Università di New York. 634 00:40:10,522 --> 00:40:12,488 Ma insegna videoarte. 635 00:40:12,591 --> 00:40:13,735 Grande. 636 00:40:15,716 --> 00:40:17,015 E Carl che fa? 637 00:40:18,531 --> 00:40:19,627 Porno. 638 00:40:21,018 --> 00:40:24,328 - Certo, per i baffi. - No, lui... 639 00:40:24,329 --> 00:40:27,524 fornisce un servizio di hosting su un sito e lo pagano. 640 00:40:28,142 --> 00:40:30,793 Ha una grossa casa ad Arcadia o lì vicino. 641 00:40:32,853 --> 00:40:34,041 Sì. 642 00:40:40,242 --> 00:40:41,579 Come sarebbe... 643 00:40:43,728 --> 00:40:46,006 se dovessimo ricominciare dall'inizio? 644 00:40:49,601 --> 00:40:51,141 Ho esaurito le idee. 645 00:40:54,020 --> 00:40:56,148 Okay, allora come gestiremmo il posto? 646 00:40:58,917 --> 00:41:00,205 Beh... 647 00:41:01,346 --> 00:41:02,650 lo chiameremmo... 648 00:41:03,602 --> 00:41:04,787 Non lo so. 649 00:41:05,736 --> 00:41:07,007 Phoenix. 650 00:41:08,634 --> 00:41:09,888 Mi piace. 651 00:41:12,423 --> 00:41:13,820 Stesso capitale netto. 652 00:41:13,821 --> 00:41:16,836 - Cofondatrici. - Stessa voce in capitolo. 653 00:41:18,253 --> 00:41:22,717 E questa volta cresceremmo seguendo il ritmo giusto per noi... 654 00:41:23,546 --> 00:41:25,115 godendoci l'avventura. 655 00:41:25,116 --> 00:41:27,815 E se facessimo 24 mesi di ricerca e sviluppo? 656 00:41:27,816 --> 00:41:30,979 Ci concentreremmo soltanto su idee fuori dal comune. 657 00:41:30,980 --> 00:41:32,003 Sì. 658 00:41:35,218 --> 00:41:37,294 Ti riassumo la prima settimana a Phoenix? 659 00:41:37,476 --> 00:41:41,313 Siamo noi e quel tizio laureato al Politecnico della California. 660 00:41:43,366 --> 00:41:45,545 Ricordo il finanziamento di serie A. 661 00:41:46,477 --> 00:41:48,194 Poi siamo quotati in borsa. 662 00:41:48,765 --> 00:41:49,851 Giusto. 663 00:41:51,197 --> 00:41:53,269 Cominciamo a fare scelte difficili, 664 00:41:53,270 --> 00:41:55,718 forse una partnership con un'azienda più grande, 665 00:41:55,719 --> 00:41:58,147 sacrificando la nostra identità. 666 00:41:58,279 --> 00:42:00,126 Sì, ma per un po' funziona. 667 00:42:01,097 --> 00:42:03,715 Ma alla fine dobbiamo lasciar andare qualcuno, 668 00:42:03,716 --> 00:42:05,904 ottimizzare alcune cose. 669 00:42:06,637 --> 00:42:10,378 Eppure continuiamo a perdere terreno. 670 00:42:11,605 --> 00:42:14,167 Litighiamo sulla direzione che l'azienda deve prendere. 671 00:42:14,168 --> 00:42:17,336 Io elaboro un piano per cercare di restare a galla. 672 00:42:17,337 --> 00:42:19,658 E io non voglio cambiare opinione. 673 00:42:20,686 --> 00:42:22,131 Litighiamo. 674 00:42:23,766 --> 00:42:25,064 Ma non... 675 00:42:25,386 --> 00:42:27,157 ci distrugge questa volta. 676 00:42:27,283 --> 00:42:28,299 No. 677 00:42:33,079 --> 00:42:35,750 Eppure, ci troviamo in un'impasse. 678 00:42:37,799 --> 00:42:41,785 E poi la decisione è presa al posto nostro. 679 00:42:44,467 --> 00:42:46,513 E ne usciamo da amiche. 680 00:42:51,034 --> 00:42:52,099 Ehi. 681 00:42:53,987 --> 00:42:57,108 E' stato un piacere lavorare con te a Phoenix. 682 00:42:59,467 --> 00:43:01,432 Ne ho amato ogni minuto. 683 00:43:34,528 --> 00:43:35,610 Otto... 684 00:43:35,611 --> 00:43:36,839 sette... 685 00:43:36,840 --> 00:43:37,860 sei... 686 00:43:37,944 --> 00:43:39,128 cinque... 687 00:43:39,142 --> 00:43:42,389 quattro, tre, due... 688 00:43:43,043 --> 00:43:44,118 uno. 689 00:43:45,899 --> 00:43:46,970 Allora... 690 00:43:47,866 --> 00:43:49,344 come va? 691 00:43:50,501 --> 00:43:52,015 Chiudi gli occhi. 692 00:43:53,890 --> 00:43:55,451 Ti senti strano? 693 00:43:56,748 --> 00:43:58,373 Perché è una cosa fondamentale. 694 00:43:58,870 --> 00:44:00,562 Sentirti strano... 695 00:44:01,627 --> 00:44:03,751 ti fa capire che sei ancora qui. 696 00:44:06,445 --> 00:44:09,097 D'accordo, quando è stata l'ultima volta che hai mangiato? 697 00:44:10,707 --> 00:44:13,258 Perché un uomo ha solo bisogno di cibo... 698 00:44:13,876 --> 00:44:16,329 acqua e riposo. 699 00:44:16,900 --> 00:44:18,694 Devi ricordarti... 700 00:44:18,759 --> 00:44:23,574 che sei solo 72 chili di poltiglia nel bel mezzo dell'universo. 701 00:44:24,008 --> 00:44:26,696 Quindi, qualsiasi cosa ti stia facendo arrabbiare ora... 702 00:44:26,999 --> 00:44:29,330 sappi che scomparirà. 703 00:44:29,847 --> 00:44:32,871 Ogni problema sembra insormontabile quando devi affrontarlo. 704 00:44:33,228 --> 00:44:35,098 Ma, Gordon... 705 00:44:35,702 --> 00:44:36,983 sai che non è così. 706 00:44:37,831 --> 00:44:39,531 Quindi... 707 00:44:40,073 --> 00:44:41,672 concentrati solo... 708 00:44:42,172 --> 00:44:44,032 sull'essere te stesso. 709 00:44:45,127 --> 00:44:46,421 E poi... 710 00:44:47,018 --> 00:44:50,962 prova ad alzare lo sguardo da tuo computer ogni tanto. 711 00:44:58,646 --> 00:45:00,057 Voglio vederti più spesso. 712 00:45:00,058 --> 00:45:04,453 Dovrei essere a Tallahassee nelle prossime settimane, quindi... 713 00:45:06,590 --> 00:45:10,050 pensavo di poter venire da te. 714 00:45:13,400 --> 00:45:14,510 Sì. 715 00:45:15,261 --> 00:45:17,444 Okay, bene, ci vediamo. 716 00:45:21,436 --> 00:45:23,300 Sì, lo farò, mamma. 717 00:45:24,120 --> 00:45:25,132 Okay. 718 00:45:40,484 --> 00:45:42,306 - Le hai parlato? - Sì. 719 00:45:43,069 --> 00:45:44,704 - Bene. - Sì. 720 00:45:47,510 --> 00:45:48,802 Allora... 721 00:45:49,601 --> 00:45:51,189 sei indaffarata questa settimana? 722 00:45:52,303 --> 00:45:54,217 Sì, diciamo di sì. 723 00:45:54,275 --> 00:45:57,305 C'è la presentazione di un'azienda che si occupa di immagini in 3D al COMDEX. 724 00:45:58,509 --> 00:46:00,297 E' solo il COMDEX. 725 00:46:01,494 --> 00:46:02,646 Già. 726 00:46:03,201 --> 00:46:04,586 Il COMDEX. 727 00:46:11,351 --> 00:46:12,994 Okay, beh... 728 00:46:13,773 --> 00:46:14,911 facciamolo. 729 00:46:15,319 --> 00:46:17,478 Quello che hai cercato di fare 24 ore fa? 730 00:46:18,119 --> 00:46:20,544 - Sono felice di essere stata trattenuta. - Sì, anche io. 731 00:46:21,854 --> 00:46:24,031 - Ehi, ti offro la colazione. - No, no, no, dallo a me. 732 00:46:24,032 --> 00:46:25,557 No, no, no, dividiamo. 733 00:46:25,558 --> 00:46:27,565 Sei disoccupata, conserva i soldi. 734 00:46:29,002 --> 00:46:30,849 - Va bene. - Ti aspetto fuori. 735 00:46:32,294 --> 00:46:33,533 Grazie. 736 00:47:28,458 --> 00:47:29,504 Cameron. 737 00:47:30,973 --> 00:47:32,024 Che c'è? 738 00:47:39,113 --> 00:47:40,651 Ho un'idea. 739 00:48:35,845 --> 00:48:37,393 Joe MacMillan SCIENZE UMANISTICHE 740 00:50:29,514 --> 00:50:31,016 Permettetemi di iniziare... 741 00:50:31,689 --> 00:50:33,493 con una domanda. 742 00:50:36,801 --> 00:50:40,767 www.subsfactory.it