1
00:00:09,986 --> 00:00:11,482
CQ, CQ...
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,415
è in uso questa frequenza?
3
00:00:16,346 --> 00:00:18,672
CQ, c'è nessuno là fuori?
4
00:00:20,891 --> 00:00:23,578
Pronto? Qui parla KC4L.
5
00:00:23,608 --> 00:00:25,310
Qualcuno riesce a sentirmi?
6
00:00:29,377 --> 00:00:30,527
Quella cos'è?
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,594
Una radio che ho costruito io.
8
00:00:34,348 --> 00:00:35,929
Cosa significa CQ?
9
00:00:37,089 --> 00:00:40,735
È quello che dici quando cerchi altre
persone che hanno costruito una radio.
10
00:00:40,765 --> 00:00:43,122
Ha origine dalla parola
francese sécurité,
11
00:00:43,152 --> 00:00:45,640
che significa sicurezza.
12
00:00:45,881 --> 00:00:48,770
Puoi sentirla quando dici "secu, secu."
13
00:00:51,413 --> 00:00:52,849
Avevi bisogno di qualcosa?
14
00:00:52,879 --> 00:00:54,719
Volevo augurarti la buonanotte.
15
00:00:55,188 --> 00:00:57,912
Oddio, Lump, mi dispiace così tanto.
16
00:00:57,962 --> 00:00:59,776
Ti sei lavata i denti?
17
00:01:01,193 --> 00:01:03,760
Ok, esco tra un secondo, va bene?
18
00:01:07,761 --> 00:01:11,167
Papà è nell'armadio a cercare
persone con le radio.
19
00:01:11,216 --> 00:01:12,196
Va bene.
20
00:01:20,487 --> 00:01:23,971
Quella l'hai portata dal Texas e il robot
da cucina è ancora nel ripostiglio?
21
00:01:24,001 --> 00:01:26,896
Hai davvero intenzione di startene
lì a cercare di farti passare
22
00:01:26,926 --> 00:01:28,986
per una che ha mai usato quel mixer?
23
00:01:29,472 --> 00:01:33,285
- Sicuro che sia il posto migliore per farlo?
- No, sono sicuro sia il peggiore,
24
00:01:33,315 --> 00:01:37,145
ma visto che il posto in cui volevo andare
non è disponibile, me lo farò andare bene.
25
00:01:37,175 --> 00:01:39,140
Ok, mi dispiace.
26
00:01:40,126 --> 00:01:41,533
Hai trovato qualcuno?
27
00:01:41,563 --> 00:01:42,543
No.
28
00:01:42,796 --> 00:01:44,442
La connessione fa schifo.
29
00:01:44,914 --> 00:01:46,384
Colpa dell'antenna?
30
00:01:46,414 --> 00:01:48,146
Non lo so. Potrebbe.
31
00:01:48,294 --> 00:01:51,349
O potrebbe essere che tutti i tizi che
erano là fuori quando ero un ragazzino,
32
00:01:51,379 --> 00:01:53,788
ora sono troppo impegnati con le loro
società per fare i radioamatori.
33
00:01:53,818 --> 00:01:55,842
Oppure si sono spostati su internet.
34
00:01:58,002 --> 00:02:00,409
Devono pur esserci nuovi
ragazzini là fuori.
35
00:02:02,358 --> 00:02:03,763
Esco tra un attimo.
36
00:02:11,346 --> 00:02:14,800
CQ, CQ, porca puttana,
c'è qualcuno là fuori?
37
00:02:16,425 --> 00:02:19,807
Senti, io e Cameron abbiamo deciso di
incontrarci una volta alla settimana
38
00:02:19,837 --> 00:02:22,223
per parlare dell'ottimizzazione
di SwapMeet
39
00:02:22,273 --> 00:02:25,615
e pensavamo che la tua presenza
potrebbe esserci di aiuto.
40
00:02:26,619 --> 00:02:28,075
Sì, perché no?
41
00:02:28,704 --> 00:02:29,940
Se mi volete lì con voi.
42
00:02:29,970 --> 00:02:31,593
Certo che ti vogliamo.
43
00:02:34,959 --> 00:02:36,653
Mi volete lì con voi
44
00:02:36,683 --> 00:02:39,541
perché pensate possa essere
un valore aggiunto o...
45
00:02:40,096 --> 00:02:42,128
o perché volete che mi senta utile?
46
00:02:42,454 --> 00:02:45,124
E se ti dicessimo perché
rispettiamo la tua opinione?
47
00:02:45,154 --> 00:02:47,748
Non voglio che pensiate che non
riesco a prendere l'iniziativa...
48
00:02:47,778 --> 00:02:49,056
perché ci riesco.
49
00:02:49,086 --> 00:02:51,823
Certo, ma i programmatori è te
che prendono come esempio e...
50
00:02:51,853 --> 00:02:55,328
ritengo potresti essere un
intermediario di valore.
51
00:02:55,766 --> 00:02:57,418
E ti voglio lì con noi.
52
00:02:59,953 --> 00:03:02,323
Ok. Va bene. Ci sarò.
53
00:03:03,223 --> 00:03:04,203
Bene.
54
00:03:08,137 --> 00:03:10,365
Sai che non ho molto scelta.
55
00:03:10,845 --> 00:03:12,008
Sono in macchina con te.
56
00:04:38,186 --> 00:04:40,489
Signor MacMillan. Salve.
57
00:04:40,567 --> 00:04:41,646
Ryan, benvenuto.
58
00:04:41,676 --> 00:04:43,122
Non avevo capito...
59
00:04:43,152 --> 00:04:45,681
che ci sarebbe stata
tanta gente, perciò...
60
00:04:45,915 --> 00:04:47,644
Molto premuroso da parte tua.
61
00:04:47,674 --> 00:04:48,707
Grazie.
62
00:04:48,737 --> 00:04:51,143
Davvero un bel posto.
63
00:04:51,951 --> 00:04:54,207
- È buio qui dentro.
- Eh sì.
64
00:04:54,912 --> 00:04:57,815
Faccio fatica a distinguere
gli oggetti, ma...
65
00:04:58,342 --> 00:05:00,503
da quello che riesco a capire, è...
66
00:05:00,533 --> 00:05:02,010
è così...
67
00:05:06,401 --> 00:05:07,434
Asiatico.
68
00:05:08,034 --> 00:05:09,362
Mi fa piacere che sia di tuo gradimento.
69
00:05:09,392 --> 00:05:12,500
Ci ho messo un po' a trovare il posto.
Non conosco tanto la città.
70
00:05:12,530 --> 00:05:14,306
Sono cresciuto a Burlingame.
71
00:05:14,950 --> 00:05:17,082
Non è lontano. È solo che...
72
00:05:18,165 --> 00:05:21,315
non abbiamo mai avuto molte
occasioni di venire in città.
73
00:05:25,269 --> 00:05:26,531
Mi piace molto però.
74
00:05:26,561 --> 00:05:27,807
Voglio dire, la guardi.
75
00:05:27,837 --> 00:05:29,746
È così...
76
00:05:30,426 --> 00:05:31,529
Asiatica.
77
00:05:35,416 --> 00:05:36,924
Ha proprio molti amici.
78
00:05:37,786 --> 00:05:40,127
Non li definerei in questo modo.
79
00:05:40,528 --> 00:05:42,614
Molti di loro non sanno nemmeno
di chi sia questa casa.
80
00:05:43,838 --> 00:05:45,847
Fatta eccezione per Ken laggiù.
81
00:05:45,877 --> 00:05:47,983
Ken sa esattamente dove si trova.
82
00:05:49,687 --> 00:05:52,733
Sai che ti dico? Sto morendo
di sete. Perché non l'apriamo?
83
00:05:59,600 --> 00:06:00,904
Quindi ora dove vivi?
84
00:06:00,934 --> 00:06:02,828
O stai ancora a Burlingame?
85
00:06:03,189 --> 00:06:05,638
Oh no, me ne sono andato
un po' di tempo fa.
86
00:06:05,686 --> 00:06:07,156
Ora sto a Los Altos
87
00:06:07,235 --> 00:06:08,672
con degli amici del college.
88
00:06:08,702 --> 00:06:11,691
Sono invidiosi del fatto
che lavoro con lei.
89
00:06:11,721 --> 00:06:14,584
Gli stavo raccontando che
ha un ufficio in cima a...
90
00:06:14,614 --> 00:06:16,637
Cosa ti piace fare nel tempo libero?
91
00:06:18,121 --> 00:06:20,704
Oh, beh, sa le solite cose.
92
00:06:20,783 --> 00:06:22,144
Videogiochi...
93
00:06:22,193 --> 00:06:23,277
Film...
94
00:06:23,900 --> 00:06:26,353
Ma più che altro mi piace programmare.
95
00:06:28,020 --> 00:06:31,322
Non immagina quanto sia curioso
di vedere cos'ha in serbo per me.
96
00:06:31,657 --> 00:06:33,380
Sei tu che sei venuto da me, Ryan.
97
00:06:34,681 --> 00:06:36,483
Sì, lo so.
98
00:06:36,819 --> 00:06:39,740
Ho una marea di idee,
e mi piacerebbe mostrargliele.
99
00:06:41,490 --> 00:06:45,308
Ma so che l'azienda ora è concentrata
sulla versione per utenti 2.0.
100
00:06:45,429 --> 00:06:47,063
Perciò sono pronto a entrare in campo.
101
00:06:47,093 --> 00:06:49,634
Pensi sia questo che voglio?
102
00:06:53,210 --> 00:06:54,433
Molto bene.
103
00:06:54,597 --> 00:06:57,295
È appena arrivata una persona e
devo proprio andare a parlarle.
104
00:06:58,019 --> 00:06:59,609
Ehi, è una festa.
105
00:06:59,639 --> 00:07:01,406
Cerca di divertirti.
106
00:07:47,983 --> 00:07:51,949
::Italiansubs::
[www.italiansubs.net]
107
00:07:57,657 --> 00:08:02,614
Traduzione: carrythecan, ltz.160325, The Zed
108
00:08:04,959 --> 00:08:09,253
Traduzione: DocMartin, Memi93, bargna7
109
00:08:15,613 --> 00:08:19,211
Revisione: Yossarian
Resynch: MalusDB
110
00:08:34,538 --> 00:08:36,315
Che ci fai sveglio?
111
00:08:42,946 --> 00:08:44,988
Joe MacMillan?
112
00:08:46,135 --> 00:08:47,480
Sul serio?
113
00:08:51,212 --> 00:08:53,682
Hai idea di dove ti stai
andando a cacciare?
114
00:08:53,712 --> 00:08:55,242
Speravo di imparare qualcosa...
115
00:08:55,272 --> 00:08:56,507
Senti, io...
116
00:08:56,537 --> 00:08:59,955
lo so che ora come ora devi
sentirti molto speciale.
117
00:08:59,985 --> 00:09:03,300
Joe è bravo in questo, ma fidati,
118
00:09:04,396 --> 00:09:06,014
lui ti brucerà.
119
00:09:06,044 --> 00:09:08,040
Senti, so che forse avrei
dovuto parlartene...
120
00:09:08,070 --> 00:09:10,281
L'ha fatto con me.
L'ha fatto con Gordon.
121
00:09:10,311 --> 00:09:12,884
Persino Donna, che è la
ragazza più dolce del mondo,
122
00:09:12,914 --> 00:09:16,113
non gli rivolge più la parola.
Pensi che con te sarà diverso?
123
00:09:16,247 --> 00:09:18,152
Non lo so, Cameron.
124
00:09:18,446 --> 00:09:20,604
Senti, io lo capisco.
125
00:09:20,634 --> 00:09:22,624
Dico sul serio.
126
00:09:23,513 --> 00:09:25,740
E sono disposta a passarci sopra,
127
00:09:25,770 --> 00:09:27,589
solo per stavolta.
128
00:09:28,770 --> 00:09:30,516
Torna da Mutiny.
129
00:09:30,546 --> 00:09:32,442
Sii parte di qualcosa di autentico.
130
00:09:33,631 --> 00:09:34,938
Non mi rivorranno con loro.
131
00:09:34,968 --> 00:09:37,198
Sì, se glielo dico io.
132
00:09:40,587 --> 00:09:42,197
Che ne dici?
133
00:09:50,255 --> 00:09:51,350
Ok.
134
00:09:58,865 --> 00:10:01,209
Hai preso una decisione davvero stupida.
135
00:10:03,809 --> 00:10:06,465
Le ho detto che non eri in casa,
ma non se ne andava.
136
00:10:06,750 --> 00:10:08,124
È rimasta qui per, tipo...
137
00:10:08,154 --> 00:10:09,499
un'ora,
138
00:10:09,921 --> 00:10:11,705
con lo sguardo fisso.
139
00:10:12,188 --> 00:10:13,964
Ma dove sei stato, amico?
140
00:10:14,318 --> 00:10:16,858
Mi sono ubriacato e sono
svenuto a casa di Joe.
141
00:10:16,888 --> 00:10:19,462
Oh, wow. Ed è stato divertente?
142
00:10:20,306 --> 00:10:22,696
Non lo so cosa diavolo è stato.
143
00:10:22,788 --> 00:10:25,733
Ok, questa cosa non ha alcun senso.
144
00:10:25,763 --> 00:10:27,974
Beh, noi pensavamo ne avesse parecchio.
145
00:10:28,004 --> 00:10:30,196
Ragazze, voi siete a capo
dell'azienda. Quindi è ovvio
146
00:10:30,226 --> 00:10:32,334
che dovreste essere voi a
proporre l'offerta a SwapMeet.
147
00:10:32,364 --> 00:10:35,058
Gordon, è solo una formalità.
Può farlo Bos.
148
00:10:35,088 --> 00:10:37,483
Non è questione di formalità,
ma di percezione.
149
00:10:37,513 --> 00:10:40,092
La gente che state acquisendo,
specie visto che verranno a lavorare qui,
150
00:10:40,122 --> 00:10:42,194
devono capire che tu e Donna
siete quelle che comandano.
151
00:10:42,224 --> 00:10:43,339
Gordon.
152
00:10:43,369 --> 00:10:46,080
Li abbiamo già incontrati un'infinità
di volte, ok? Ci abbiamo pranzato.
153
00:10:46,110 --> 00:10:48,786
Siamo andati a bere insieme.
Lo sanno che comandiamo noi.
154
00:10:48,816 --> 00:10:50,882
Dio, fosse per me,
ci farei mandare qui i dischetti
155
00:10:50,912 --> 00:10:52,698
- e finirebbe lì.
- Ok, senti...
156
00:10:52,728 --> 00:10:54,931
si tratta di andare e
consegnargli una busta.
157
00:10:54,961 --> 00:10:56,714
A te non dispiace farlo, no?
158
00:10:56,744 --> 00:11:00,057
Ci tieni a farlo sembrare
ancora meno importante?
159
00:11:00,166 --> 00:11:02,775
- Sarei lieto di farlo.
- Grazie.
160
00:11:02,805 --> 00:11:05,154
Ok, quindi l'intera azienda
deve farsi in quattro,
161
00:11:05,184 --> 00:11:06,653
perché lei non può fare lo sforzo.
162
00:11:06,683 --> 00:11:08,013
No.
163
00:11:08,043 --> 00:11:10,505
Nemmeno io credo che andare
noi sia una buona idea.
164
00:11:10,535 --> 00:11:13,538
Non sono i capi dell'azienda,
quelli che fanno l'offerta iniziale.
165
00:11:13,568 --> 00:11:15,116
Noi aspettiamo che si apra un tavolo,
166
00:11:15,146 --> 00:11:17,720
ed entriamo in gioco solo quando
iniziano le vere trattative.
167
00:11:17,750 --> 00:11:20,249
È così che gli si fa
capire chi è che comanda.
168
00:11:20,991 --> 00:11:21,951
Ok.
169
00:11:21,981 --> 00:11:23,277
Ok.
170
00:11:23,307 --> 00:11:24,455
Prossimo punto.
171
00:11:24,485 --> 00:11:26,699
A che punto siamo con la velocità
della grafica di sfondo?
172
00:11:26,729 --> 00:11:29,424
A 2.400 baud, non riusciamo a
scendere sotto il mezzo secondo.
173
00:11:29,454 --> 00:11:31,939
Dovremo usare la compressione Huffman,
anzi meglio la Lempel-Ziv,
174
00:11:31,969 --> 00:11:33,724
per ridurre il bit rate necessario.
175
00:11:33,754 --> 00:11:37,662
Ok, da quand'è che facciamo seminari
post-laurea di informatica teorica?
176
00:11:37,692 --> 00:11:40,066
- I nostri non ce la fanno.
- No, no. È una buona idea,
177
00:11:40,096 --> 00:11:41,549
comprimere per ridurre il bit rate.
178
00:11:41,579 --> 00:11:44,773
Gli sfondi più comuni li precarichiamo
sui dischetti che diamo agli utenti,
179
00:11:44,803 --> 00:11:46,522
e mandiamo solo le voci di catalogo.
180
00:11:46,552 --> 00:11:49,713
Ok, quindi mandiamo solo
l'indice della scena.
181
00:11:49,743 --> 00:11:52,176
Ok, è buona. Lo vedo.
182
00:11:52,206 --> 00:11:54,322
È una buona idea, no?
Niente programmazione complicata.
183
00:11:54,352 --> 00:11:56,270
Beh, avrai un insieme
limitato di immagini,
184
00:11:56,300 --> 00:11:59,140
e gli utenti si stuferanno
di aspettare la solita roba,
185
00:11:59,170 --> 00:12:01,837
però sì, se è questo che volete,
va benissimo. È perfetto.
186
00:12:01,867 --> 00:12:02,957
- Ottimo.
- Bene.
187
00:12:02,987 --> 00:12:06,089
Quindi i dati li precarichiamo. Grazie.
188
00:12:06,632 --> 00:12:10,671
Ora passiamo a quel che credevo sarebbe stato
l'unico argomento spiacevole della riunione,
189
00:12:10,701 --> 00:12:13,033
sbagliandomi, evidentemente...
190
00:12:13,063 --> 00:12:14,989
Come sostituire Ryan.
191
00:12:15,019 --> 00:12:19,452
Ah, sono passata a casa sua stamattina.
Non ha intenzione di tornare.
192
00:12:22,663 --> 00:12:23,920
Che c'é?
193
00:12:24,292 --> 00:12:26,718
Non è che gli hai fatto del male, vero?
194
00:12:26,748 --> 00:12:28,829
No, stava bene quando sono andata via.
195
00:12:28,859 --> 00:12:30,950
Chiaro, resta un coglione,
però poteva camminare.
196
00:12:30,980 --> 00:12:33,631
Senti, voglio che mi cerchi
qualcuno a quel corso, stasera.
197
00:12:33,661 --> 00:12:35,353
Oh, Dio.
198
00:12:35,383 --> 00:12:37,526
Ehi, guarda che io ti devo già
coprire per questo pranzo.
199
00:12:37,556 --> 00:12:39,827
E non devi lamentarti se
verrai chiamata per nome
200
00:12:39,857 --> 00:12:42,835
dalla prossima generazione di sviluppatori
modello. Anzi dovresti esserne lusingata.
201
00:12:42,865 --> 00:12:45,791
Anche se trovassi qualcuno,
ci vorrà una vita per aggiornarli.
202
00:12:45,821 --> 00:12:48,023
Ryan, il codice del quartiere,
lo conosceva riga per riga.
203
00:12:48,053 --> 00:12:50,281
E se dobbiamo integrarlo con SwapMeet,
204
00:12:50,311 --> 00:12:52,210
ci serve qualcuno che
lo conosca per davvero.
205
00:12:52,240 --> 00:12:53,356
Beh...
206
00:12:54,188 --> 00:12:56,912
chi ha sviluppato il codice
originale di quel modulo?
207
00:13:01,073 --> 00:13:02,319
- È stato Tom.
- Perfetto.
208
00:13:02,349 --> 00:13:03,627
Chi di loro è Tom?
209
00:13:03,657 --> 00:13:05,804
Nessuno di loro.
Lui non si è trasferito.
210
00:13:05,950 --> 00:13:08,031
- E perché?
- È andata così e basta.
211
00:13:08,061 --> 00:13:10,825
- Ok, era una questione di soldi o...
- No.
212
00:13:10,855 --> 00:13:12,653
- Allora riassumiamolo.
- No.
213
00:13:12,683 --> 00:13:16,597
Se non possiamo avere Ryan, il programmatore
del codice originale è la cosa più sensata.
214
00:13:16,627 --> 00:13:19,440
Senti, Gordon, ho detto di no.
Possiamo lasciare perdere per favore?
215
00:13:19,470 --> 00:13:23,089
Che cosa ci faccio in questa riunione
se nessuno ascolta quello che dico?
216
00:13:23,119 --> 00:13:26,101
Stiamo ascoltando,
ma non siamo d'accordo.
217
00:13:26,131 --> 00:13:27,806
No, Donna, tu non sei d'accordo.
218
00:13:27,836 --> 00:13:31,466
Perché ti intrometti in discussioni
di cui non hai tutti gli elementi.
219
00:13:31,496 --> 00:13:34,507
Sono del tutto aggiornato
su ciò in cui mi esprimo...
220
00:13:34,537 --> 00:13:36,251
No, Gordon, in realtà no.
221
00:13:36,638 --> 00:13:39,724
Sono successe molte cose
mentre tu eri a fare altro.
222
00:13:39,938 --> 00:13:41,260
Dio santo, Donna.
223
00:13:42,692 --> 00:13:45,632
Sai cosa? Me la sono scopata
una volta, ok? Gesù.
224
00:13:50,258 --> 00:13:51,237
Scusatemi.
225
00:13:55,346 --> 00:13:58,270
- Quello che cazzo era?
- Ma dai, come se Cameron non lo sapesse.
226
00:13:58,300 --> 00:14:01,331
I muri di casa nostra sono talmente sottili
che può sentirmi ogni volta che cago.
227
00:14:01,361 --> 00:14:03,922
Ti invito ad una riunione
ed è così che ti comporti?
228
00:14:03,952 --> 00:14:06,822
- Cos'hai che non va?
- Sono stanco di essere punito.
229
00:14:06,852 --> 00:14:09,171
Ok? Abbiamo traslocato.
Ho comprato il mainframe.
230
00:14:09,201 --> 00:14:11,607
Ho riparato il mainframe.
Ho lasciato lei che vivesse con noi.
231
00:14:11,637 --> 00:14:13,556
Tutto quello che mi è
stato chiesto, l'ho fatto.
232
00:14:13,586 --> 00:14:16,918
Ti ho zittito perché
Tom è l'ex di Cameron.
233
00:14:16,948 --> 00:14:19,942
- E quindi?
- Quindi è ovviamente un argomento sensibile.
234
00:14:19,972 --> 00:14:21,488
E stavo cercando di evitarlo.
235
00:14:21,518 --> 00:14:23,628
Pensavi che la mia infedeltà sarebbe
stata un argomento migliore?
236
00:14:23,658 --> 00:14:26,924
- Sei stato tu a tirarla fuori.
- "Mentre io ero a fare altro".
237
00:14:26,954 --> 00:14:28,952
Come se non sapessero tutti
qui a cosa ti riferivi.
238
00:14:28,982 --> 00:14:31,665
- Io parlavo del mainframe.
- No, non è vero.
239
00:14:31,695 --> 00:14:34,096
Non è vero, e non fingere che sia così.
240
00:14:34,153 --> 00:14:36,896
È sempre lì, Donna.
Ogni volta che ti guardo.
241
00:14:37,261 --> 00:14:38,261
È sempre lì.
242
00:14:38,291 --> 00:14:41,674
Non è una cosa di cui discutere
qui. Ne parleremo a casa.
243
00:14:43,702 --> 00:14:45,150
Che differenza c'è?
244
00:15:26,878 --> 00:15:27,878
Pronto?
245
00:15:28,216 --> 00:15:29,615
Saluti dall'etere.
246
00:15:32,779 --> 00:15:33,928
C'è qualcuno?
247
00:15:37,511 --> 00:15:39,276
Sono qui. Potete sentirmi?
248
00:15:40,994 --> 00:15:43,727
Sono qui. Qui KC4L, passo.
249
00:15:44,884 --> 00:15:46,008
Pronto?
250
00:15:46,038 --> 00:15:47,801
Sono qui. Potete sentirmi?
251
00:15:49,930 --> 00:15:51,202
Da questa parte.
252
00:15:51,413 --> 00:15:53,164
È la prima volta che mangiate da noi?
253
00:15:53,194 --> 00:15:54,173
No.
254
00:15:55,157 --> 00:15:56,135
Magari.
255
00:15:57,564 --> 00:15:59,670
- Oh, Ciao.
- No, non ti alzare.
256
00:16:01,590 --> 00:16:02,568
Scusa.
257
00:16:03,707 --> 00:16:04,881
Dov'è Cameron?
258
00:16:04,911 --> 00:16:08,407
Oh, sta preparando una lezione che
darà questa sera come esterna.
259
00:16:08,437 --> 00:16:10,638
Le dispiace tantissimo di
non esser potuta venire.
260
00:16:10,668 --> 00:16:12,557
Dovremo farcela senza di lei.
261
00:16:12,587 --> 00:16:14,250
Volete qualcosa da bere?
262
00:16:14,473 --> 00:16:17,068
Sa una cosa? Prenderò
un gin tonic, grazie.
263
00:16:17,277 --> 00:16:18,942
- Molto bene.
- Grazie.
264
00:16:19,589 --> 00:16:20,764
Ottima scelta.
265
00:16:24,961 --> 00:16:28,142
- E qual è la tua scusa?
- Che mi piace bere a pranzo.
266
00:16:29,839 --> 00:16:32,603
Allora, l'offerta ufficiale per
l'acquisto di SwapMeet sarà oggi?
267
00:16:32,633 --> 00:16:35,785
Sì, John Bosworth la
consegnerà questo pomeriggio.
268
00:16:35,815 --> 00:16:37,406
- Eccitante.
- Sì.
269
00:16:37,436 --> 00:16:39,313
La porterà con te e Cameron?
270
00:16:39,343 --> 00:16:41,448
No, lui è la nostra avanguardia.
271
00:16:43,688 --> 00:16:45,106
Se ne occuperà lui.
272
00:16:48,509 --> 00:16:51,593
- Quando le signore sono pronte.
- Il solito, Jason.
273
00:16:51,687 --> 00:16:55,428
Paillard di pollo. È sottile, croccante
ma in qualche modo anche molto succoso.
274
00:16:55,458 --> 00:16:58,903
- Non so come ci riescano.
- Beh, io proverò...
275
00:16:58,933 --> 00:17:01,378
Risotto... ai funghi.
276
00:17:06,185 --> 00:17:07,613
Porti ancora l'anello?
277
00:17:08,268 --> 00:17:09,248
Per lavoro.
278
00:17:10,246 --> 00:17:13,681
Gli uomini non sembrano riuscire a gestire
l'idea che la disponibilità sessuale
279
00:17:13,711 --> 00:17:16,030
e capacità negli affari
coesistano nello stesso corpo.
280
00:17:16,060 --> 00:17:17,479
Semplifica le cose.
281
00:17:18,449 --> 00:17:23,225
Quando dici che John Bosworth è la vostra
avanguardia, cosa significa esattamente?
282
00:17:41,410 --> 00:17:42,390
Che fai?
283
00:17:43,144 --> 00:17:45,106
Oh, sto lavorando alla 2.0 con Brent.
284
00:17:45,437 --> 00:17:49,121
Pensavo fosse necessario l'aiuto di tutti,
allora ho iniziato a dare una mano.
285
00:17:49,151 --> 00:17:50,964
Non farlo, ho già un Brent.
286
00:17:51,215 --> 00:17:53,420
Non è per questo che ti ho assunto.
287
00:17:56,446 --> 00:17:57,427
Ehi!
288
00:17:57,623 --> 00:17:58,602
Scusa.
289
00:17:59,126 --> 00:18:00,610
Scusa, aspetta.
290
00:18:03,603 --> 00:18:05,917
Ehi, ma allora per che
cosa mi hai assunto?
291
00:18:05,947 --> 00:18:08,202
Comincio a chiedermi la stessa cosa.
292
00:18:14,389 --> 00:18:15,761
Sai, è solo che...
293
00:18:16,876 --> 00:18:19,325
Non sapevo in cosa mi stessi cacciando.
294
00:18:19,748 --> 00:18:22,736
Volevo talmente tanto
rimettere le cose a posto...
295
00:18:24,378 --> 00:18:25,764
che non so, sembra...
296
00:18:26,595 --> 00:18:28,456
che non mi voglia al lavoro.
297
00:18:28,657 --> 00:18:30,813
Voglio dire, dice di volermi ma...
298
00:18:31,800 --> 00:18:34,298
è quello che pensa voglia sentirmi dire.
299
00:18:35,595 --> 00:18:36,674
Oh, aspetta.
300
00:18:39,007 --> 00:18:39,987
Donna?
301
00:18:41,032 --> 00:18:43,692
È mia moglie. KC4L passo e chiudo.
302
00:18:44,327 --> 00:18:45,356
Ehi, Donna.
303
00:18:47,488 --> 00:18:48,859
- Oh, ehi.
- Ehi.
304
00:18:50,012 --> 00:18:52,207
Finalmente ho rimesso in sesto la radio.
305
00:18:53,533 --> 00:18:56,493
Lo sai che ho sempre avuto
intenzione di trasferirmi, no?
306
00:18:56,757 --> 00:18:59,718
Cioè, questa non è la sistemazione
ideale nemmeno per me.
307
00:19:00,653 --> 00:19:02,417
Non è che sia proprio piacevole...
308
00:19:02,447 --> 00:19:04,215
starti a sentire mentre caghi.
309
00:19:06,034 --> 00:19:07,334
E per la cronaca...
310
00:19:08,034 --> 00:19:09,889
Donna non mi ha mai accennato...
311
00:19:10,192 --> 00:19:12,001
di nessun problema fra voi due.
312
00:19:13,521 --> 00:19:14,820
Non lo farebbe mai.
313
00:19:25,082 --> 00:19:27,149
Ho qui con me le lettere di transito.
314
00:19:28,736 --> 00:19:30,434
Sono documenti molto importanti.
315
00:19:30,464 --> 00:19:31,975
È l'offerta di SwapMeet.
316
00:19:32,561 --> 00:19:34,286
Buona fortuna a lei, signore.
317
00:19:36,040 --> 00:19:37,297
Com'era il pranzo?
318
00:19:38,096 --> 00:19:39,439
Piuttosto delizioso.
319
00:19:39,559 --> 00:19:41,232
Ho mangiato il risotto.
320
00:19:41,262 --> 00:19:42,886
Che è riso, ma in realtà...
321
00:19:42,916 --> 00:19:43,896
non lo è.
322
00:19:45,435 --> 00:19:46,933
Cos'altro hai preso?
323
00:19:47,884 --> 00:19:49,071
Ho bevuto un paio...
324
00:19:49,101 --> 00:19:51,083
anzi, direi parecchi gin and tonic.
325
00:19:52,796 --> 00:19:53,881
Ti senti bene?
326
00:19:54,694 --> 00:19:55,952
Sì, sto benissimo.
327
00:19:59,096 --> 00:20:00,076
Bene.
328
00:20:03,504 --> 00:20:05,609
Sai, la mia ex lavorava
sulle lunghe tratte,
329
00:20:05,639 --> 00:20:07,663
mentre io ero sempre via per lavoro.
330
00:20:07,954 --> 00:20:10,320
Passavamo davvero
pochissimo tempo insieme.
331
00:20:11,275 --> 00:20:14,152
Però riuscivamo ugualmente a
darci sui nervi a vicenda.
332
00:20:15,634 --> 00:20:17,445
Non so come facciate tu e Gordon.
333
00:20:20,640 --> 00:20:22,579
Beh, a quanto pare non molto bene.
334
00:20:29,723 --> 00:20:32,218
Io penso che tuo marito
sia un furbetto, ma...
335
00:20:32,755 --> 00:20:34,737
per Dio, si vede che a te ci tiene.
336
00:20:34,834 --> 00:20:36,604
Lo si capisce da un chilometro.
337
00:20:39,490 --> 00:20:42,751
Ci sono uomini in giro che hanno
fatto cose ben peggiori, Donna.
338
00:20:42,967 --> 00:20:43,948
Già...
339
00:20:46,971 --> 00:20:49,547
È difficile trasformarla
in una buona notizia.
340
00:21:10,402 --> 00:21:12,535
Voglio che tu venga a questa riunione.
341
00:21:13,185 --> 00:21:14,893
- Ora?
- Ora.
342
00:21:33,585 --> 00:21:35,352
Lei deve essere John Bosworth.
343
00:21:37,194 --> 00:21:39,920
Diane Gould. Le farò da scorta oggi.
344
00:21:39,986 --> 00:21:41,583
Oh, piacere di conoscerla.
345
00:21:42,208 --> 00:21:43,628
Non sapevo di aver bisogno della scorta.
346
00:21:43,658 --> 00:21:45,281
Non ne ha bisogno, ovviamente.
347
00:21:45,311 --> 00:21:48,996
Ho saputo che sarebbe venuto e pensavo che
sarebbe stato un bel modo per conoscerci.
348
00:21:49,424 --> 00:21:50,404
Certo.
349
00:21:54,909 --> 00:21:56,421
Sembra tutto tranquillo.
350
00:21:56,797 --> 00:21:57,968
Sì, l'ho notato.
351
00:21:58,598 --> 00:22:00,389
E il parcheggio mi pareva vuoto.
352
00:22:00,419 --> 00:22:02,059
Sì, ho notato anche quello.
353
00:22:03,153 --> 00:22:04,835
Forse dovremmo fare un giro.
354
00:22:05,617 --> 00:22:08,037
Gli sto dando 600 mila dei
miei sudati dollari...
355
00:22:08,067 --> 00:22:09,601
e un po' della sua compagnia.
356
00:22:09,631 --> 00:22:11,483
Abbiamo il diritto di curiosare.
357
00:22:12,032 --> 00:22:13,118
Doug Sheridan.
358
00:22:13,208 --> 00:22:14,596
- Molto piacere.
- Ehilà.
359
00:22:14,626 --> 00:22:16,104
Il mio socio Craig Bausch.
360
00:22:16,134 --> 00:22:17,495
Craig, John Bosworth.
361
00:22:17,525 --> 00:22:19,803
Finalmente associo un
viso a questo nome.
362
00:22:20,010 --> 00:22:21,852
Lei è Diane Gould, una nostra socia.
363
00:22:21,882 --> 00:22:24,330
Certamente. È un piacere
conoscerla dal vivo.
364
00:22:26,992 --> 00:22:28,887
Siamo il comitato di ricevimento.
365
00:22:29,184 --> 00:22:30,526
Visto che eravamo qui...
366
00:22:30,555 --> 00:22:32,621
abbiamo pensato di guardarci intorno.
367
00:22:35,176 --> 00:22:36,261
Ma certamente.
368
00:22:36,440 --> 00:22:37,420
Certamente.
369
00:22:38,390 --> 00:22:39,369
Benvenuti.
370
00:22:44,347 --> 00:22:46,423
Siamo stati svegli per tutta la notte,
371
00:22:46,453 --> 00:22:48,817
perciò siamo un po'
all'osso col personale.
372
00:22:51,959 --> 00:22:54,748
Ma dovreste riuscire a farvi
un'idea di questo posto.
373
00:23:05,419 --> 00:23:07,047
Parlo a nome di tutti gli investitori,
374
00:23:07,077 --> 00:23:09,356
quando vi comunico
quanto siamo felici...
375
00:23:09,914 --> 00:23:12,158
della crescita della base di...
376
00:23:12,599 --> 00:23:13,729
singoli utenti.
377
00:23:14,676 --> 00:23:15,677
È terribile.
378
00:23:16,282 --> 00:23:17,710
Cioè, sa proprio di...
379
00:23:20,465 --> 00:23:22,788
Potremmo non essercene
accorti all'inizio,
380
00:23:23,170 --> 00:23:25,245
ma la gente ha parlato...
381
00:23:25,834 --> 00:23:26,814
E tu...
382
00:23:27,482 --> 00:23:28,739
sei per davvero...
383
00:23:29,145 --> 00:23:31,679
quella guida intellettuale
che pensavamo fossi.
384
00:23:38,666 --> 00:23:39,646
Quindi...
385
00:23:41,950 --> 00:23:42,929
il 2.0.
386
00:23:46,037 --> 00:23:47,016
A quando?
387
00:23:47,300 --> 00:23:50,560
Beh, la produzione può avere i
dischi pronti entro qualche mese.
388
00:23:50,667 --> 00:23:53,148
Bisogna capire se è meglio
iniziare a far pagare da subito,
389
00:23:53,178 --> 00:23:55,626
oppure facciamo iniziare
tutto a settembre...
390
00:23:55,656 --> 00:23:59,154
e speriamo che le spese finiscano
nella lista di acquisti per la scuola?
391
00:23:59,184 --> 00:24:00,356
Tu che ne pensi?
392
00:24:00,731 --> 00:24:04,250
Quando pensi che dovremmo iniziare
a far pagare per la nuova versione?
393
00:24:06,274 --> 00:24:07,894
Beh, io...
394
00:24:09,065 --> 00:24:10,151
Voglio dire...
395
00:24:11,271 --> 00:24:13,338
pensavo che non avrebbe fatto pagare.
396
00:24:14,282 --> 00:24:15,668
Aspetti un momento...
397
00:24:16,257 --> 00:24:18,552
Mi scusi, mi potrebbe
ripetere il suo nome?
398
00:24:19,276 --> 00:24:20,862
- Ryan.
- Ryan, certo.
399
00:24:21,097 --> 00:24:22,610
Ovvio che faremo pagare.
400
00:24:23,277 --> 00:24:25,140
A che serve creare una base di utenti,
401
00:24:25,170 --> 00:24:27,615
se prima o poi non li
trasformiamo in clienti?
402
00:24:27,645 --> 00:24:28,946
E il mio istinto...
403
00:24:29,580 --> 00:24:31,434
dice che è meglio prima che poi.
404
00:24:31,755 --> 00:24:32,926
Ma che sorpresa.
405
00:24:33,057 --> 00:24:36,273
Quando vedo un rubinetto non
riesco a trattenermi dall'aprirlo.
406
00:24:36,420 --> 00:24:39,210
I focus group che abbiamo condotto
indicano che perderemo...
407
00:24:39,240 --> 00:24:41,372
il 30-40% degli utenti
in qualsiasi caso.
408
00:24:41,402 --> 00:24:43,728
Bisogna capire quanto
volete allargare la base.
409
00:24:43,758 --> 00:24:46,582
E, per sfortuna, la gente
vi odierà per un periodo.
410
00:24:46,723 --> 00:24:47,964
Purtroppo è inevitabile.
411
00:24:47,994 --> 00:24:51,574
È passato tanto tempo da quando ancora
mi importava dell'opinione della gente.
412
00:24:51,604 --> 00:24:53,336
Il mio istinto dice...
413
00:24:56,463 --> 00:24:57,441
Settembre.
414
00:24:58,166 --> 00:24:59,423
Il prezzo, invece?
415
00:24:59,646 --> 00:25:02,732
Se riusciamo a impostare una
tariffa inferiore ai 15 dollari...
416
00:25:02,762 --> 00:25:04,603
i consumatori dovrebbero apprezzarlo.
417
00:25:04,633 --> 00:25:07,093
A me sembra troppo alto.
Non possiamo abbassare a 10?
418
00:25:07,123 --> 00:25:09,974
No, il fatto è che con una
spesa annuale di questo tipo...
419
00:25:10,004 --> 00:25:10,984
14.95.
420
00:25:13,393 --> 00:25:14,373
Esatto.
421
00:25:14,597 --> 00:25:15,577
Quello.
422
00:25:15,806 --> 00:25:17,622
Proprio... quello...
423
00:25:17,833 --> 00:25:18,904
Io voto così.
424
00:25:18,934 --> 00:25:20,471
Se non vi spiace.
425
00:25:21,055 --> 00:25:22,270
Tu cosa ne pensi?
426
00:25:28,099 --> 00:25:29,079
Sì...
427
00:25:29,279 --> 00:25:30,409
immagino che...
428
00:25:31,316 --> 00:25:33,180
14,95 vada bene.
429
00:25:36,002 --> 00:25:36,982
Bene.
430
00:25:37,419 --> 00:25:38,873
Se va bene per Ryan...
431
00:25:38,903 --> 00:25:39,883
eh?
432
00:25:42,563 --> 00:25:44,033
Allora siamo d'accordo.
433
00:25:44,315 --> 00:25:47,296
Da settembre cominciamo
a far pagare 14 e 95.
434
00:25:59,066 --> 00:26:00,895
- Stai bene?
- Sì, certo.
435
00:26:01,108 --> 00:26:02,528
Senti...
436
00:26:02,927 --> 00:26:04,822
lo so che lascia l'amaro in bocca
437
00:26:05,383 --> 00:26:07,065
ma questa è la mossa giusta.
438
00:26:07,300 --> 00:26:08,663
Te lo assicuro, sai?
439
00:26:36,916 --> 00:26:38,388
Posso entrare?
440
00:26:39,930 --> 00:26:40,909
Che c'è?
441
00:26:43,620 --> 00:26:45,209
Senti, io...
442
00:26:45,859 --> 00:26:47,915
volevo solo dire che...
443
00:26:47,945 --> 00:26:51,863
anche se è logico assumere il tizio
che ha scritto quel programma
444
00:26:53,124 --> 00:26:54,558
non sapevo che...
445
00:26:54,780 --> 00:26:56,788
avevi avuto una storia con lui.
446
00:26:57,451 --> 00:26:58,675
Quindi se...
447
00:26:58,705 --> 00:27:01,302
se prima sono stato indelicato,
448
00:27:01,859 --> 00:27:02,839
scusami.
449
00:27:04,408 --> 00:27:05,389
Va bene.
450
00:27:07,687 --> 00:27:08,960
E... comunque...
451
00:27:10,034 --> 00:27:12,811
io e Tom quel programma l'abbiamo
scritto insieme, così...
452
00:27:12,841 --> 00:27:14,410
tanto che tu lo sappia.
453
00:27:14,649 --> 00:27:16,119
Non ha fatto tutto lui.
454
00:27:17,179 --> 00:27:18,158
Ok.
455
00:27:19,314 --> 00:27:20,294
E...
456
00:27:21,173 --> 00:27:22,722
spero di non averti fatto pensare
457
00:27:22,752 --> 00:27:25,170
che il tuo stare da noi sia la
causa di tutti i nostri problemi.
458
00:27:25,200 --> 00:27:27,780
Adesso non vorrai cominciare a
parlarmi di tua moglie, vero?
459
00:27:27,810 --> 00:27:28,841
No, certo.
460
00:27:28,871 --> 00:27:31,298
Perché proprio,
non credo che lo sopporterei.
461
00:27:31,328 --> 00:27:32,308
Senti...
462
00:27:33,245 --> 00:27:36,973
anche se sono sempre dell'idea che non
dovremmo abitare sotto lo stesso tetto,
463
00:27:37,003 --> 00:27:37,982
però...
464
00:27:38,012 --> 00:27:39,360
ovviamente c'è...
465
00:27:39,852 --> 00:27:41,321
di mezzo qualcos'altro.
466
00:27:42,190 --> 00:27:43,702
Volevo solo dire questo.
467
00:27:43,929 --> 00:27:46,676
Quindi quand'è che andate
a stare da un'altra parte?
468
00:27:50,077 --> 00:27:51,467
Cristo.
469
00:27:51,985 --> 00:27:54,129
Ti sei presa tutte le nostre tazze.
470
00:27:54,159 --> 00:27:55,599
Non è vero.
471
00:27:55,629 --> 00:27:56,609
Bene.
472
00:27:57,052 --> 00:27:58,898
Ehi, buona fortuna per stasera.
473
00:27:59,469 --> 00:28:00,498
Anche a te.
474
00:28:05,210 --> 00:28:08,157
Non capisco come faccia a entrarci
il vento nel Candlestick.
475
00:28:08,187 --> 00:28:10,208
Voglio dire, ci sono dei muri.
476
00:28:10,421 --> 00:28:13,125
Il vento tifa per i Giants
e fa quel che deve fare.
477
00:28:13,336 --> 00:28:15,550
Sempre meglio di qualsiasi
buco sudato ad Arlington.
478
00:28:15,580 --> 00:28:19,328
Sì, è per questo che io tifo Huston.
Aria condizionata come Dio comanda.
479
00:28:19,951 --> 00:28:24,061
E Dio dov'era quando Nolan Ryan ha tirato
quella moscia a Will Clark ieri l'altro?
480
00:28:28,835 --> 00:28:30,068
Non rispondi?
481
00:28:30,311 --> 00:28:31,782
No, va bene così.
482
00:28:31,896 --> 00:28:33,561
Questo è più importante.
483
00:28:36,915 --> 00:28:40,032
Sì, ci fa piacere avere tutta
la vostra attenzione, ma...
484
00:28:40,538 --> 00:28:44,028
- voialtri non avete una segretaria?
- Certo che ce l'abbiamo.
485
00:28:44,132 --> 00:28:45,653
- È a pranzo.
- C'è andata tardi.
486
00:28:45,683 --> 00:28:47,496
Facciamo molti affari
con la East Coast...
487
00:28:47,526 --> 00:28:50,656
Per cui spesso lavoriamo per
l'ora di pranzo e mangiamo dopo.
488
00:28:50,815 --> 00:28:53,102
Qualcuno risponde a
quel cazzo di telefono?
489
00:28:53,132 --> 00:28:56,561
Sono tutti ancora esausti per ieri sera.
È stato veramente faticoso.
490
00:28:56,909 --> 00:28:59,729
Sì. Come no?
491
00:29:04,445 --> 00:29:05,718
Perché l'ha fatto?
492
00:29:05,748 --> 00:29:07,738
Oh, non mi sta bene.
493
00:29:07,992 --> 00:29:12,400
No, quella era la cifra a cui si era arrivati
quando operavamo con molte meno informazioni.
494
00:29:12,718 --> 00:29:16,927
Il valore della nostra azienda sta nei nostri
copyright e nei clienti. Non qua fuori.
495
00:29:16,957 --> 00:29:18,725
No, è proprio qua fuori, andiamo.
496
00:29:18,755 --> 00:29:20,487
Ehi, ehi, ehi, dove andate?
497
00:29:21,003 --> 00:29:23,045
Oh, dobbiamo fare una nuova valutazione.
498
00:29:23,075 --> 00:29:25,421
Signor Bosworth, l'azienda
che sta cercando di acquisire
499
00:29:25,451 --> 00:29:28,158
è una versione assottigliata
e ridotta di sé stessa.
500
00:29:28,188 --> 00:29:31,660
Oh, direi che è una versione ridotta
che vale circa 400 mila dollari.
501
00:29:32,418 --> 00:29:34,677
400 mila mi sembra un buon
punto da cui partire.
502
00:29:34,707 --> 00:29:37,194
No, mi sembra un buon
punto d'arrivo, figliolo.
503
00:29:37,224 --> 00:29:40,135
Se riuscite a trovare chi vi da più
di 350 dovreste prenderlo al volo.
504
00:29:40,165 --> 00:29:42,620
- Aspetta, lui ha appena detto 400.
- Oh, scusa, mi sono sbagliato.
505
00:29:42,650 --> 00:29:43,629
325.
506
00:29:43,790 --> 00:29:44,917
Cosa ne dite?
507
00:29:50,498 --> 00:29:52,850
Le abbiamo appena fatto
risparmiare 250 mila dollari.
508
00:29:52,880 --> 00:29:54,126
La pensavo più contenta,
509
00:29:54,156 --> 00:29:56,770
Sono felice. Molto.
510
00:29:56,970 --> 00:30:00,953
Sono solo un po' sorpresa per come
è completamente uscito dal copione.
511
00:30:01,119 --> 00:30:03,768
Pensavo che ci sarebbero state solo
delle strette di mano e dei convenevoli.
512
00:30:03,798 --> 00:30:06,590
Quando si intravede
un'occasione, la si coglie.
513
00:30:06,930 --> 00:30:08,155
È il suo bello.
514
00:30:15,334 --> 00:30:17,979
Poteva andare in modo
completamente diverso.
515
00:30:18,543 --> 00:30:19,915
Ma non è successo.
516
00:31:03,183 --> 00:31:04,505
Signor MacMillan?
517
00:31:09,509 --> 00:31:12,148
Volevo giusto dire che...
518
00:31:12,564 --> 00:31:16,077
che non credo dovrebbe far pagare
per la versione dell'utente privato.
519
00:31:16,125 --> 00:31:17,775
Perché non l'hai detto alla riunione?
520
00:31:17,805 --> 00:31:19,702
Sono qui da quanto, una settimana?
521
00:31:19,732 --> 00:31:21,826
E mi sbatte in una riunione
dello staff degli anziani.
522
00:31:21,856 --> 00:31:25,482
Cos'avrei dovuto dire? Sono stato
d'accordo con tutti gli altri.
523
00:31:27,311 --> 00:31:30,682
Ma non è giusto,
perché non è quello che penso.
524
00:31:31,499 --> 00:31:34,417
Mi spiace che tu non sia
riuscito a dirlo alla riunione.
525
00:31:34,647 --> 00:31:38,231
Lei ha promesso alla gente che
non avrebbero dovuto pagare.
526
00:31:38,731 --> 00:31:40,971
Non ho promesso che non li
avrei mai fatti pagare.
527
00:31:41,001 --> 00:31:42,256
Certo che ha promesso.
528
00:31:42,286 --> 00:31:44,904
Lei ha detto: "La libertà
dalla paura è un diritto
529
00:31:44,934 --> 00:31:46,733
per il quale non si dovrebbe pagare."
530
00:31:46,763 --> 00:31:49,382
E in un mondo perfetto
questo sarebbe vero, ma...
531
00:31:49,919 --> 00:31:51,815
ma non è il mondo in cui viviamo.
532
00:31:52,160 --> 00:31:54,737
- E allora perché l'ha detto?
- Perché ci credo.
533
00:31:59,185 --> 00:32:01,607
Ma ho un consiglio e degli azionisti
534
00:32:01,637 --> 00:32:05,330
e ho delle persone a cui rispondere.
535
00:32:05,874 --> 00:32:07,651
Ma sta rovinando il prodotto.
536
00:32:07,961 --> 00:32:09,709
Sono io il prodotto.
537
00:32:11,860 --> 00:32:13,134
Lo so.
538
00:32:26,872 --> 00:32:29,519
INTRODUZIONE ALLA
PROGRAMMAZIONE IN BASIC.
539
00:33:41,498 --> 00:33:43,256
No, ero alla Austin Tech.
540
00:33:43,286 --> 00:33:45,017
In realtà non mi sono laureata, ma
541
00:33:45,135 --> 00:33:47,708
poi ho iniziato a lavorare e
non potevo tornare indietro.
542
00:33:47,826 --> 00:33:49,491
Grazie per essere venuta.
543
00:33:51,699 --> 00:33:52,677
Sì.
544
00:34:06,085 --> 00:34:07,280
Inizia pure quando vuoi.
545
00:35:00,621 --> 00:35:02,070
Come, niente bacio questa volta?
546
00:35:08,976 --> 00:35:09,955
Cosa vuoi?
547
00:35:13,198 --> 00:35:15,208
Vuoi dirmi che sono una
persona orribile? Fai pure.
548
00:35:15,729 --> 00:35:17,610
Non potresti darmi torto.
549
00:35:20,806 --> 00:35:22,223
Quello che vorrei dirti...
550
00:35:22,340 --> 00:35:23,320
è...
551
00:35:25,885 --> 00:35:27,012
è grazie.
552
00:35:29,460 --> 00:35:30,442
Sul serio?
553
00:35:31,655 --> 00:35:32,635
E per cosa?
554
00:35:33,035 --> 00:35:35,074
Per tutto, immagino.
555
00:35:39,027 --> 00:35:42,856
Come avrei potuto risollevarmi,
se tu non avessi mandato tutto all'aria?
556
00:35:45,365 --> 00:35:47,510
È per questo che hai rubato
il mio miglior programmatore?
557
00:35:47,540 --> 00:35:48,688
Chi, Ryan?
558
00:35:49,470 --> 00:35:50,449
Andiamo.
559
00:35:51,488 --> 00:35:53,115
La Silicon Valley pullula di Ryan.
560
00:35:53,180 --> 00:35:54,139
No...
561
00:35:54,169 --> 00:35:56,151
in realtà, è incredibilmente dotato.
562
00:35:57,705 --> 00:35:59,125
Lo rivuoi indietro?
563
00:36:02,566 --> 00:36:04,035
Che cosa ci fai qui?
564
00:36:04,456 --> 00:36:05,669
Mi hai seguito fin qui?
565
00:36:05,907 --> 00:36:06,886
No, Cam...
566
00:36:07,889 --> 00:36:09,418
non ho tempo per inseguirti.
567
00:36:11,129 --> 00:36:12,108
Sono uno...
568
00:36:14,358 --> 00:36:15,463
Sono uno studente.
569
00:36:19,305 --> 00:36:20,627
Cosa ci trovi di divertente?
570
00:36:20,891 --> 00:36:22,312
Perché è una bugia.
571
00:36:23,816 --> 00:36:24,795
Beh...
572
00:36:25,299 --> 00:36:29,508
forse mi sono stancato di sentire che
sono un venditore che non programma.
573
00:36:30,264 --> 00:36:31,966
Ok. Io...
574
00:36:34,044 --> 00:36:36,609
Dio, non ho idea di che
gioco stai giocando,
575
00:36:36,639 --> 00:36:39,319
- ma, certo, sei uno studente.
- Probabilmente non diventerò mai bravo...
576
00:36:39,437 --> 00:36:40,453
ma...
577
00:36:42,684 --> 00:36:44,153
posso imparare.
578
00:36:47,195 --> 00:36:48,175
Joe,
579
00:36:49,394 --> 00:36:52,346
so che per te tutta questa
umiltà da maestro Zen funziona,
580
00:36:52,376 --> 00:36:53,453
ma, andiamo.
581
00:36:54,904 --> 00:36:56,079
Risparmiamelo.
582
00:36:58,114 --> 00:36:59,338
Non me la bevo.
583
00:37:03,289 --> 00:37:05,003
Non te la devi bere, Cam.
584
00:37:06,292 --> 00:37:07,467
Non lo sai?
585
00:37:08,428 --> 00:37:10,322
Lo sto distribuendo gratuitamente.
586
00:37:30,350 --> 00:37:31,328
Cam.
587
00:37:34,906 --> 00:37:35,886
Cam.
588
00:37:37,147 --> 00:37:38,862
Come erano ieri sera?
589
00:37:39,937 --> 00:37:41,211
Non li ho visti.
590
00:37:41,928 --> 00:37:45,028
Erano nella loro stanza quando sono tornata
e stamattina se ne erano già andati.
591
00:37:45,327 --> 00:37:46,286
Tranquillo.
592
00:37:46,316 --> 00:37:47,956
Già, non è sempre un buon segno.
593
00:37:48,074 --> 00:37:49,373
Beh, meglio delle urla.
594
00:37:49,680 --> 00:37:51,759
Molti pagherebbero oro per delle urla.
595
00:38:01,345 --> 00:38:02,569
Eccoli qui.
596
00:38:04,245 --> 00:38:05,225
Ehi.
597
00:38:08,810 --> 00:38:10,415
Vorrei...
598
00:38:10,533 --> 00:38:13,097
scusarmi per la mia sfuriata di ieri.
599
00:38:13,719 --> 00:38:15,941
È... stata totalmente inappropriata.
600
00:38:17,877 --> 00:38:19,886
E non sarebbe dovuto succedere.
601
00:38:19,972 --> 00:38:20,932
Perciò se...
602
00:38:20,962 --> 00:38:24,097
se ho fatto sentire qualcuno
a disagio, mi dispiace.
603
00:38:28,139 --> 00:38:30,980
Beh, quel micro discorso mi
ha messo molto a disagio.
604
00:38:32,258 --> 00:38:34,079
- Sto scherzando.
- Come se non fosse mai successo.
605
00:38:34,216 --> 00:38:35,472
- Andiamo.
- Cosa?
606
00:38:35,502 --> 00:38:37,605
- Chiaramente lo ha fatto.
- Lo dici tu.
607
00:38:37,635 --> 00:38:40,729
Ok, va bene, non dobbiamo
discuterne fino alla nausea,
608
00:38:40,759 --> 00:38:43,385
ma pensavamo che non dire nula
sarebbe sembrato stupido lo stesso.
609
00:38:43,415 --> 00:38:45,031
Quindi stiamo dicendo qualcosa.
610
00:38:45,148 --> 00:38:47,421
Sappiamo che portare un
matrimonio sul luogo di lavoro
611
00:38:47,451 --> 00:38:49,487
è complicato e stiamo facendo
del nostro meglio, ok?
612
00:38:49,517 --> 00:38:51,518
Ora, possiamo ritornare
a dove eravamo prima?
613
00:38:51,548 --> 00:38:53,101
Ok, bene.
614
00:38:53,131 --> 00:38:56,352
Il grande buco Ryan.
615
00:38:56,811 --> 00:38:59,007
Hai trovato qualche candidato ieri sera?
616
00:38:59,181 --> 00:39:00,394
No, ma ho...
617
00:39:00,689 --> 00:39:02,090
deciso che non ci serve nessuno.
618
00:39:02,314 --> 00:39:03,762
- Certo che ci serve.
- No.
619
00:39:04,685 --> 00:39:05,740
Non se lo faccio io.
620
00:39:07,303 --> 00:39:08,623
Oh, non saprei. Mi sembra che
621
00:39:08,653 --> 00:39:11,079
- tu sia già troppo impegnata.
- No, lui aveva ragione.
622
00:39:11,612 --> 00:39:14,808
Ha più senso prendere la persona che
ha creato il codice. Che sono io.
623
00:39:15,092 --> 00:39:17,656
- Beh, ma dovresti farti aiutare.
- Abbiamo appena acquisito una società.
624
00:39:17,686 --> 00:39:19,278
- Forse possono aiutarci.
- No! Io...
625
00:39:19,690 --> 00:39:21,826
Senti, dovrei solo spiegargli tutto.
626
00:39:21,856 --> 00:39:24,209
Sarebbe due volte più pesante per me.
627
00:39:26,374 --> 00:39:28,971
- D'accordo, se pensi di potercela fare.
- Sì, posso.
628
00:39:30,336 --> 00:39:31,345
Ok,
629
00:39:31,375 --> 00:39:34,623
- quindi abbiamo un appuntamento...
- Mi prendete in giro. Cambiate discorso?
630
00:39:34,963 --> 00:39:35,943
Sì.
631
00:39:36,017 --> 00:39:37,639
Vuoi aggiungere qualcosa?
632
00:39:41,173 --> 00:39:42,123
No.
633
00:39:42,153 --> 00:39:44,205
No, no, fate pure. È la vostra riunione.
634
00:39:47,680 --> 00:39:49,685
- Abbiamo un appuntamento...
- Non può farlo lei.
635
00:39:49,715 --> 00:39:52,374
La società passa già un terzo
del tempo ad aspettarla.
636
00:39:52,404 --> 00:39:55,074
- Non ha torto. Potresti delegare di più.
- Lo faccio,
637
00:39:55,104 --> 00:39:57,957
tranne quando si tratta di
cose che ritengo fondamentali.
638
00:39:57,987 --> 00:40:02,230
- Ma tu pensi che tutto sia fondamentale...
- Se ha detto che può farcela, può farcela.
639
00:40:02,260 --> 00:40:04,823
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
640
00:40:04,853 --> 00:40:06,686
Gordon, quali obiezioni hai?
641
00:40:06,716 --> 00:40:10,129
- La società affonderà prendendo tutte...
- No,
642
00:40:10,159 --> 00:40:12,515
- non affonderà un bel niente.
- Potremmo concentrarci?
643
00:40:23,393 --> 00:40:25,221
Prendi tutte le tue cose.
644
00:40:28,688 --> 00:40:31,531
Da domani, lavoriamo da me.
645
00:40:33,494 --> 00:40:35,295
Se non facciamo pagare per il 2.0,
646
00:40:35,917 --> 00:40:38,242
dobbiamo trovare un altro
modo per guadagnare.
647
00:40:39,516 --> 00:40:40,692
Non sorridere.
648
00:40:41,205 --> 00:40:42,678
Potremmo non farcela.
649
00:41:04,103 --> 00:41:07,809
::Italiansubs::
[www.italiansubs.net]