1 00:00:01,202 --> 00:00:05,242 Alle har brug for en ven. Selv et gammelt træ. 2 00:00:05,374 --> 00:00:10,806 Godt. Nu tager vi en lille pensel og lidt fortynder. 3 00:00:10,980 --> 00:00:16,195 Vi skal opløse lidt brunt, så det bliver letflydende. 4 00:00:16,368 --> 00:00:23,103 Meget fortynder. Så maler vi grene, som ikke har blade. 5 00:00:23,277 --> 00:00:27,318 Træet har måske gjort sig klar til vinteren. 6 00:00:34,705 --> 00:00:37,791 – Hallo? – Hej. Det er mig. 7 00:00:37,964 --> 00:00:42,049 Hvordan går det? Er alt i orden? 8 00:00:42,224 --> 00:00:48,001 – Må jeg fortælle dig noget? – Ja, selvfølgelig. 9 00:00:49,176 --> 00:00:53,303 Der bor en tysker på vandrerhjemmet, som hedder Otto. 10 00:00:53,478 --> 00:00:56,260 Virkelig? Er han sød? 11 00:00:56,389 --> 00:01:01,778 Hvorom alting er, fortalte han om en gammel tempelruin. 12 00:01:01,951 --> 00:01:08,470 Han talte om den hele natten, og jeg ville slå ham med guidebogen. 13 00:01:08,643 --> 00:01:13,641 – Men det lød ret sejt. – Tempelruinen? 14 00:01:13,815 --> 00:01:16,031 Ja, den blev brændt ned. 15 00:01:16,161 --> 00:01:19,030 Jeg spurgte Otto, om jeg måtte følge med. 16 00:01:19,204 --> 00:01:25,765 Det var så fedt. En helt øde tempelby. 17 00:01:25,938 --> 00:01:28,155 Vores guide viste os et træ – 18 00:01:28,328 --> 00:01:34,151 – der havde et Buddhahoved af sandsten i midten. 19 00:01:34,325 --> 00:01:40,062 Rødderne var vokset omkring det og dækkede alt undtagen ansigtet. 20 00:01:40,191 --> 00:01:46,709 Han bad os om at kravle, da vi nærmede os – 21 00:01:46,884 --> 00:01:49,708 – for man må ikke se ned på Buddha. 22 00:01:49,882 --> 00:01:57,138 Vi krøb derhen, og jeg rakte frem og rørte ved rødderne. 23 00:01:57,313 --> 00:02:02,179 Guiden lagde panden mod jorden, så det gjorde vi også. 24 00:02:02,353 --> 00:02:07,177 Men vi tilbad ikke Buddha eller statuen. 25 00:02:07,307 --> 00:02:13,738 Det var snarere træet. På grund af det, som det gjorde. 26 00:02:13,911 --> 00:02:17,736 Og de forbrændte sten og græsset. 27 00:02:21,081 --> 00:02:26,688 Men altså, det begyndte at regne. 28 00:02:26,861 --> 00:02:32,163 Og da jeg lagde panden mod mudderet, så tænkte jeg på far. 29 00:02:33,684 --> 00:02:39,550 Som om han stadig var hos mig. 30 00:02:39,679 --> 00:02:43,591 Men på en anden måde. 31 00:02:43,763 --> 00:02:47,458 Skat, det er smukt. 32 00:02:49,240 --> 00:02:52,499 Det er ret sejt. 33 00:02:55,280 --> 00:02:59,931 Jeg er begyndt at tro, at vi to faktisk er ret ens. 34 00:03:00,104 --> 00:03:04,189 Måske er det grunden til, at vi skændes hele tiden. 35 00:03:06,449 --> 00:03:09,490 Ja. Det tror jeg også. 36 00:03:09,664 --> 00:03:13,836 Pis. Min taletid løber ud. Jeg elsker dig, mor. Farvel! 37 00:03:24,438 --> 00:03:26,176 Held og lykke. 38 00:03:26,350 --> 00:03:28,306 Held og lykke, Mikey. 39 00:03:28,480 --> 00:03:31,825 – Tak, Joe. – Selv tak. 40 00:03:31,999 --> 00:03:36,779 Jeg mener det. Comet var et mirakel. 41 00:03:36,952 --> 00:03:42,515 – Det burde have varet længere. – Du traf den rette beslutning. 42 00:03:42,690 --> 00:03:48,990 Det havde været trist at vente, mens verden opslugte os. 43 00:04:17,756 --> 00:04:20,929 Jeg kan lide dette sted. 44 00:04:21,103 --> 00:04:26,883 Det føles måske ikke sådan, men dette er starten på noget nyt. 45 00:04:40,092 --> 00:04:44,089 DENISES SPÅDOMME SIG INTET, HUN FORTÆLLER ALT 46 00:04:58,386 --> 00:05:03,774 Undskyld. Har du åbent? 47 00:05:05,730 --> 00:05:09,815 Osiris! Skru ned for tv'et. 48 00:05:11,118 --> 00:05:14,508 Sæt dig ned, tak. 49 00:05:16,028 --> 00:05:23,199 Det koster 20 dollars for hånden eller 30 for hånden og kortene. 50 00:05:26,892 --> 00:05:32,933 Mange tak. Må jeg se håndfladen? 51 00:05:33,106 --> 00:05:37,321 Du godeste! Undskyld mig. 52 00:05:37,495 --> 00:05:40,755 Din salsalinje ser lovende ud. 53 00:05:43,015 --> 00:05:45,316 Det beklager jeg. 54 00:05:53,095 --> 00:05:57,744 Du har en lang livslinje. 55 00:05:57,919 --> 00:06:03,264 Den afbrydes her og der. Mange udfordringer. Forandringer. 56 00:06:03,438 --> 00:06:07,522 Udfordringer og forandringer? Virkelig uventet. 57 00:06:11,433 --> 00:06:13,388 Hvad er det? 58 00:06:13,562 --> 00:06:17,474 Jeg afprøver din stædighed. 59 00:06:17,603 --> 00:06:23,861 Skarp hovedlinje. Kløgtig. Succesfuld. 60 00:06:24,990 --> 00:06:29,250 Måske en anelse selvisk? 61 00:06:32,204 --> 00:06:37,374 Hjertelinjen viser, der har været kærlighed. 62 00:06:38,722 --> 00:06:43,068 – Og tab. – Hold nu op. Nok vage gæt. 63 00:06:44,197 --> 00:06:49,542 – Hvorfor kom du her i dag? – Skæbnen. 64 00:06:51,150 --> 00:06:56,018 – Dessert nu. – Du har jo lige spist nachos. 65 00:06:57,843 --> 00:07:00,797 – Hvor mange? – To. 66 00:07:04,317 --> 00:07:07,446 Mor dig. Det var mit barnebarn Osiris. 67 00:07:09,575 --> 00:07:14,918 – Tak, fordi du tog dig tid. – Skal jeg ikke læse kortene? 68 00:07:18,744 --> 00:07:22,046 Læg højre hånd på kortene. 69 00:07:30,042 --> 00:07:31,824 Tak. 70 00:07:39,471 --> 00:07:42,121 Fortiden. 71 00:07:44,078 --> 00:07:46,815 Nuet. 72 00:07:48,033 --> 00:07:50,465 Fremtiden. 73 00:07:53,247 --> 00:07:54,854 Hvad betyder det? 74 00:07:55,028 --> 00:07:59,112 De betyder det, som du ønsker, at de skal betyde. 75 00:08:02,154 --> 00:08:07,587 – Men altså, ødelæggelse. – Ødelæggelse? 76 00:08:07,760 --> 00:08:14,105 Ja, i bred forstand. Kvaler, ubeslutsomhed og elendighed. 77 00:08:14,279 --> 00:08:19,059 Herregud. Så jeg taber igen? 78 00:08:19,232 --> 00:08:23,404 – Fint nok. – Nej, ikke nødvendigvis. 79 00:08:23,578 --> 00:08:29,270 For der er en gylden horisont bag uvejret. 80 00:08:29,444 --> 00:08:33,052 Det kan være noget. 81 00:08:33,181 --> 00:08:38,135 – Må jeg beholde det her? – Ja. Et sæt kort koster 20 dollars. 82 00:08:53,170 --> 00:08:56,385 Kors i skuret. Alt i orden? 83 00:09:02,687 --> 00:09:05,164 Joe MacMillan? 84 00:09:05,338 --> 00:09:09,291 Og så blev vi slagtet i pc–branchen. Hvem havde troet det? 85 00:09:09,466 --> 00:09:11,942 Det gjorde jeg. 86 00:09:12,116 --> 00:09:16,244 Selvfølgelig. Men ud over dig? 87 00:09:19,678 --> 00:09:26,282 Det har været spændende at se dig bane vejen alle disse år. 88 00:09:26,412 --> 00:09:32,713 Du var altid i spydspidsen. Lysår forude. 89 00:09:32,887 --> 00:09:37,537 Vi var ret mange, der kom til at stole på dine instinkter. 90 00:09:41,621 --> 00:09:48,009 Har bladene ændret farve endnu? På Østkysten. 91 00:09:48,183 --> 00:09:52,312 Ja. Det er lige begyndt. Det er smukt. 92 00:09:52,441 --> 00:09:55,397 Nå, jeg skal ud til lufthavnen. 93 00:09:55,526 --> 00:10:00,612 De lader os flyve business class nu. Er det ikke utroligt? 94 00:10:00,741 --> 00:10:03,870 Lad mig betale. 95 00:10:05,999 --> 00:10:09,780 Jeg glæder mig til at se, hvad du finder på næste gang. 96 00:11:19,350 --> 00:11:24,347 Mit nummer er indprogrammeret. I kommer nok til at sidde her. 97 00:11:24,521 --> 00:11:30,996 Tak, fordi I vil have os. Det er så spændende. 98 00:11:41,860 --> 00:11:45,814 Godt. Vi har dem her. 99 00:11:49,768 --> 00:11:55,459 – Nej, ikke sådan. – Jeg forsøger jo. 100 00:11:55,591 --> 00:12:00,111 Lad mig prøve. Se nu. 101 00:12:05,412 --> 00:12:11,887 Hvor skal I hen? Det er tid til tacos. Kom og spis. 102 00:12:14,798 --> 00:12:20,489 – Hold da op. Hvad er det der? – En promille af et gen, men ... 103 00:12:27,921 --> 00:12:30,181 JEG SAVNER DIG OG H. KNUS, J. 104 00:12:39,567 --> 00:12:42,695 – Er alt i orden? – Ja, men ... 105 00:12:42,870 --> 00:12:47,085 Den næsegele, jeg fik på flyet, føles som en snegl i næsen. 106 00:12:47,258 --> 00:12:53,255 – Tak mig, når du ikke bliver syg. – Takke for noget, der ikke sker? 107 00:12:53,429 --> 00:12:57,252 Det ville være rart, hvis du nogensinde takkede. 108 00:12:57,426 --> 00:13:00,729 To måneder i udlandet uden resultater. 109 00:13:00,903 --> 00:13:07,681 – Projektet var svært at forklare. – Du mødtes med Europas topfolk. 110 00:13:07,855 --> 00:13:14,592 De lavede ikke andet end at spise og smide om sig med navne. 111 00:13:14,721 --> 00:13:17,850 – Hvad kostede rejsen? – Det er mine penge. 112 00:13:18,024 --> 00:13:21,457 Og jeg hjælper dig med at realisere dine idéer. 113 00:13:21,631 --> 00:13:26,497 Men hvis du bare vil affærdige alle som en hånlig narrøv ... 114 00:13:26,671 --> 00:13:30,973 Beklager, at jeg skuffede. Jeg er ikke din dresserede abe. 115 00:13:32,365 --> 00:13:38,665 Jeg ved, at du har problemer i privatlivet. 116 00:13:38,794 --> 00:13:45,488 Eller også mister du interessen, når tiden er inde til at knokle – 117 00:13:45,661 --> 00:13:51,266 – i stedet for at lukke varm luft ud. Kan du stoppe her? 118 00:13:51,440 --> 00:13:54,395 Cameron! 119 00:13:54,569 --> 00:13:58,567 – Hvordan kom du hjem? – Jeg gik til nærmeste McDonald's. 120 00:13:58,741 --> 00:14:03,695 – Og så tog jeg en taxi til 200 $. – Du skulle have ringet til mig. 121 00:14:03,824 --> 00:14:08,518 Jeg elsker McDonald's. Deres æbletærter er udsøgte. 122 00:14:08,692 --> 00:14:13,038 – Har I talt sammen siden da? – To ugers radiotavshed. 123 00:14:13,167 --> 00:14:18,252 Så den dør er vist lukket. 124 00:14:18,382 --> 00:14:23,205 Der er noget, som jeg husker fra datalogi. 125 00:14:23,379 --> 00:14:29,420 Rekursion. Når en funktion kalder sig selv flere gange i et program. 126 00:14:29,593 --> 00:14:34,112 For at løse store problemer løser det det samme lille problem – 127 00:14:34,286 --> 00:14:38,632 – til problemer af tiltagende kompleksitet. 128 00:14:38,806 --> 00:14:42,499 Det er sådan, min software fungerer. 129 00:14:47,670 --> 00:14:50,625 Jeg er ked af at høre om Joe. 130 00:14:52,624 --> 00:14:55,057 Tak. 131 00:14:56,274 --> 00:14:59,925 Jeg mangler stadig at aflevere nogle af hans ting. 132 00:15:00,054 --> 00:15:05,269 Men jeg orker ikke at se ham lige nu. 133 00:15:06,790 --> 00:15:10,831 – Må jeg sige noget? – Ja. 134 00:15:14,915 --> 00:15:17,480 Du har meget kærlighed i dig. 135 00:15:19,740 --> 00:15:25,562 Mere end nogen anden, jeg kender. Det strømmer ud af dig. 136 00:15:27,168 --> 00:15:34,384 Du sluger verden i store slurke og drukner altid i processen. 137 00:15:34,514 --> 00:15:37,469 Det overvælder dig og får dig til at leve – 138 00:15:37,599 --> 00:15:42,684 – som om du er ved at eksplodere. Andre ser det ikke, men det gør jeg. 139 00:15:44,247 --> 00:15:46,942 Det er din byrde at bære. 140 00:15:52,808 --> 00:15:57,805 Så du mener ikke, at jeg bare flygter ... igen? 141 00:15:57,979 --> 00:16:01,368 Det gør du måske. 142 00:16:04,411 --> 00:16:07,887 – Jeg tager måske til Florida. – Hvad har de der? 143 00:16:08,061 --> 00:16:11,102 Alligatorer og Epcot Center? 144 00:16:13,623 --> 00:16:16,360 Min mor. 145 00:16:27,354 --> 00:16:31,570 Jeg er så træt af at tage afsked. 146 00:16:34,046 --> 00:16:37,349 – Rekursion. – Netop. 147 00:16:37,523 --> 00:16:42,519 – Du burde måske få et hjerteanfald. – Jaså? 148 00:16:42,693 --> 00:16:47,473 Da jeg røg ned, gjorde jeg alt for at holde mig oppe. 149 00:16:47,647 --> 00:16:53,471 Jeg kæmpede som et dyr og havde et mantra i hovedet. 150 00:16:53,645 --> 00:16:58,250 "Bliv oppe." Men jeg tabte. 151 00:16:58,425 --> 00:17:04,508 Jeg vidste, at hvis jeg ikke gav op, så ville det tage livet af mig. 152 00:17:13,503 --> 00:17:17,023 Jeg har intet tilbage at give slip på. 153 00:17:18,413 --> 00:17:22,672 Jeg ved, at det er vanskeligt at blive. 154 00:17:22,846 --> 00:17:27,234 Og det er vanskeligt at rejse. Alting er vanskeligt. 155 00:17:27,408 --> 00:17:32,927 Det er ikke, hvad man selv vil, men hvad tingene vil på ens vegne. 156 00:17:33,101 --> 00:17:38,358 Man kan kun lytte og prøve at høre, hvad der bliver sagt. 157 00:17:42,313 --> 00:17:45,442 Der bliver sagt farvel. 158 00:17:47,571 --> 00:17:51,090 Så er tiden inde til at smutte. 159 00:17:53,915 --> 00:17:59,520 – Jeg vil ikke sige farvel til dig. – Det må ikke være for evigt. 160 00:18:05,083 --> 00:18:09,993 Jeg regner med, at du vender tilbage og rusker liv i mig igen. 161 00:18:13,556 --> 00:18:15,642 Lad mig ikke blive gammel. 162 00:18:41,107 --> 00:18:44,974 – Skal du have næste fremvisning? – Nej ... 163 00:18:45,148 --> 00:18:48,060 Se dig omkring. 164 00:19:05,876 --> 00:19:11,177 – Hvor er den tidligere lejer? – Han flyttede for 15 dage siden. 165 00:19:26,690 --> 00:19:29,602 Kan den virkelig holde derude? 166 00:19:29,776 --> 00:19:34,512 – Ja, de kan bare gå rundt om. – Okay. 167 00:19:36,467 --> 00:19:39,726 Så jeg er dit sidste stop? 168 00:19:39,900 --> 00:19:45,940 Ja, det er du. Jeg ville besøge Joe i morges, men han var rejst. 169 00:19:46,114 --> 00:19:51,111 Mægleren sagde, at lejligheden har stået tomt i flere uger. 170 00:19:51,285 --> 00:19:53,067 Har han ikke ..? 171 00:19:53,196 --> 00:19:56,237 Jeg troede, at han havde ringet til dig. 172 00:19:56,369 --> 00:19:59,108 Åh Joe ... 173 00:19:59,282 --> 00:20:04,278 Han fortalte mig, at han ville flytte og lovede at lade høre fra sig. 174 00:20:04,452 --> 00:20:07,451 Haley fik et brev for et par dage siden. 175 00:20:07,625 --> 00:20:14,577 Et brev? Vi er vist begge glade for hastige afrejser. 176 00:20:14,751 --> 00:20:20,443 Undskyld. Jeg vil lige spise den her. Det var ikke min mening at forstyrre. 177 00:20:20,616 --> 00:20:23,528 Nej, det er i orden. 178 00:20:23,702 --> 00:20:29,569 Hør, kan du ikke blive i aften? Du vil nok kunne lide det. 179 00:20:29,698 --> 00:20:34,436 – Jeg er ikke ligefrem stadset ud. – Du kan låne mit tøj. 180 00:20:34,609 --> 00:20:39,955 Tak for tilbuddet, men jeg vil være i Carson City i aften. 181 00:20:40,084 --> 00:20:43,387 – Jeg forstår det udmærket. – Beklager. 182 00:20:43,560 --> 00:20:48,949 – Åh gud. Undskyld. – Bare rolig. Det er parketgulv. 183 00:20:49,123 --> 00:20:54,815 Jeg ville ønske, at vi havde set mere til hinanden de sidste par måneder. 184 00:20:54,989 --> 00:20:59,942 – I lige måde. – Jeg har haft så travlt med jobbet. 185 00:21:00,116 --> 00:21:05,810 Vi ses nok oftere, når jeg er flyttet og kommer og besøger dig. 186 00:21:05,984 --> 00:21:12,501 – Og du skal nok mødes med Alexa. – Nej, det er ovre. 187 00:21:13,674 --> 00:21:18,585 Det var trist. Nogle gange går folk bare ikke i spænd. 188 00:21:25,320 --> 00:21:30,970 Hej, mor. Det her er min kæreste Kevin. 189 00:21:31,142 --> 00:21:36,531 – Haley, Cameron skal flytte. – Hvad? 190 00:21:36,706 --> 00:21:43,744 Jeg kører af sted og ved ikke, hvor jeg ender. 191 00:21:43,918 --> 00:21:49,611 Alle rejser væk. Så farvel. 192 00:21:53,262 --> 00:21:58,258 Kæreste? Må de have døren lukket? 193 00:21:58,432 --> 00:22:03,647 Hun sidder bare ved computeren, og han har sin Hacky Sack. 194 00:22:03,821 --> 00:22:07,775 Men det virker ikke, som om hun holder af ham. 195 00:22:07,949 --> 00:22:12,903 Hun tager kurser på college i C++ en aften om ugen. 196 00:22:13,077 --> 00:22:18,073 Hun knokler løs på sit projekt, men hun elsker det. 197 00:22:18,247 --> 00:22:22,506 – Kan du tro det? – Jeg kan sagtens tro det. 198 00:22:23,897 --> 00:22:27,546 Jeg smutter nu og smider tomaten ud undervejs. 199 00:22:27,720 --> 00:22:33,717 – Jeg kan tage den. Affaldet er ... – Hvor? 200 00:22:33,891 --> 00:22:39,236 Kør forsigtigt. Jeg vil savne dig. 201 00:22:44,972 --> 00:22:48,144 Donna, det her ... 202 00:22:48,316 --> 00:22:50,402 Haley? 203 00:22:52,316 --> 00:22:56,835 – Hvad er der sket? – Jeg kan ikke få adgang til drevet. 204 00:22:57,009 --> 00:23:03,092 – Sparkede du bolden hen på den? – Nej, jeg har slappet af her. 205 00:23:03,266 --> 00:23:06,830 – Det er mit semesterprojekt! – Slap af. 206 00:23:07,004 --> 00:23:11,348 – Prøv igen. – Samme fejlbesked. 207 00:23:11,522 --> 00:23:16,650 – Disken snurrer ikke rundt. – Jeg hader den dumme computer! 208 00:23:16,824 --> 00:23:21,343 – Kevin, har du nogle penge? – 20 dollars fra mit budjob. 209 00:23:21,517 --> 00:23:27,340 Kan du gå i biffen med hende? "Star Trek Generations" kører nu. 210 00:23:29,295 --> 00:23:31,860 Fint. 211 00:23:35,378 --> 00:23:38,117 Okay. 212 00:23:45,460 --> 00:23:48,892 Ja. Læsehovedet sidder fast på disken. 213 00:23:49,067 --> 00:23:53,673 Hvis jeg får det fri, må vi kontrollere dataene. 214 00:23:53,847 --> 00:23:59,321 – Jeg kan gennemgå indholdet. – Jeg ved, at du gerne vil af sted. 215 00:23:59,496 --> 00:24:04,710 Nej. Så ivrig er jeg ikke efter at se Carson City. 216 00:24:09,186 --> 00:24:12,533 Det lød ikke godt. 217 00:24:14,488 --> 00:24:17,399 Nu kan vi prøve. 218 00:24:20,528 --> 00:24:25,960 Jeg må gøre mig klar. Kan du fortsætte med det her? 219 00:24:40,517 --> 00:24:43,776 – Hvordan går det? – Herregud. 220 00:24:43,950 --> 00:24:49,773 Du er ... så god til det der. 221 00:24:49,947 --> 00:24:54,031 Det er en af fordelene ved at invitere til cocktailfest. 222 00:24:54,205 --> 00:24:58,029 – Nå? – Filen er beskadiget. 223 00:24:58,203 --> 00:25:02,374 Jeg prøver at finde en måde at genoprette dataene. 224 00:25:02,549 --> 00:25:06,241 Jeg håber, at noget kan reddes. 225 00:25:06,416 --> 00:25:10,587 Sparker man bare til den? 226 00:25:10,761 --> 00:25:15,281 – Ja, man sparker den til sig selv. – Hvordan vinder man? 227 00:25:15,411 --> 00:25:18,582 Brug knæene og sådan. 228 00:25:20,756 --> 00:25:23,709 Jeg fatter det ikke. 229 00:25:25,232 --> 00:25:30,490 Det gør mig virkelig vred, at Joe bare rejste uden videre. 230 00:25:32,402 --> 00:25:36,878 Ja, forholdet gik i vasken, men at han bare smutter ... 231 00:25:39,050 --> 00:25:41,310 Pyt med det. 232 00:25:41,439 --> 00:25:46,046 Det gik ikke. Intet her har fungeret. 233 00:25:47,827 --> 00:25:52,521 Beklager, at jeg ikke sagde, at jeg ville flytte. 234 00:25:52,694 --> 00:25:57,866 Jeg ville tage en beslutning uden at blive overtalt til at blive. 235 00:25:59,604 --> 00:26:05,253 Hvis du ønsker at gøre det, så er det sådan, det er. 236 00:26:05,425 --> 00:26:09,597 Men hvis man gør, som man plejer, ændrer intet sig. 237 00:26:09,728 --> 00:26:13,684 Hvis elevatoren er i stykker, må man tage trapperne. 238 00:26:15,552 --> 00:26:17,768 Det virker, hvis man fikser det. 239 00:26:17,940 --> 00:26:21,635 Medmindre der er mere og mere, som ikke fungerer. 240 00:26:23,199 --> 00:26:28,718 – Møder? – En del. 241 00:26:30,413 --> 00:26:34,324 – Hvad med dig? – Min mor. 242 00:26:36,061 --> 00:26:38,973 Jeg besøger hende måske på turen. 243 00:26:40,971 --> 00:26:43,971 Det er jo godt. 244 00:26:44,100 --> 00:26:47,229 Det kan være ødelagt. 245 00:26:47,403 --> 00:26:50,532 Kopierede du filen inden konverteringen? 246 00:26:50,706 --> 00:26:53,618 Ja, men jeg gik direkte til hex–redigering. 247 00:26:53,791 --> 00:26:58,180 – Lav tilgængeligheden om. – Selvom der er versionskontrol? 248 00:26:58,355 --> 00:27:02,526 Vil du redde data eller få en 15–årig til at græde igen? 249 00:27:16,344 --> 00:27:18,516 Hør. 250 00:27:19,690 --> 00:27:22,601 Vi kunne jo arbejde sammen igen. 251 00:27:26,556 --> 00:27:29,859 Har du en idé? 252 00:27:29,988 --> 00:27:34,856 Idéen kan komme senere. Den er ikke det vigtigste. 253 00:27:40,288 --> 00:27:44,459 Undskyld. Det var ... du godeste. 254 00:27:44,589 --> 00:27:49,803 Glem, at jeg sagde noget. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 255 00:27:49,977 --> 00:27:52,628 Undskyld. 256 00:28:02,797 --> 00:28:08,099 – Jeg ser lige til maden. – Jeg arbejder videre. 257 00:28:22,830 --> 00:28:28,826 Vi var fem i en trang Land Rover, og Kimberly havde morgenkvalme. 258 00:28:28,999 --> 00:28:33,997 Irske veje er som skabt til hestekærrer. 259 00:28:34,171 --> 00:28:39,559 Og John standsede for at fotografere alle trebladede hvidkløvere. 260 00:28:39,733 --> 00:28:43,165 Hvert eneste skide trebladede hvidkløver. 261 00:28:46,816 --> 00:28:52,118 Men det, du har udrettet med firmaet på tre måneder ... Hold da op. 262 00:28:52,290 --> 00:28:56,420 Tak. Jeg er glad for, at du siger det. 263 00:28:59,462 --> 00:29:03,329 – Cameron er her. – Er hun ikke rejst endnu? 264 00:29:03,503 --> 00:29:07,022 Det var planen, men hun ... 265 00:29:08,717 --> 00:29:14,627 Hun foreslog lige, at vi skulle arbejde sammen igen. 266 00:29:14,801 --> 00:29:20,667 En fod ud ad døren og resten af livet pakket i en husvogn? 267 00:29:21,927 --> 00:29:27,098 Hendes talent har altid været at udtænke umulige ting. 268 00:29:37,006 --> 00:29:39,395 Var det muligt? 269 00:29:41,307 --> 00:29:43,089 Okay. 270 00:29:43,264 --> 00:29:46,696 – Hvordan var filmen? – Den var sær. 271 00:29:46,870 --> 00:29:50,650 Kirk fanges i en tidslomme, hvor tiden står stille – 272 00:29:50,780 --> 00:29:55,169 – og gennemlever sit livs lykkeligste periode i flere årtier. 273 00:29:55,344 --> 00:29:59,385 Så dukker Picard op og beder om hjælp. 274 00:29:59,559 --> 00:30:03,687 Så han hjælper, men dør med det samme. 275 00:30:03,861 --> 00:30:07,294 Picard er en skiderik. 276 00:30:10,291 --> 00:30:13,247 Hvor er Kevinator? 277 00:30:14,507 --> 00:30:19,678 Han æder sikkert tuntartar som en fladpandet barracuda. 278 00:30:26,023 --> 00:30:31,324 – Skrev Joe et brev til dig? – Ja. Hvorfor? 279 00:30:31,453 --> 00:30:36,495 – Det var kun til mig. – Du har ret. Undskyld. 280 00:30:40,232 --> 00:30:43,143 Elskede du ham? 281 00:30:48,183 --> 00:30:51,486 Ja, det gjorde jeg. 282 00:30:55,310 --> 00:30:58,830 Jeg kan sammenfatte det for dig. 283 00:31:02,480 --> 00:31:06,608 Han skrev, at han har brug for en ny begyndelse. 284 00:31:06,782 --> 00:31:11,867 Han brugte ikke Comet–reklamen på grund af ... du ved. 285 00:31:12,039 --> 00:31:17,253 Han skrev, at UNC burde sende radio over internettet. 286 00:31:18,212 --> 00:31:22,469 – Hvad? – Det er en indforstået spøg. 287 00:31:24,121 --> 00:31:30,074 Han skrev, at far var stolt af mig, og at han vil besøge os senere. 288 00:31:31,855 --> 00:31:38,808 Og at jeg må ikke glemme ham, når jeg regerer over Silicon Valley. 289 00:31:38,982 --> 00:31:42,328 Han spøger igen. 290 00:31:47,847 --> 00:31:50,757 Hvor ligger Armonk? 291 00:31:52,366 --> 00:31:55,756 Der voksede han op. 292 00:31:55,885 --> 00:31:59,449 Der ligger IBM. 293 00:32:04,403 --> 00:32:08,139 Jeg er ked af, at vi ikke kunne redde dit drev. 294 00:32:08,314 --> 00:32:10,660 Pyt. Det er som Joe skrev. 295 00:32:10,833 --> 00:32:15,136 – Hvad? – En ny begyndelse. 296 00:32:18,395 --> 00:32:21,132 Udmærket. 297 00:32:21,306 --> 00:32:25,608 Kom og find mig i tidslommen. 298 00:32:25,782 --> 00:32:28,258 Det vil jeg gøre. 299 00:32:48,640 --> 00:32:53,680 Godt. Undskyld mig et øjeblik. 300 00:32:55,810 --> 00:32:59,459 Tak. Jeg vil bare ... 301 00:33:00,502 --> 00:33:04,891 Jeg vil takke alle I dejlige mennesker for at komme i aften. 302 00:33:05,064 --> 00:33:09,715 "Dejlige mennesker". Ser I, hvad vi er oppe imod? 303 00:33:09,887 --> 00:33:13,407 Da jeg tog min eksamen fra Berkeley i 1975 – 304 00:33:13,582 --> 00:33:18,102 – med datalogi som hovedfag, var der ingen, som reagerede. 305 00:33:18,231 --> 00:33:23,444 Sandsynligvis fordi man dengang så programmører som sekretærer – 306 00:33:23,576 --> 00:33:29,833 – og ingeniører, der loddede løs på fabrikkerne ude af syne. 307 00:33:30,007 --> 00:33:37,047 Vi er vant til det, men med tiden blev jobbene vigtigere. 308 00:33:37,221 --> 00:33:42,522 Jeg nyder skam at omgås med jer til enhver tid og spise god mad. 309 00:33:42,696 --> 00:33:47,085 Men jeg håber, at når mine døtre når min alder – 310 00:33:47,259 --> 00:33:53,950 – vil de ikke behøve aftener som denne for at føle sig synlige. 311 00:33:54,125 --> 00:33:59,947 Jeg har arbejdet med IT i 18 år. 312 00:34:00,121 --> 00:34:03,902 Jeg har vundet, og jeg har mistet. 313 00:34:04,076 --> 00:34:06,119 Jeg er en kvinde – 314 00:34:06,248 --> 00:34:10,985 – der stemte sin kvindelige medejer ud af hendes eget firma. 315 00:34:11,159 --> 00:34:14,070 Et firma, som hun grundlagde. 316 00:34:14,244 --> 00:34:17,981 Jeg er en kvinde, der mistede sit ægteskab – 317 00:34:18,155 --> 00:34:22,977 – til dels på grund af mit jobvalg. 318 00:34:23,152 --> 00:34:28,584 Til tider ligger jeg vågen og tænker, at jeg burde omgås børnene mere – 319 00:34:28,758 --> 00:34:34,362 – eller om det allerede kan være for sent. 320 00:34:35,580 --> 00:34:40,535 Men jeg har udrettet noget. 321 00:34:40,664 --> 00:34:45,271 Den slags har altid en pris, men jeg gjorde det. 322 00:34:47,920 --> 00:34:53,135 En af de mange ting, jeg har lært, er, at uanset hvad man skaber – 323 00:34:53,309 --> 00:34:57,481 – vil nogen snart lave en bedre udgave af det. 324 00:34:57,655 --> 00:35:01,522 Hvis det er en mand, behøver den ikke engang være bedre. 325 00:35:01,696 --> 00:35:04,781 Den kan alligevel få mere opmærksomhed. 326 00:35:04,955 --> 00:35:08,649 Og nogle gange er den person en selv. 327 00:35:08,779 --> 00:35:14,907 Den del, der aldrig er tilfreds, men som er besat af det næste skridt. 328 00:35:15,036 --> 00:35:19,643 Den eneste konstant findes her. 329 00:35:19,817 --> 00:35:22,771 Den er jer. Den er os. 330 00:35:22,945 --> 00:35:27,030 Projektet fører os til menneskene. 331 00:35:28,898 --> 00:35:34,592 Det er mennesker, der har bragt mig hertil. Folk som Diane Gould. 332 00:35:34,766 --> 00:35:41,195 Folk som min mand og første partner, Gordon Clark. 333 00:35:41,369 --> 00:35:47,584 Folk som min seneste og bedste partner, Cameron Howe. 334 00:35:49,451 --> 00:35:55,057 Jeg ønsker jer alle, at denne aften kan blive starten på noget nyt. 335 00:35:55,232 --> 00:36:01,881 Så selvom vi måske mødes som konkurrenter en skønne dag – 336 00:36:02,010 --> 00:36:07,921 – vil jeg ønske jer det bedste. Det kan jeg ikke lade være med. 337 00:36:08,095 --> 00:36:14,265 Jeg er partner af profession og mor og søster af natur. 338 00:36:14,439 --> 00:36:21,130 Jeg er så stolt over at kunne dele denne færd med jer. 339 00:36:41,684 --> 00:36:45,769 Det var godt. Nu ved alle, at du var den bindegale af os. 340 00:36:45,943 --> 00:36:49,811 Det er rart, at jeg kunne være til lidt nytte. 341 00:36:55,633 --> 00:37:00,327 Nå. Det, du sagde om at arbejde sammen ... 342 00:37:00,456 --> 00:37:05,063 Undskyld. Det var en dum idé, og jeg skulle ikke have sagt noget. 343 00:37:05,236 --> 00:37:09,582 Du aner ikke, hvor meget det betyder, at du spurgte mig om det. 344 00:37:09,754 --> 00:37:15,883 På nogle måder har jeg vist ventet i årevis på at høre det. 345 00:37:18,621 --> 00:37:21,358 – Jeg mente det. – Det ved jeg. 346 00:37:23,922 --> 00:37:28,876 Men det er også den sikreste måde at ødelægge det, som vi har nu. 347 00:37:32,179 --> 00:37:37,654 – Hvad har vi nu? – Venskab. 348 00:37:37,828 --> 00:37:40,695 Måske burde vi bevare det et stykke tid. 349 00:37:44,520 --> 00:37:50,299 Dit fald i bassinet er det sjoveste, jeg nogensinde har set. 350 00:37:50,429 --> 00:37:55,643 – Hvor er Kev? – Jeg slog op med ham. 351 00:37:55,817 --> 00:37:59,381 – Trist. Er du okay? – Ja. 352 00:38:07,420 --> 00:38:12,113 – Nogle gange tror jeg, at ... – Haley er lesbisk? Ja. 353 00:38:16,284 --> 00:38:21,760 Mine piger er så utrolige. 354 00:38:25,540 --> 00:38:29,539 Hør, hvad er der sket med det gamle Mutiny–kontor? 355 00:38:31,059 --> 00:38:35,014 Tænk, at de renoverede stedet uden at skifte lås. 356 00:38:35,188 --> 00:38:39,402 – Novra. Tæppe. – Ja. 357 00:38:39,532 --> 00:38:44,617 – Sikke mange vinduer. – Det her var Comet. 358 00:38:46,789 --> 00:38:50,916 – Så Gordon sad på dit kontor. – Naturligvis. 359 00:38:51,047 --> 00:38:54,829 Og Joe sad på mit. 360 00:38:55,003 --> 00:39:00,826 Gordon trak deres ethernet om, så det kom ned fra loftet. 361 00:39:06,604 --> 00:39:13,557 Kan du huske, da Lev og Yo–Yo stillede akvariet henne ved køleren? 362 00:39:13,732 --> 00:39:19,033 Carl rakte ud efter nogle kiks og væltede det ud over sig selv. 363 00:39:19,162 --> 00:39:24,204 Han ødelagde sine bukser og måtte tage dem af. 364 00:39:24,334 --> 00:39:30,200 – Og han var iført boksershorts. – Nej, det var bikinitrusser. 365 00:39:35,719 --> 00:39:41,542 – Plejede han ikke sidde her? – Nej. Carl sad her med Wonderboy. 366 00:39:46,190 --> 00:39:51,536 – Hvad blev der af Annabelle? – Mannequindukken? 367 00:39:51,710 --> 00:39:58,880 Bodie spiste svampe og ofrede hende på taget under måneformørkelsen. 368 00:40:01,226 --> 00:40:03,443 Sikke nogle fyre ... 369 00:40:03,617 --> 00:40:07,658 – Bodie har fire børn nu. – Det er da løgn. 370 00:40:07,832 --> 00:40:14,002 Det er sandt. Og Wonderboy underviser på NYU i videokunst. 371 00:40:14,176 --> 00:40:18,956 – Sejt. – Hvad blev der af Carl? 372 00:40:20,303 --> 00:40:25,039 – Porno. – Selvfølgelig. Med det overskæg. 373 00:40:25,213 --> 00:40:29,341 Nej, han har en pornohjemmeside med betalt indhold. 374 00:40:29,515 --> 00:40:33,687 Han har en stor villa i Arcadia et eller andet sted. 375 00:40:42,334 --> 00:40:48,680 Hvad skulle det være? Hvis vi skulle begynde forfra? 376 00:40:51,634 --> 00:40:54,893 Jeg er løbet tør for idéer. 377 00:40:56,152 --> 00:40:59,281 Men hvordan skulle vi drive det? 378 00:41:00,846 --> 00:41:06,581 Tja. Vi ville kalde det ... Jeg ved det ikke. 379 00:41:07,842 --> 00:41:12,751 – Phoenix. – Jeg kan lide det. 380 00:41:14,448 --> 00:41:20,052 – Lige ejerskab. Medstiftere. – Lige medbestemmelse. 381 00:41:20,226 --> 00:41:26,962 Og så vokser vi i vores eget tempo og nyder forløbet. 382 00:41:27,136 --> 00:41:32,567 Hvad med 24 måneders udvikling, så vi tænker helt uden for rammen? 383 00:41:37,173 --> 00:41:43,257 Mindes du den første uge ved Phoenix? Os to og en fyr fra universitetet. 384 00:41:45,256 --> 00:41:51,254 – Jeg mindes vores topfinansiering. – Og så blev vi børsnoteret. 385 00:41:52,991 --> 00:41:57,640 Vi måtte træffe svære beslutninger og gå sammen med et større firma. 386 00:41:57,815 --> 00:42:02,726 – Vi måtte ofre firmakulturen. – Men det fungerede et stykke tid. 387 00:42:02,855 --> 00:42:08,548 Men så var vi nødt til at fyre folk og strømline virksomheden. 388 00:42:08,721 --> 00:42:13,414 Men vi mistede alligevel fodfæste. 389 00:42:13,589 --> 00:42:18,977 – Vi blev uenige om ledelsen. – Jeg valgte det sikre alternativ. 390 00:42:19,150 --> 00:42:24,192 – Og jeg strittede imod. – Vi skændtes om det. 391 00:42:25,754 --> 00:42:30,753 Det ødelagde dog ikke alt for os denne gang. 392 00:42:34,881 --> 00:42:39,312 Men vi havde stadig nået et dødvande. 393 00:42:39,443 --> 00:42:44,268 Og til sidst blev beslutningen truffet for os. 394 00:42:45,788 --> 00:42:49,482 Og vi forblev venner. 395 00:42:51,654 --> 00:42:55,217 Hør. 396 00:42:55,391 --> 00:42:59,737 Det var en fornøjelse at arbejde med dig ved Phoenix. 397 00:43:01,128 --> 00:43:04,039 Jeg elskede hvert eneste minut. 398 00:43:35,978 --> 00:43:41,453 Otte ... syv ... seks ... fem ... fire ... 399 00:43:41,627 --> 00:43:46,057 ... tre ... to ... en. 400 00:43:47,406 --> 00:43:51,230 Hvordan har vi det nu? 401 00:43:51,360 --> 00:43:55,055 Luk øjnene. 402 00:43:55,228 --> 00:43:59,921 Er der noget, som føles sært? Det skal det gøre. 403 00:44:00,095 --> 00:44:05,960 At føle sig sær er bevis på, at man stadig er her. 404 00:44:07,830 --> 00:44:11,741 Hvornår har du sidst spist? 405 00:44:11,914 --> 00:44:17,737 Alt, et menneske har brug for, er mad, vand og hvile. 406 00:44:17,911 --> 00:44:24,907 Husk på, at du blot er 70 kilo snask midt i et meget stort univers. 407 00:44:25,081 --> 00:44:30,902 Hvad der end brænder i dig lige nu, vil gå over. 408 00:44:31,034 --> 00:44:35,205 Ethvert problem føles stort i øjeblikket. 409 00:44:35,380 --> 00:44:38,639 Men, Gordon, du ved bedre. 410 00:44:38,813 --> 00:44:45,201 Fokuser bare på at være en eksistens. 411 00:44:46,418 --> 00:44:52,240 Og prøv at fjerne blikket fra computeren i ny og næ. 412 00:45:00,888 --> 00:45:06,927 Jeg vil se en masse og kommer nok til Tallahassee om nogle uger. 413 00:45:09,448 --> 00:45:13,229 Jeg tænkte, at jeg kunne komme på besøg. 414 00:45:16,053 --> 00:45:20,920 Ja, fint. Så ses vi. 415 00:45:24,135 --> 00:45:28,134 Det skal jeg nok, mor. Godt. 416 00:45:43,124 --> 00:45:47,558 – Fik du fat i hende? – Ja. 417 00:45:50,251 --> 00:45:54,336 Har du haft en stresset uge? 418 00:45:54,510 --> 00:45:59,724 Ja. Vores 3D–renderingsfirma skal give en præsentation på COMDEX. 419 00:45:59,898 --> 00:46:03,722 Men det er jo bare COMDEX. 420 00:46:03,896 --> 00:46:08,416 Ja. COMDEX. 421 00:46:13,934 --> 00:46:17,714 Godt. Lad os gøre det. 422 00:46:17,889 --> 00:46:23,451 – Det, du forsøgte at gøre i går? – Det var en skøn forsinkelse. 423 00:46:23,581 --> 00:46:27,795 Jeg betaler. Vi kan dele. 424 00:46:27,969 --> 00:46:34,052 – Du er arbejdsløs. Gem pengene. – Fint nok. 425 00:46:34,227 --> 00:46:36,747 Tak. 426 00:47:30,587 --> 00:47:34,064 – Cameron. – Hvad er der? 427 00:47:41,321 --> 00:47:44,406 Jeg har en idé. 428 00:48:36,812 --> 00:48:39,288 JOE MACMILLAN HUMANIORA 429 00:50:31,096 --> 00:50:35,703 Lad mig begynde med at stille et spørgsmål. 430 00:50:39,962 --> 00:50:44,133 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com