1 00:00:01,202 --> 00:00:05,242 Jokainen tarvitsee ystävän, jopa vanha puukin. 2 00:00:05,374 --> 00:00:08,894 Ota ohut sivellin. 3 00:00:09,068 --> 00:00:12,327 Tärpättiä. Haluan ohentaa sitä. 4 00:00:12,501 --> 00:00:16,195 Ohennetaan ruskeaa. Hyvin ohueksi. 5 00:00:16,368 --> 00:00:19,062 Paljon tärpättiä. 6 00:00:19,236 --> 00:00:23,103 Lisätään oksa tai kaksi. Ehkei puussa ole lehtiä. 7 00:00:23,277 --> 00:00:27,318 Ehkä se on luovuttanut tältä vuodelta. 8 00:00:34,705 --> 00:00:37,791 –Haloo? –Minä tässä. 9 00:00:37,964 --> 00:00:42,049 Hei. Mistä on kyse? Onko kaikki hyvin? 10 00:00:42,224 --> 00:00:45,874 –Voinko kertoa jotakin? –Voit. 11 00:00:46,003 --> 00:00:49,044 Tietenkin. 12 00:00:49,176 --> 00:00:53,303 Retkeilymajassa on saksalainen kaveri, Otto. 13 00:00:53,478 --> 00:00:56,129 Onko? Onko hän söpö? 14 00:00:56,303 --> 00:01:00,996 Hän kertoi minulle muinaisen temppelin raunioista. 15 00:01:01,170 --> 00:01:04,472 Hän jauhoi siitä koko yön, kun yritin nukkua. 16 00:01:04,646 --> 00:01:08,470 Halusin lyödä häntä "Lonely Planet"–oppaallani. 17 00:01:08,643 --> 00:01:13,162 –Se kuulosti mahtavalta. –Rauniotko? 18 00:01:13,336 --> 00:01:16,031 Ryöstelijät polttivat sen. 19 00:01:16,161 --> 00:01:19,030 Pyysin päästä mukaan ja Otto sanoi kyllä. 20 00:01:19,204 --> 00:01:23,157 Se oli villi, tyhjä alue. 21 00:01:23,332 --> 00:01:27,981 Se oli valtava pyhäkkökaupunki. Aat, oppaamme, näytti meille puun– 22 00:01:28,155 --> 00:01:34,151 –ja siinä oli hiekkakivinen Buddhan pää. 23 00:01:35,324 --> 00:01:40,062 Puun juuret olivat peittäneet kaiken paitsi sen kasvot. 24 00:01:40,191 --> 00:01:44,537 Hän käski meidän ryömiä– 25 00:01:44,710 --> 00:01:48,013 –lähemmäs, koska Buddhaa ei katsota alaspäin. 26 00:01:48,187 --> 00:01:53,532 Täytyy olla kunnioittava. Ryömimme lähemmäs– 27 00:01:53,704 --> 00:01:57,138 –ja minä kosketin juuria. 28 00:01:57,313 --> 00:02:02,179 Aat kosketti otsallaan maata, joten mekin teimme niin. 29 00:02:02,353 --> 00:02:07,177 Emmehän me palvo Buddhaa tai patsasta. 30 00:02:07,307 --> 00:02:13,738 Enemmänkin puuta ja mitä se teki– 31 00:02:13,911 --> 00:02:17,736 –ja poltettuja kiviä ja heinikkoa. 32 00:02:21,081 --> 00:02:26,688 Sitten alkoi sataa. 33 00:02:26,861 --> 00:02:32,163 Kun painoin otsani maahan, mietin isää. 34 00:02:33,553 --> 00:02:37,637 Kuin hän olisi yhä kanssani– 35 00:02:37,812 --> 00:02:41,419 –mutta eri tavalla. 36 00:02:43,763 --> 00:02:46,329 Voi kulta, miten kaunista. 37 00:02:49,240 --> 00:02:52,499 Se on ihan kivaa. 38 00:02:55,280 --> 00:02:59,931 Ehjä sinä ja minä olemme aika samanlaisia– 39 00:03:00,104 --> 00:03:04,189 –ja ehkä siksi me riitelemme koko ajan, käsitätkö? 40 00:03:06,449 --> 00:03:09,490 Käsitän minä. 41 00:03:09,664 --> 00:03:13,270 Puhelinkorttini loppuu! Rakastan sinua, äiti! 42 00:03:24,438 --> 00:03:28,306 Onnea. Onnea, Mikey. 43 00:03:28,480 --> 00:03:31,825 –Kiitos, Joe. –Kiitos. 44 00:03:31,999 --> 00:03:36,779 Oikeasti. Comet oli ihme. 45 00:03:36,952 --> 00:03:42,515 –Olisimmepa jatkaneet pitempään. –Teit oikean päätöksen. 46 00:03:42,690 --> 00:03:48,990 Kuten sanoit, olisi ollut ikävää jäädä ja katsoa tuhoutumista. 47 00:03:51,336 --> 00:03:53,422 Kiitos. 48 00:04:17,236 --> 00:04:19,798 Pidän tästä paikasta. 49 00:04:21,841 --> 00:04:26,883 Ei tunnu siltä nyt, mutta tämä on uuden alku. 50 00:04:58,386 --> 00:05:01,124 Olen pahoillani. 51 00:05:01,298 --> 00:05:03,774 Oletteko te auki? 52 00:05:05,730 --> 00:05:09,815 Osiris! Laita telkkaria hiljemmalle. 53 00:05:11,118 --> 00:05:14,508 Istu. Istu, ole hyvä. 54 00:05:16,028 --> 00:05:23,199 20 dollaria kädestä lukemisesta ja 30 kädestä ja korteista. 55 00:05:26,892 --> 00:05:29,543 Kiitos. 56 00:05:29,673 --> 00:05:32,933 Saanko nähdä kätesi? 57 00:05:33,106 --> 00:05:37,321 Anteeksi. 58 00:05:37,495 --> 00:05:40,755 Salsaviivasi näyttää hyvältä. 59 00:05:43,015 --> 00:05:45,316 Anteeksi. 60 00:05:53,095 --> 00:05:57,744 Pitkä elämänviiva. 61 00:05:57,919 --> 00:06:02,307 Siinä on katkoja. Paljon haasteita. 62 00:06:02,481 --> 00:06:06,392 –Muutoksia. –Niinkö? Järkyttävää. 63 00:06:10,999 --> 00:06:13,388 Mitä tuo on? 64 00:06:13,562 --> 00:06:16,517 Kokeilen jääräpäisyyttä. 65 00:06:18,386 --> 00:06:22,340 Terävä pään viiva. Älykäs. 66 00:06:22,514 --> 00:06:24,859 Menestynyt. 67 00:06:24,990 --> 00:06:28,119 Kenties itsekäs? 68 00:06:32,204 --> 00:06:37,374 Sydämen viiva kertoo rakkaudesta. 69 00:06:38,722 --> 00:06:41,937 –Menetyksestä. –Älä viitsi. Älä nynnyile. 70 00:06:44,197 --> 00:06:47,761 –Mitä tulit hakemaan? –Kohtaloa? 71 00:06:51,150 --> 00:06:56,973 –Nyt jälkiruokaa. –Sinä ahmit nachot. 72 00:06:57,147 --> 00:07:00,797 –Montako? –Kaksi. 73 00:07:03,188 --> 00:07:07,446 Pidä hauskaa. Hän on pojanpoikani Osiris. 74 00:07:09,575 --> 00:07:14,918 –Kiitos ajastasi. –Etkö halua kortteja? Maksoit siitä. 75 00:07:18,744 --> 00:07:22,046 Pane oikea kätesi pakan päälle. 76 00:07:30,042 --> 00:07:34,170 Kiitos. 77 00:07:39,471 --> 00:07:42,121 Mennyt. 78 00:07:44,078 --> 00:07:46,815 Nykyhetki. 79 00:07:48,033 --> 00:07:50,465 Tulevaisuus. 80 00:07:53,247 --> 00:07:59,112 –Mitä se tarkoittaa? –Juuri sitä, mitä haluat. 81 00:08:02,154 --> 00:08:05,936 No, tiedät kai. Tuhoa. 82 00:08:06,065 --> 00:08:09,368 –Tuhoa? –Niin. Yleensä. 83 00:08:09,541 --> 00:08:14,105 Tuskaa, päättämättömyyttä, kurjuutta. 84 00:08:14,279 --> 00:08:17,320 Kristus. 85 00:08:17,492 --> 00:08:23,404 –Menetän jälleen? Hienoa. –Ei. Et välttämättä. 86 00:08:23,578 --> 00:08:29,270 Koska myrskypilvien takana on kultainen horisontti. 87 00:08:29,444 --> 00:08:31,921 Se voi olla jotain. 88 00:08:32,093 --> 00:08:34,919 –Voinko pitää tämän? –Toki. 89 00:08:35,094 --> 00:08:38,135 Myyn korttipakkoja 20 dollarilla. 90 00:08:53,170 --> 00:08:55,256 Jessus! Oletko kunnossa? 91 00:09:02,687 --> 00:09:05,164 Joe MacMillan? 92 00:09:05,338 --> 00:09:08,118 Ja niin me kuolemme PC–alalla. 93 00:09:08,292 --> 00:09:13,681 –Kuka olisi uskonut? –Minä. Tietenkin. 94 00:09:13,810 --> 00:09:16,375 Sinun lisäksesi. 95 00:09:19,678 --> 00:09:23,805 Jos voin sanoa, Joe, on ollut mahtavaa– 96 00:09:23,980 --> 00:09:26,282 –miten olet kaivertanut polkuasi. 97 00:09:26,412 --> 00:09:28,759 Aina veitsen terällä. 98 00:09:28,933 --> 00:09:32,713 Tarkoitan, että täällä. 99 00:09:32,887 --> 00:09:37,537 Aika moni meistä oppi luottamaan sinun vainuusi. 100 00:09:41,621 --> 00:09:44,098 Ovatko lehdet jo vaihtaneet väriä? 101 00:09:44,272 --> 00:09:48,009 –Mitä? –idässä. 102 00:09:48,183 --> 00:09:52,312 –Kyllä, ruska on alussa. –Se on upeaa. 103 00:09:52,441 --> 00:09:55,397 No niin. Paras palata SFO:lle. 104 00:09:55,526 --> 00:10:00,612 Me lennämme nyt businessluokassa. Voitko uskoa? 105 00:10:00,741 --> 00:10:02,697 Minä hoidan tämän. 106 00:10:02,827 --> 00:10:08,650 En malta odottaa, mitä teet seuraavaksi. 107 00:11:18,394 --> 00:11:20,697 Pidä käsivarrestani kiinni. 108 00:11:20,871 --> 00:11:24,347 Donna on pikavalintana. Te voitte tulla tähän. 109 00:11:24,521 --> 00:11:26,955 Kiitos, että saimme tulla. 110 00:11:27,129 --> 00:11:30,996 –On hienoa olla täällä. –Älä minua kiitä. 111 00:11:41,860 --> 00:11:44,119 Tämä on täällä. 112 00:11:49,768 --> 00:11:52,549 –Ei, ei. John. –Minä aion... 113 00:11:52,723 --> 00:11:57,199 –Minä yritän tehdä sitä. –Anna minä. 114 00:11:57,373 --> 00:12:01,110 Anna minun edes yrittää. 115 00:12:05,412 --> 00:12:09,932 Meillä on tacoja. Tacohetki, kaverit. 116 00:12:10,061 --> 00:12:12,625 Tulkaa hakemaan. 117 00:12:12,800 --> 00:12:15,971 –Hyvä. –Vau. 118 00:12:16,145 --> 00:12:20,489 –Mikä se on? –Prosentin kymmenesosa geenistä... 119 00:12:39,567 --> 00:12:41,827 –Oletko kunnossa? –Olen. 120 00:12:42,001 --> 00:12:47,085 Se sieraingeeli tuntuu siltä, kuin nenääsi oli sontinut etana. 121 00:12:47,258 --> 00:12:49,431 Kiität minua, kun et sairastu. 122 00:12:49,606 --> 00:12:53,255 Miten kiitän jostakin, mikä ei tapahdu? 123 00:12:53,429 --> 00:12:57,252 Olisi hienoa kuulla, että kiittäisit jotakuta jostain. 124 00:12:57,426 --> 00:13:00,729 Palaamme tyhjin käsin sijoittajien luota. 125 00:13:00,903 --> 00:13:04,162 Työtä on vaikea selittää Oslon pohjoispuolella. 126 00:13:04,292 --> 00:13:07,681 Sinun piti päästä eurooppalaisten pelurien sekaan. 127 00:13:07,855 --> 00:13:13,158 En osaa sanoa, mitä he tekivät, paitsi kävivät ravintoloissa. 128 00:13:14,721 --> 00:13:21,457 –Mitä reissu edes maksoi? –Minä maksoin ideoidesi vuoksi. 129 00:13:21,631 --> 00:13:26,497 Jos aiot istua siinä ja väheksyä kaikkia ivallisesti... 130 00:13:26,671 --> 00:13:29,844 En esiintynyt riittävän hyvin. En ole apinasi. 131 00:13:32,365 --> 00:13:36,840 Tiedän, että sinulla on henkilökohtaisia ongelmia. 132 00:13:37,013 --> 00:13:42,620 Ehkä et jaksa olla kiinnostunut– 133 00:13:42,794 --> 00:13:47,530 –koska nyt sinun täytyy tehdä työtä etkä vain puhu mahdollisuuksista. 134 00:13:47,704 --> 00:13:51,266 –Voitko pysäyttää tässä? –Cameron. 135 00:13:51,440 --> 00:13:54,395 Cameron! 136 00:13:54,569 --> 00:14:00,523 –Miten pääsit kotiin? –Soitin taksin McDonaldsista. 137 00:14:00,652 --> 00:14:03,695 –Se maksoi 200 dollaria. –Olisit soittanut. 138 00:14:03,824 --> 00:14:06,171 Pidän McDonaldsin omenapiiraista. 139 00:14:07,475 --> 00:14:10,038 Hyvää. Oletteko puhuneet sen jälkeen? 140 00:14:10,213 --> 00:14:13,038 Kaksi viikkoa. Radiohiljaisuus. 141 00:14:13,167 --> 00:14:16,382 –Se taitaa olla siinä. –Niin. 142 00:14:16,557 --> 00:14:23,075 Tiedätkö, tietokonekurssilla oli yksi juttu. 143 00:14:23,249 --> 00:14:28,767 Rekursio. Siinä tietty funktio toistuu ohjelman sisällä. 144 00:14:28,941 --> 00:14:33,199 Ratkaistakseen ison ongelman se käyttää samaa pientä ongelmaa– 145 00:14:33,373 --> 00:14:38,632 –yhä uudelleen ratkaisuna monimutkaistuviin ongelmiin. 146 00:14:38,806 --> 00:14:42,499 Niin minun softani toimii. 147 00:14:47,670 --> 00:14:50,060 Pahoittelut Joesta, muuten. 148 00:14:52,624 --> 00:14:55,057 Kiitos. 149 00:14:56,274 --> 00:15:01,923 Minulla on vielä hänen tavaroitaan, mutta en kestä– 150 00:15:02,097 --> 00:15:05,269 –ajatella, että näkisin hänet nyt, kai käsität? 151 00:15:06,790 --> 00:15:10,831 –Voinko sanoa jotakin? –Toki. 152 00:15:14,915 --> 00:15:18,392 Sinussa on paljon rakkautta. 153 00:15:19,740 --> 00:15:23,042 Enemmän kuin kenessäkään. 154 00:15:23,216 --> 00:15:25,562 Se pursuu sinusta. 155 00:15:27,168 --> 00:15:31,689 Haukot maailmaa suurina kulauksina, etkä voi muuta– 156 00:15:31,864 --> 00:15:34,384 –kuin hukkua siihen. 157 00:15:34,514 --> 00:15:38,641 Se lyö ylitsesi ja saa sinut elämään kuin räjähtäisit. 158 00:15:38,816 --> 00:15:42,770 He eivät näe sitä. Minä näen. 159 00:15:44,509 --> 00:15:46,942 Se on sinun taakkasi. 160 00:15:52,808 --> 00:15:57,805 Et ajattele, että pakenen taas? 161 00:15:57,979 --> 00:16:01,368 Niin. Saatat paetakin. 162 00:16:04,411 --> 00:16:08,147 –Mietin Floridaa. –Mitä Floridassa on? 163 00:16:08,321 --> 00:16:11,102 Paitsi alligaattoreita ja Epcot Center. 164 00:16:13,623 --> 00:16:16,360 Minun äitini. 165 00:16:27,354 --> 00:16:31,570 Olen väsynyt hyvästeihin. 166 00:16:34,046 --> 00:16:37,349 –Rekursio. –Aivan. 167 00:16:37,523 --> 00:16:41,086 Sinun kannattaisi ottaa sydänkohtaus. 168 00:16:41,216 --> 00:16:44,649 Niin. 169 00:16:44,823 --> 00:16:47,473 Kun se kävi minulle, tein kaikkeni. 170 00:16:47,647 --> 00:16:53,471 Taistelin kaikin voimin. Päässäni pyöri mantra: 171 00:16:53,645 --> 00:16:58,250 "Pysy mukana. Pysy mukana." Minä hävisin. 172 00:16:59,815 --> 00:17:04,508 Tiesin silloin, että jos en luovuttaisi, he tappaisivat minut. 173 00:17:08,288 --> 00:17:15,111 Minulla ei ole enää mitään, mistä luopuisin. 174 00:17:15,284 --> 00:17:18,240 No... 175 00:17:18,413 --> 00:17:22,672 Tiedän, että... Jos jäät, se on kovaa. 176 00:17:22,846 --> 00:17:26,321 Jos lähdet, se on kovaa. Kaikki on kovaa. 177 00:17:27,408 --> 00:17:29,798 Kyse ei ole siitä, mitä haluat– 178 00:17:29,972 --> 00:17:32,927 –vaan siitä, mitä se haluaa sinulle. 179 00:17:33,101 --> 00:17:38,358 Voit vain kuunnella ja kokeille, kuuletko mitä se sanoo. 180 00:17:42,313 --> 00:17:44,573 Se sanoo hyvästi. 181 00:17:46,876 --> 00:17:49,657 Lähde sitten. 182 00:17:53,915 --> 00:17:58,217 –En halua hyvästellä sinua. –Emme hyvästele iäksi. 183 00:18:05,083 --> 00:18:09,993 Odotan, että tulet takaisin ja ravistelet taas. 184 00:18:12,513 --> 00:18:15,425 Älä anna minun vanheta. 185 00:18:41,107 --> 00:18:44,974 –Oletko 11.30 tapaamiseni? –En. 186 00:18:45,148 --> 00:18:47,493 Katsele ympärillesi. 187 00:19:05,876 --> 00:19:08,395 Mitä edelliselle asukkaalle tapahtui? 188 00:19:08,569 --> 00:19:12,351 En tiedä. Tätä on markkinoitu nyt 15 päivää. 189 00:19:26,690 --> 00:19:31,600 –Onko tuolla kaikki hyvin? –On. 190 00:19:31,774 --> 00:19:34,512 –He kiertelevät. –Hyvä on. 191 00:19:36,467 --> 00:19:39,726 Olen viimeinen pysäkkisi. 192 00:19:39,900 --> 00:19:44,202 Olet. Kävin Joen luona aamulla. 193 00:19:44,377 --> 00:19:51,111 Hän on mennyt. Esittelijä sanoi, että se on ollut tyhjänä viikkoja. 194 00:19:51,285 --> 00:19:56,237 Eikö hän... Anteeksi. Luulin, että hän soittaisi. 195 00:19:56,369 --> 00:19:58,498 Voi Luoja, Joe. 196 00:19:58,673 --> 00:20:03,192 Hän kävi ja sanoi lähtevänsä ja pitävänsä yhteyttä. 197 00:20:04,581 --> 00:20:07,451 Haley sai häneltä kirjeen taannoin. 198 00:20:07,625 --> 00:20:12,924 Kirjeen? Me molemmat pidämme äkkinäisistä lähdöistä. 199 00:20:13,055 --> 00:20:15,359 Voitko tuoda minulle noita? 200 00:20:15,533 --> 00:20:20,443 Donna, anteeksi. En tarkoittanut tuppautua tänne näin. 201 00:20:20,616 --> 00:20:23,528 Ei, ei. 202 00:20:23,702 --> 00:20:26,918 Mikset jäisi tänään juhliin? 203 00:20:27,092 --> 00:20:29,569 –Saattaisit pitää siitä. –Niinkö? 204 00:20:29,698 --> 00:20:34,436 –Vaatteeni eivät kelpaa. –Lainaa minulta. 205 00:20:34,609 --> 00:20:36,695 Ei, kiitos. Annan tälle arvoa. 206 00:20:36,869 --> 00:20:39,955 Haluan vain Carson Cityyn illaksi. 207 00:20:40,084 --> 00:20:42,257 –Siinä on järkeä. –Anteeksi. 208 00:20:42,431 --> 00:20:44,821 –Hei. – Luoja, anteeksi. 209 00:20:44,995 --> 00:20:48,949 –Olen pahoillani. –Ei haittaa, se on kovapuuta. 210 00:20:49,123 --> 00:20:54,815 Kunpa olisimme voineet tavata enemmän viime kuukausina. 211 00:20:54,989 --> 00:20:58,943 –Samoin. –Töissä on vain hullua ja... 212 00:20:59,117 --> 00:21:03,115 Me näemme varmaan enemmän, kun lähden– 213 00:21:03,289 --> 00:21:05,810 –koska kun tulen käymään, tapaamme. 214 00:21:05,984 --> 00:21:09,199 Niin. Tulet tapaamaan Alexaa varmasti ja... 215 00:21:09,328 --> 00:21:12,501 En. Se on kuollut juttu. 216 00:21:12,675 --> 00:21:18,585 Olen pahoillani. Kaikki ei vain onnistu. 217 00:21:25,320 --> 00:21:28,058 –Hei, äiti. –Hei! 218 00:21:28,232 --> 00:21:30,970 –Tässä on poikaystäväni Kevin. –Terve. 219 00:21:31,142 --> 00:21:36,531 –Haley, Cameron muuttaa. –Mitä? 220 00:21:36,706 --> 00:21:43,744 Niin. Lähden ajamaan. Katsotaan, minne päädyn. 221 00:21:43,918 --> 00:21:48,482 Siistiä. Kaikki lähtevät nykyään. Heippa sitten. 222 00:21:51,176 --> 00:21:54,913 –Sori. –Poikaystävä? 223 00:21:56,998 --> 00:21:59,084 –Onko ovi kiinni? –Kyllä. 224 00:21:59,258 --> 00:22:02,213 Hän on koneella, poika pelaa hernepussilla. 225 00:22:02,387 --> 00:22:06,298 –Kuulostaa oikealta. –Tuntuu, ettei hän pidä pojasta. 226 00:22:06,472 --> 00:22:10,860 Hän käy collegetason C++–kurssilla. 227 00:22:11,034 --> 00:22:17,900 Ilta viikossa ja hän on lujilla, mutta hän rakastaa sitä. 228 00:22:18,072 --> 00:22:20,899 –Voitko uskoa? –Voin. 229 00:22:23,897 --> 00:22:27,546 Menen heittämään tämän tomaatin pois. 230 00:22:27,720 --> 00:22:29,894 Anteeksi, etten ottanut sitä. 231 00:22:30,068 --> 00:22:36,238 Roskis on... Hei, olen... Turvallista matkaa. 232 00:22:36,412 --> 00:22:39,236 Minulle tulee ikävä. 233 00:22:44,972 --> 00:22:50,402 –Donna, tämä... –Haley? 234 00:22:52,316 --> 00:22:56,835 En saa tiedostoa auki. Siinä lukee: "Asema ei ole valmis." 235 00:22:57,009 --> 00:22:59,356 Osuitko siihen kassillasi? 236 00:22:59,530 --> 00:23:03,092 –Hernepussilla, Kev. –En. Olen vain istunut tässä. 237 00:23:03,266 --> 00:23:06,308 –Se on kurssiprojektini! –Odota. 238 00:23:06,482 --> 00:23:10,218 Yritä uudelleen. 239 00:23:10,393 --> 00:23:13,218 –Sama virheviesti. –Levy ei pyöri. 240 00:23:13,347 --> 00:23:16,650 Vihaan näitä romuja! 241 00:23:16,824 --> 00:23:21,343 –Hengitä. Kevin, onko sinulla rahaa? –On. Vein ruokaa vanhuksille. 242 00:23:21,517 --> 00:23:24,211 Tee palvelus ja vie hänet elokuviin. 243 00:23:24,385 --> 00:23:27,340 "Star Trek Generations" on teattereissa. 244 00:23:29,295 --> 00:23:31,860 Hyvä on. 245 00:23:35,378 --> 00:23:38,117 Okei. 246 00:23:38,291 --> 00:23:40,985 Lopeta. 247 00:23:45,460 --> 00:23:48,892 Aivan. Lukupää on jumissa. 248 00:23:49,067 --> 00:23:53,152 Jos saan sen jonnekin, pääsemme käsiksi tietoihin. 249 00:23:53,326 --> 00:23:56,280 Kunhan se käynnistyy, saan tiedot. 250 00:23:56,455 --> 00:23:59,321 Anteeksi. Tiedän, että haluat lähteä. 251 00:23:59,496 --> 00:24:03,407 En halua Carson Cityyn mitenkään epätoivoisesti. 252 00:24:09,186 --> 00:24:12,533 Tuo ei kuulostanut hyvältä. 253 00:24:14,488 --> 00:24:17,399 Mutta siinä se on. 254 00:24:20,528 --> 00:24:23,222 Voi Luoja. Minun pitää valmistautua. 255 00:24:23,396 --> 00:24:25,960 –Voitko jatkaa tästä? –Voin. 256 00:24:40,517 --> 00:24:43,776 –Miten täällä menee? –Jessus. 257 00:24:43,950 --> 00:24:46,600 Ei, sinä vain... 258 00:24:46,775 --> 00:24:51,077 –Teet tuon todella hyvin. –No hei... 259 00:24:51,251 --> 00:24:54,031 Se on cocktailjuhlien järjestämisen etu. 260 00:24:54,205 --> 00:24:58,029 –No? –Tiedosto on rikki. 261 00:24:58,203 --> 00:25:02,374 Yritän päästä mutkan kautta tietoihin käsiksi. 262 00:25:02,549 --> 00:25:05,199 Toivottavasti voimme pelastaa osan. 263 00:25:06,416 --> 00:25:09,632 Tätäkö vain potkitaan? 264 00:25:09,805 --> 00:25:12,978 Niin, itsekseen. 265 00:25:13,152 --> 00:25:17,453 –Miten tässä voittaa? –Polvilla ja sellaista. 266 00:25:20,756 --> 00:25:23,232 En ymmärrä. 267 00:25:25,232 --> 00:25:28,708 Minua ärsyttää, että Joe vain lähti. 268 00:25:32,402 --> 00:25:36,878 Asiat levisivät käsiin, mutta hän vain... 269 00:25:39,050 --> 00:25:41,310 Ihan sama. 270 00:25:41,439 --> 00:25:44,916 Se ei toiminut. Mikään ei toiminut. 271 00:25:47,827 --> 00:25:52,521 Anteeksi, etten kertonut lähdöstäni aiemmin. 272 00:25:52,694 --> 00:25:56,736 Halusin päättää ilman, että joku yrittää muuttaa mieltäni. 273 00:25:59,604 --> 00:26:03,471 Jos haluat tehdä sen, sinun täytyy. 274 00:26:03,645 --> 00:26:08,208 Jos teet, mitä aina teet, saat mitä aina saat. 275 00:26:09,728 --> 00:26:12,553 Jos hissi on rikki, mene portaita. 276 00:26:15,596 --> 00:26:17,768 Se toimii jos työstät sitä. 277 00:26:17,940 --> 00:26:20,506 Ellei se ole se, mikä ei vain toimi. 278 00:26:23,199 --> 00:26:28,718 –Tapaamisia? –Muutamia. 279 00:26:30,413 --> 00:26:34,324 –Entä sinulla? –Äiti. 280 00:26:36,061 --> 00:26:38,539 Saatan tavata hänet tällä reissulla. 281 00:26:40,971 --> 00:26:43,840 Se on hyvä. 282 00:26:44,013 --> 00:26:46,014 Tämä saattaa olla mennyttä. 283 00:26:46,143 --> 00:26:50,706 Kopioithan tiedoston, ennen kuin muunsit sen tekstiksi? 284 00:26:50,880 --> 00:26:53,618 Ohitin RTF:n ja menin hexaeditoriin. 285 00:26:53,791 --> 00:26:56,615 Rakenna otsikko uusiksi ja tarkista luvat. 286 00:26:56,789 --> 00:27:00,744 –Vaikka versiot tarkistetaan? –Haluatko itkettää teiniä? 287 00:27:03,525 --> 00:27:05,655 Hyvä on. 288 00:27:16,344 --> 00:27:18,516 Hei. 289 00:27:18,952 --> 00:27:22,123 Mitä jos me tekisimme taas yhteistyötä? 290 00:27:26,556 --> 00:27:29,859 Onko sinulla idea? 291 00:27:29,988 --> 00:27:33,726 Ei. Idea voi tulla myöhemmin. Se ei ole tärkeää. 292 00:27:40,288 --> 00:27:44,459 Anteeksi. Se... Aivan. 293 00:27:44,589 --> 00:27:47,283 –Anteeksi. –Unohda, että sanoin mitään. 294 00:27:47,458 --> 00:27:51,412 –En tiedä, mitä ajattelin. –Cameron. 295 00:28:02,797 --> 00:28:05,708 Menen katsomaan pitopalvelua. Tulen pian. 296 00:28:05,883 --> 00:28:08,099 Okei. Minä jatkan tätä. 297 00:28:22,830 --> 00:28:26,783 Kuvittele, että meitä on viisi vuokratussa Land Roverissa. 298 00:28:26,957 --> 00:28:30,476 Kibleryllä on aamupahoinvointia ja Irlannin tiet– 299 00:28:30,650 --> 00:28:33,997 –sopivat ehkä hevoskärryille. 300 00:28:34,171 --> 00:28:39,559 John pysähtyy kuvaamaan jokaisen näkemänsä apilanlehden. 301 00:28:39,733 --> 00:28:42,688 Joka ikisen. 302 00:28:46,816 --> 00:28:51,162 Mikä tärkeämpää, mitä olet tehnyt yhtiölle viime kuukausina... 303 00:28:51,292 --> 00:28:55,290 –Vau. –Kiitos. tuo merkitsee paljon. 304 00:28:59,462 --> 00:29:02,547 –Cameron on täällä. –Luulin hänen lähteneen. 305 00:29:02,719 --> 00:29:06,588 Niin hän suunnitteli, mutta... 306 00:29:08,717 --> 00:29:14,627 ...hän mainitsi, että voisimme tehdä yhteistyötä. Noin vain. 307 00:29:14,801 --> 00:29:19,536 Toinen jalka ovenraossa ja muu elämä pakattuna hopeaputkeen? 308 00:29:21,927 --> 00:29:27,098 Se on hänen lahjansa. Mahdottomuuksien ajatteleminen. 309 00:29:37,006 --> 00:29:40,395 Onnistuuko? 310 00:29:40,569 --> 00:29:43,089 Okei. 311 00:29:43,264 --> 00:29:46,696 –Millainen elokuva oli? –Outo. 312 00:29:46,870 --> 00:29:50,824 Kirk oli jumissa jäätyneen ajan nauhassa. 313 00:29:50,998 --> 00:29:54,561 Hän eli toistuvasti elämänsä onnellisinta aikaa. 314 00:29:54,736 --> 00:29:57,473 Picard sanoi: "Tule pois nauhasta." 315 00:29:57,646 --> 00:30:03,687 "Tule auttamaan." Kirk tulee ja kuolee välittömästi. 316 00:30:03,861 --> 00:30:06,164 Picard on urpo. 317 00:30:10,291 --> 00:30:13,247 Missä Kevinator on? 318 00:30:14,507 --> 00:30:18,548 Hän varmaan ahmii tonnikalatartaria kuin tyhmä barracuda. 319 00:30:26,023 --> 00:30:31,324 –Kirjoittiko Joe sinulle kirjeen? –Kirjoitti. Miten niin? 320 00:30:31,453 --> 00:30:35,148 –Se oli vain minulle. –Aivan. 321 00:30:35,321 --> 00:30:38,407 Anteeksi. 322 00:30:40,232 --> 00:30:42,969 Rakastitko sinä häntä? 323 00:30:48,183 --> 00:30:51,486 Kyllä rakastin. 324 00:30:55,310 --> 00:30:58,830 Se on vain... Minä tiivistän. 325 00:31:02,480 --> 00:31:06,608 Hän sanoo, että hän haluaa aloittaa alusta. 326 00:31:06,782 --> 00:31:11,867 Hän ei julkaissut Comet–mainosta, koska... 327 00:31:12,039 --> 00:31:16,385 Hän sanoo, että UNC panee radioasemansa internetiin. 328 00:31:18,212 --> 00:31:21,383 –Mitä? –Se on sisäpiirin vitsi. 329 00:31:21,512 --> 00:31:23,946 Niin. 330 00:31:24,121 --> 00:31:28,944 Hän sanoo, että isä oli ylpeä minusta ja että hän tulee käymään. 331 00:31:31,855 --> 00:31:37,287 Hän sanoo, etten saa unohtaa häntä, vaikka johtaisin Piilaaksoa. 332 00:31:38,982 --> 00:31:42,328 Hän vitsailee taas. 333 00:31:47,847 --> 00:31:50,757 Niin, Armonk. Missä se on? 334 00:31:52,366 --> 00:31:54,842 Hän on kotoisin sieltä. 335 00:31:55,885 --> 00:31:58,970 Siellä IBM on. 336 00:32:04,403 --> 00:32:08,139 Olen pahoillani, ettemme saaneet tiedostoasi kuntoon. 337 00:32:08,314 --> 00:32:10,660 Ei se mitään. Kuten Joe sanoo. 338 00:32:10,833 --> 00:32:13,789 –Mitä? –Uusi alku. 339 00:32:18,395 --> 00:32:23,653 Okei. No... 340 00:32:23,827 --> 00:32:27,086 –Tule etsimään minut aikanauhasta. –Sen teen. 341 00:32:48,640 --> 00:32:53,680 –Kyllä. Hyvä. –Suo anteeksi hetkinen. 342 00:32:55,810 --> 00:32:59,459 Kiitos. Minä vain... 343 00:33:00,502 --> 00:33:03,629 Haluan kiittää teitä kavereita, että tulitte. 344 00:33:05,064 --> 00:33:07,888 "Te kaverit". Näette, mistä on kyse. 345 00:33:09,887 --> 00:33:16,189 Kun valmistuin Berkeleystä vuonna –75 tietokonetieteen maisterina– 346 00:33:16,363 --> 00:33:20,621 –kukaan ei räpäyttänyt silmäänsäkään, koska silloin– 347 00:33:20,795 --> 00:33:24,923 –koodaajat olivat kuin sihteereitä ja insinöörejä– 348 00:33:25,097 --> 00:33:29,833 –eli juottajasotilaita kokoonpanolinjoilla näkymättöminä. 349 00:33:30,007 --> 00:33:37,047 Me olimme tottuneet siihen. Sitten töistä tuli tärkeämpiä. 350 00:33:37,221 --> 00:33:42,522 Älkää ymmärtäkö väärin. Olen tyytyväinen kanssanne– 351 00:33:42,696 --> 00:33:47,085 –mutta toivon, että kun tyttäreni on tässä iässä– 352 00:33:47,259 --> 00:33:53,950 –heidän ei tarvitse muistuttaa itseään näin, että he ovat olemassa. 353 00:33:54,125 --> 00:33:59,947 Olen ollut alalla 18 vuotta. 354 00:34:00,121 --> 00:34:03,902 Olen voittanut. Olen hävinnyt. 355 00:34:04,076 --> 00:34:10,985 Olen nainen, joka äänesti naispuolisen osakkaan ulos– 356 00:34:11,159 --> 00:34:14,070 –perustamastaan yrityksestä. 357 00:34:14,244 --> 00:34:20,153 Olen nainen, joka menetti avioliittonsa muun muassa– 358 00:34:20,327 --> 00:34:22,977 –tälle työlle. 359 00:34:23,152 --> 00:34:28,584 En voi nukkua öisin, koska mietin näenkö lapsiani tarpeeksi– 360 00:34:28,758 --> 00:34:33,147 –ja olenko ollut riittävästi läsnä ja onko jo myöhäistä. 361 00:34:35,580 --> 00:34:40,535 Olen tehnyt asioita. 362 00:34:40,664 --> 00:34:45,271 Niillä on hintansa, mutta olen tehnyt niitä. 363 00:34:47,920 --> 00:34:53,135 Olen oppinut, että mitä tahansa teenkin– 364 00:34:53,309 --> 00:34:57,393 –nurkan takana on joku, joka tekee sen paremmin. 365 00:34:57,567 --> 00:35:00,566 Jos se on mies, se ei ehkä ole parempi. 366 00:35:00,740 --> 00:35:03,694 Se vain saa enemmän huomiota. 367 00:35:04,955 --> 00:35:08,649 Joskus se olet sinä. 368 00:35:08,779 --> 00:35:14,907 Se sinä, joka ei tyydy siihen, mitä teet, koska mietit tulevaa. 369 00:35:15,036 --> 00:35:19,643 Yksi pysyvä on tämä. 370 00:35:19,817 --> 00:35:22,771 Se on sinä. Me. 371 00:35:22,945 --> 00:35:27,030 Projekti, joka saa meidät ihmisten luokse. 372 00:35:28,898 --> 00:35:34,592 Koska ihmiset saivat minut tähän. Ihmiset, kuten Diane Gould. 373 00:35:34,766 --> 00:35:41,195 Ihmiset, kuten mieheni ja ensimmäinen kumppanini, Gordon Clark. 374 00:35:41,369 --> 00:35:47,584 Ihmiset, kuten viimeinen ja paras kumppanini, Cameron Howe. 375 00:35:47,757 --> 00:35:55,057 Toivon, että teille kaikille tämä ilta voi olla jonkin alku. 376 00:35:55,232 --> 00:36:01,881 Jonkin, joka, vaikka näemme toisemme yrityksen taisteluissa– 377 00:36:02,010 --> 00:36:05,313 –saa teidät muistamaan, että kannustan teitä. 378 00:36:05,486 --> 00:36:07,921 En voi muutakaan. 379 00:36:08,095 --> 00:36:14,265 Koska olen kumppani työni puolesta ja äiti ja sisar muutoin. 380 00:36:14,439 --> 00:36:21,130 Olen ylpeä siitä, että olen tällä matkalla kanssanne. 381 00:36:41,684 --> 00:36:45,769 Tämä on hyvä. Nyt kaikki tietävät, että sinä olet se hullu. 382 00:36:45,943 --> 00:36:49,811 Hyvä. Hienoa, että saatoin olla hyödyksi. 383 00:36:55,633 --> 00:37:00,327 Siitä yhdessä työskentelystä. 384 00:37:00,456 --> 00:37:05,063 Olen pahoillani. Surkea idea. Ei olisi pitänyt mainita sitä. 385 00:37:05,236 --> 00:37:08,365 Olen sanaton, että kysyit sitä. 386 00:37:09,754 --> 00:37:15,883 Jollakin tapaa... Olen odottanut vuosia kuullakseni sen. 387 00:37:18,621 --> 00:37:21,226 –Tarkoitin sitä. –Tiedän. 388 00:37:23,922 --> 00:37:28,876 Se on myös varmin keino tuhota se, mitä meillä on nyt. 389 00:37:32,179 --> 00:37:35,958 –Mitä meillä on nyt? –Me olemme ystävät. 390 00:37:37,654 --> 00:37:40,695 Ehkä kannattaa mennä sillä nyt. 391 00:37:44,520 --> 00:37:48,952 Se, että putosit altaaseen, oli hassuinta ikinä. 392 00:37:50,429 --> 00:37:54,253 –Missä Kevin on? –Jätin hänet. 393 00:37:54,427 --> 00:37:57,077 Vai niin. Onko kaikki hyvin? 394 00:37:57,251 --> 00:37:59,945 On. 395 00:38:07,420 --> 00:38:12,113 –Joskus tuntuu, että... –...Haley on lesbo? 396 00:38:16,284 --> 00:38:21,760 Nämä tytöt. He ovat uskomattomia. 397 00:38:25,540 --> 00:38:28,234 Mitä vanhalle Mutiny–rakennukselle käy? 398 00:38:31,059 --> 00:38:35,014 Tätä on sisustettu, mutta lukko on entisensä. 399 00:38:35,188 --> 00:38:39,402 –Vau, matto. –Niin. 400 00:38:39,532 --> 00:38:44,617 –Katos tätä lasia. –Niin. Tämä oli Comet. 401 00:38:46,789 --> 00:38:49,092 Gordon oli sinun toimistossasi. 402 00:38:49,266 --> 00:38:52,960 –Tietenkin. –Joe oli minun toimistossani. 403 00:38:55,003 --> 00:39:00,826 Gordon vei ethernet–johdot katon kautta. Nerokasta. 404 00:39:05,084 --> 00:39:07,170 Mitä? 405 00:39:07,344 --> 00:39:11,819 Muistatko, kun Lev ja Yo–Yo ottivat akvaarion täynnä katkoja– 406 00:39:11,993 --> 00:39:15,339 –...ja siirsivät sen keittiöön? –Carl kurotti. 407 00:39:15,513 --> 00:39:19,033 Hän etsi juustoa ja kaatoi sen päälleen. 408 00:39:19,162 --> 00:39:21,814 –Hän tuhosi housunsa. –Aivan. 409 00:39:21,987 --> 00:39:24,899 Hänen piti riisua ne ja alla oli... 410 00:39:25,073 --> 00:39:27,333 –Se oli jockstrap. –Alushousut. 411 00:39:27,462 --> 00:39:30,200 Ranskalainen leikkaus. 412 00:39:35,719 --> 00:39:38,891 –Eikö hän istunut tässä? –Ei. 413 00:39:39,065 --> 00:39:41,542 Carl oli tässä Wonderboyn luona. 414 00:39:46,409 --> 00:39:48,625 Mitä Annabellelle tapahtui? 415 00:39:48,799 --> 00:39:51,536 –Mallinukelle? –Niin. 416 00:39:51,710 --> 00:39:58,880 Bodie otti sieniä ja uhrasi hänet katolla kuunpimennyksen aikaan. 417 00:40:01,226 --> 00:40:03,443 Voi niitä tyyppejä. 418 00:40:03,617 --> 00:40:07,658 –Bodiella on neljä lasta nyt. –Eikä. 419 00:40:07,832 --> 00:40:14,002 Wonderboy opettaa NYU:ssa videotaidetta. 420 00:40:14,176 --> 00:40:16,479 Siistiä. 421 00:40:17,869 --> 00:40:21,476 –Entä Carl? –Pornoalalla. 422 00:40:21,649 --> 00:40:25,039 Aivan, hänellä on viikset. 423 00:40:25,213 --> 00:40:29,341 Ei. Hän isännöi nettisivuja ja veloittaa siitä. 424 00:40:29,515 --> 00:40:32,992 Hänellä on valtava talo jossain Arcadiassa. 425 00:40:34,990 --> 00:40:37,728 Niin. 426 00:40:42,334 --> 00:40:45,723 Millaista se olisi? 427 00:40:45,897 --> 00:40:48,680 Jos aloittaisimme alusta? 428 00:40:51,634 --> 00:40:54,893 Minä en keksi mitään. 429 00:40:56,152 --> 00:40:58,804 Hyvä on. Miten johtaisimme sitä. 430 00:41:00,846 --> 00:41:06,581 Niin.. Sen nimi olisi... En tiedä. 431 00:41:07,842 --> 00:41:10,363 Phoenix. 432 00:41:10,537 --> 00:41:12,751 Pidän siitä. 433 00:41:14,448 --> 00:41:16,838 Yhteinen pääoma. Perustajajäsenet. 434 00:41:16,967 --> 00:41:20,052 Tasaveroinen kaikessa. 435 00:41:20,226 --> 00:41:23,399 Me kasvaisimme tällä kertaa omaan tahtimme. 436 00:41:23,572 --> 00:41:26,962 Nauttisimme siitä todella. 437 00:41:27,136 --> 00:41:29,787 Mitä jos kehittäisimme 24 kuukautta? 438 00:41:29,961 --> 00:41:32,567 Keskittyisimme uusiin ajatuksiin. 439 00:41:32,741 --> 00:41:34,913 Niin. 440 00:41:36,739 --> 00:41:39,564 Muistatko ensimmäisen viikon Phoenixissa? 441 00:41:39,738 --> 00:41:43,257 Sinä, minä ja poika, jonka palkkasimme Cal Polysta? 442 00:41:45,256 --> 00:41:48,210 Muistan A–sarjamme. 443 00:41:48,385 --> 00:41:51,254 –Sitten menimme pörssiin. –Niin. 444 00:41:53,078 --> 00:41:56,250 Meidän piti tehdä päätöksiä, kumppanuuksia– 445 00:41:56,424 --> 00:41:59,682 –isoihin yrityksiin ja uhrasimme kulttuurimme. 446 00:41:59,857 --> 00:42:02,726 Niin. Se toimi jonkin aikaa. 447 00:42:02,855 --> 00:42:08,548 Meidän piti päästää ihmisiä pois ja virtaviivaistaa asioita. 448 00:42:08,721 --> 00:42:12,371 Silti menetimme markkina–alaa. 449 00:42:13,155 --> 00:42:15,805 Aloimme riidellä yrityksen suunnasta. 450 00:42:15,979 --> 00:42:18,977 Halusin turvallisuutta, jotta selviydymme. 451 00:42:19,150 --> 00:42:21,498 Minä olin jääräpäinen. 452 00:42:21,627 --> 00:42:24,192 Me riitelimme siitä. 453 00:42:25,754 --> 00:42:29,970 –Se ei tuhonnut meitä nyt. –Ei. 454 00:42:34,881 --> 00:42:37,445 Olimme yhä umpikujassa. 455 00:42:39,443 --> 00:42:43,007 Sitten päätös tehtiin puolestamme. 456 00:42:45,788 --> 00:42:49,482 Me lähdimme ystävinä. 457 00:42:51,654 --> 00:42:55,217 Hei. 458 00:42:55,391 --> 00:42:58,607 Oli ilo työskennellä kanssasi Phoenixissa. 459 00:43:00,475 --> 00:43:04,039 Rakastin joka minuuttia. 460 00:43:35,978 --> 00:43:41,453 kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi, neljä– 461 00:43:41,627 --> 00:43:46,057 –kolme, kaksi, yksi. 462 00:43:47,406 --> 00:43:51,230 Miten meillä menee? 463 00:43:51,360 --> 00:43:53,445 Sulje silmäsi. 464 00:43:55,228 --> 00:43:59,921 Tuntuuko jokin oudolta? Sitä tämä on. 465 00:44:00,095 --> 00:44:05,960 Kun tuntuu oudolta, tiedät että olet olemassa. 466 00:44:07,830 --> 00:44:11,741 Milloin viimeksi söit? 467 00:44:11,914 --> 00:44:17,737 Kaikki ihmiset tarvitsevat ruokaa, vettä ja lepoa. 468 00:44:17,911 --> 00:44:24,907 Muista, että olet 72 kiloa tahmaa suuressa universumissa. 469 00:44:25,081 --> 00:44:30,902 Mikä sinua polttaakin, se häviää. 470 00:44:31,034 --> 00:44:34,119 Joka ongelma tuntuu suurelta sillä hetkellä– 471 00:44:34,293 --> 00:44:38,639 –mutta Gordon, tiedät paremmin. 472 00:44:38,813 --> 00:44:45,201 Keskity vain olemassaoloon. 473 00:44:46,418 --> 00:44:52,240 Yritä nostaa katseesi tietokoneesta välillä. 474 00:45:00,888 --> 00:45:03,232 Yritän nähdä sinua aina kun voin. 475 00:45:03,364 --> 00:45:09,274 Tulen Tallahasseen kautta parin viikon sisään. 476 00:45:09,448 --> 00:45:13,229 Ajattelin tulla käymään. 477 00:45:16,053 --> 00:45:20,138 Okei. Nähdään sitten. 478 00:45:24,135 --> 00:45:28,134 Kyllä, äiti. Okei. 479 00:45:43,124 --> 00:45:45,210 –Saitko hänet kiinni? –Sain. 480 00:45:45,384 --> 00:45:47,558 –Hyvä. –Niin. 481 00:45:50,251 --> 00:45:54,336 Sinulla on kiireinen viikko. 482 00:45:54,510 --> 00:45:59,724 Tavallaan. Meillä on 3D–yritys COMDEXissa. 483 00:45:59,898 --> 00:46:02,636 Se on vain COMDEX. 484 00:46:02,765 --> 00:46:05,460 Niin. 485 00:46:05,634 --> 00:46:08,416 Oh, COMDEX. 486 00:46:13,934 --> 00:46:17,714 Mennään sitten. 487 00:46:17,889 --> 00:46:20,323 Yritit sitä vuorokausi sitten. 488 00:46:20,452 --> 00:46:23,451 –Olen iloinen, että jäin. –Minä myös. 489 00:46:23,581 --> 00:46:26,406 –Minä maksan aamiaisen. –Ei, anna tänne. 490 00:46:26,580 --> 00:46:29,838 –Jaetaan se. –Olet työtön. Säästä rahasi. 491 00:46:31,186 --> 00:46:34,052 –Reilua. –Tavataan ulkona. 492 00:46:34,227 --> 00:46:36,747 Kiitos. 493 00:47:30,587 --> 00:47:32,673 Cameron. 494 00:47:32,847 --> 00:47:35,497 Mitä nyt? 495 00:47:41,321 --> 00:47:44,406 Sain idean. 496 00:50:31,096 --> 00:50:35,703 Aloitan kysymällä kysymyksen. 497 00:50:40,006 --> 00:50:44,177 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com