1 00:01:32,648 --> 00:01:36,636 Ma arvasin, et see oli sinu loo algus. 2 00:01:43,471 --> 00:01:45,765 Mälu on üks isevärki asi. 3 00:01:47,292 --> 00:01:49,678 See ei toimi nii, nagu ma arvasin. 4 00:01:50,395 --> 00:01:53,056 Aeg kammitseb meid. 5 00:01:53,919 --> 00:01:55,955 Oma lineaarsusega. 6 00:02:16,210 --> 00:02:17,449 Hästi. 7 00:02:23,195 --> 00:02:24,617 Olgu. 8 00:02:24,742 --> 00:02:28,458 Tule minu juurde tagasi. Tule. 9 00:02:29,343 --> 00:02:31,138 Tule minu juurde tagasi. 10 00:02:31,263 --> 00:02:32,364 Käed üles! 11 00:02:34,126 --> 00:02:37,613 Oled sa kohalik šerif? 12 00:02:37,963 --> 00:02:40,854 Mul on kõdirelvad. Ma saan su kätte! 13 00:02:41,154 --> 00:02:42,240 Ei. 14 00:02:42,385 --> 00:02:46,285 Pean sind taga ajama? Lippa siis. 15 00:03:05,324 --> 00:03:07,985 Ma mäletan neid vahepealseid hetki. 16 00:03:11,163 --> 00:03:12,815 Ma armastan sind. 17 00:03:13,624 --> 00:03:15,138 Ma vihkan sind! 18 00:03:27,338 --> 00:03:29,173 Ja see oli lõpp. 19 00:03:37,523 --> 00:03:39,358 Tule minu juurde tagasi. 20 00:03:40,025 --> 00:03:42,182 Kullake, tule minu juurde tagasi. 21 00:03:57,543 --> 00:04:01,230 Ma pole enam kindel, kas usun algusesse ja lõppu. 22 00:04:02,099 --> 00:04:06,105 Sinu lugu ei mõjuta ainult su enda elu sündmused. 23 00:04:07,470 --> 00:04:09,800 Näiteks nende saabumise päev. 24 00:04:21,352 --> 00:04:23,738 Tere hommikust. - Hommikust. 25 00:04:27,109 --> 00:04:28,917 Kus teised on? 26 00:04:30,558 --> 00:04:32,847 Hüva, hakkame siis pihta. 27 00:04:32,953 --> 00:04:35,708 Täna räägime portugali keelest 28 00:04:35,748 --> 00:04:39,865 ja sellest, miks see erineb teistest romaani keeltest. 29 00:04:40,377 --> 00:04:44,619 Portugali keel pärineb Galiitsia vürstiriigist. 30 00:04:45,808 --> 00:04:48,923 Vabandust. - Keskajast. 31 00:04:49,365 --> 00:04:54,269 Keelt peeti kunstiliseks väljenduslaadiks. 32 00:05:00,593 --> 00:05:02,675 Tahate meiega ehk midagi jagada? 33 00:05:02,942 --> 00:05:06,495 Dr Banks, palun pange uudistekanal käima. 34 00:05:23,128 --> 00:05:29,595 Politsei on ümbruskonna blokeerinud. Nagu näete, ei pääse me lähemale. 35 00:05:29,635 --> 00:05:33,873 Kahjuks on Montana osariiki sisenemine ja väljumine keelatud. 36 00:05:34,139 --> 00:05:39,271 Objekt olevat maandunud 40 minuti eest I-94 kiirteest põhja pool. 37 00:05:39,311 --> 00:05:44,066 Ootame uudiseid, kas tegu võib olla eksperimentaalse alusega või... 38 00:05:44,868 --> 00:05:46,244 Oodake. 39 00:05:46,847 --> 00:05:49,949 Teatati, et sarnased objektid 40 00:05:49,989 --> 00:05:54,245 on maandunud veel kaheksas paigas ka mujal maailmas. 41 00:05:54,396 --> 00:05:55,865 Jah? Kas saab? 42 00:05:56,495 --> 00:05:59,964 Need on kaadrid Hokkaidost. 43 00:06:00,249 --> 00:06:03,920 Kõik see toimub praegu ülemaailmselt. 44 00:06:09,546 --> 00:06:10,877 Hüva. 45 00:06:12,678 --> 00:06:14,559 Tundub, et loeng on lõppenud. 46 00:06:15,014 --> 00:06:17,766 Liikuge. Eluga. 47 00:07:02,645 --> 00:07:07,332 Palume olla koostööaltid, kuni võimud objekti hindavad. 48 00:07:07,399 --> 00:07:14,116 Meie oma pole? On see üldse Maalt pärit? - Kogume alles teiste riikidega andmeid. 49 00:07:14,156 --> 00:07:18,148 Ega see meil üksi siis kaelas ole. 50 00:07:18,452 --> 00:07:23,105 Kui tegu on rahumeelse esmakontaktiga, miks saadeti 12 laeva? 51 00:07:23,146 --> 00:07:25,098 Miks mitte ainult üks? 52 00:07:35,219 --> 00:07:38,017 Jah, tean. Nägin samuti. 53 00:07:48,399 --> 00:07:52,357 Ma ei tea, ema. Vaatan ju täpselt samu uudiseid. 54 00:07:55,170 --> 00:08:03,045 Ema, seda kanalit pole mõtet jälgida. Ütlesin ju, et seal töötavad idioodid. 55 00:08:05,624 --> 00:08:07,944 Kas tundub, et ma närveerin või? 56 00:08:08,794 --> 00:08:11,042 Just, seega... 57 00:08:12,365 --> 00:08:16,048 Mina? Tead ju. Nagu ikka. 58 00:08:20,436 --> 00:08:22,124 Ema, kõik on hästi. 59 00:08:23,475 --> 00:08:26,136 Olgu, helistan hiljem. Nägemist. 60 00:08:35,037 --> 00:08:40,998 Umbes 8 tundi pärast maandumist pole nn esmakontaktist veel märkigi. 61 00:08:41,095 --> 00:08:44,892 Objektid on vähemalt 450 m kõrged. 62 00:08:44,955 --> 00:08:48,272 Kaks laeva olevat tunginud Vene õhuruumi. 63 00:08:48,313 --> 00:08:52,881 Üks Siberis ja teine Musta mere kandis. - ...ookeani kohal. 64 00:08:52,921 --> 00:08:56,593 Senimaani on tundmatuid objekte 12. 65 00:08:56,633 --> 00:09:02,162 Paiknemiskohtade loogika jääb segaseks, pole ka tõendeid, et laevades on keegi... 66 00:09:02,203 --> 00:09:08,313 ...kaaluda mõtet, et kui tegu on alusega, võib see olla mehitamata. 67 00:09:08,353 --> 00:09:12,155 Igal juhul on meil olemas reeglistik sellisteks olukordadeks. 68 00:09:20,365 --> 00:09:23,786 Otseülekanne Venezuelast 69 00:10:19,967 --> 00:10:24,951 Pärast teisipäevaseid sündmusi on president välja kuulutanud eriolukorra. 70 00:10:24,992 --> 00:10:29,770 Ainuüksi Montanasse saadetakse 5000 rahvuskaardiväelast. 71 00:10:29,810 --> 00:10:33,816 Piirid on suletud ja lennud tühistatud. Miljonid reisijad ei pääse liikuma. 72 00:10:33,856 --> 00:10:37,402 Paanikas varutakse kütust, vett ja toitu. 73 00:10:37,442 --> 00:10:42,908 Võimud on ajutiselt tühistanud korrakaitseorganite ületunnitöö piirangud. 74 00:10:42,948 --> 00:10:46,411 ATF ei luba ajutiselt relvalube väljastada, 75 00:10:46,451 --> 00:10:50,415 sundides eraettevõtjaid, kes müüvad jahivarustust ja relvi, 76 00:10:50,455 --> 00:10:52,506 uksi sulgema. 77 00:10:52,624 --> 00:10:55,170 48 tundi hiljem pole endiselt uudiseid... 78 00:10:55,210 --> 00:10:57,923 2 päeva. - ...12 UFO asukohtadest... 79 00:10:57,963 --> 00:11:01,123 Ja avalikkus ootab meilt juba vastuseid. 80 00:11:01,967 --> 00:11:04,123 Olen kolonel G.T. Weber. 81 00:11:05,554 --> 00:11:10,177 Me pole ametlikult kohtunud, aga 2 a eest aitasite sõjaväeluuret farsikeelse tõlkega. 82 00:11:10,976 --> 00:11:15,902 Tegite mässajate videotega kiirelt 1:0. - Ja teie omakorda mässajatega. 83 00:11:18,240 --> 00:11:23,330 Teie olete esimene valik, kui asi puudutab tõlkeid. 84 00:11:23,780 --> 00:11:29,771 Teil on veel 2 a SSBI-d, seega luba töötada salamaterjalidega. 85 00:11:30,073 --> 00:11:33,148 Seepärast tulin siia, mitte Berkeleysse. 86 00:11:33,959 --> 00:11:35,357 Selge. 87 00:11:43,826 --> 00:11:46,349 Palun teil midagi ära tõlkida. 88 00:11:54,686 --> 00:11:56,654 Miks te siin olete? 89 00:11:59,524 --> 00:12:02,140 Kas te mõistate meid? 90 00:12:09,701 --> 00:12:11,628 Kust te tulite? 91 00:12:19,920 --> 00:12:24,049 Te kuulsite seda. Mis on teie arvamus? 92 00:12:26,885 --> 00:12:28,396 On see... 93 00:12:28,967 --> 00:12:30,106 Jah. 94 00:12:32,479 --> 00:12:33,810 Kui palju? 95 00:12:34,351 --> 00:12:35,779 Kui palju mida? 96 00:12:36,579 --> 00:12:39,099 Kui palju oli rääkijaid? 97 00:12:42,429 --> 00:12:43,621 Kaks. 98 00:12:45,106 --> 00:12:47,906 Eeldame, et nad ei rääkinud korraga. 99 00:12:49,011 --> 00:12:54,879 Olete kindel? Olid neil suud või... - Mismoodi teie seda tõlgiksite? 100 00:12:56,042 --> 00:12:59,392 Kas kuulsite sõnu? Fraase? 101 00:13:01,242 --> 00:13:03,628 Ma ei tea. 102 00:13:04,498 --> 00:13:06,104 Mida te siis öelda oskate? 103 00:13:06,301 --> 00:13:13,518 Audiofaili järgi on võimatu tõlkida. Ma peaksin nendega kohapeal suhtlema. 104 00:13:13,807 --> 00:13:16,676 Farsikeelseks tõlkeks seda vaja polnud. 105 00:13:16,717 --> 00:13:20,709 Ma juba oskasin nende keelt, aga see... 106 00:13:24,487 --> 00:13:27,200 Ma näen teie plaani läbi. - Mis plaani? 107 00:13:27,241 --> 00:13:29,068 Ma ei vii teid Montanasse. 108 00:13:29,156 --> 00:13:35,455 Muidu tunglevad seal kõik, kellel see luba. - Lihtsalt selgitan, mida see töö nõuab. 109 00:13:35,495 --> 00:13:37,606 Me ei kauple siin. 110 00:13:37,924 --> 00:13:41,131 Kui lahkun, olete võimalusest ilma. 111 00:13:49,309 --> 00:13:50,731 Kõike head. 112 00:13:51,315 --> 00:13:52,763 Kolonel. 113 00:13:54,806 --> 00:13:58,603 Te mainisite Berkeleyt. Kas lähete nüüd Danversi jutule? 114 00:13:58,697 --> 00:13:59,937 Võimalik. 115 00:14:00,520 --> 00:14:02,404 Enne kui lööte temaga käed, 116 00:14:02,445 --> 00:14:06,763 küsige sõna "sõda" sanskriti keeles, ja selle tõlget. 117 00:14:13,974 --> 00:14:17,748 Kokkulepe jagada teaduslikke avastusi muutus juba reaalsemaks, 118 00:14:17,788 --> 00:14:21,045 kui kõnelustega liitusid Venemaa ja Hiina. 119 00:14:21,166 --> 00:14:24,629 Maailma finantsturgudel valitseb kriis - 120 00:14:24,668 --> 00:14:28,966 Dow Jonesi tööstuskeskmine kukkus üle 2000 punkti, 121 00:14:29,007 --> 00:14:31,615 millest sai kõigi aegade suurim langus. 122 00:14:46,030 --> 00:14:47,240 Hommikust. 123 00:14:47,407 --> 00:14:48,738 Kolonel. 124 00:14:49,443 --> 00:14:50,544 "Gavisti". 125 00:14:50,695 --> 00:14:55,718 See tähendavat tüli. Mis teie ütlete? - Soovi saada lehmi juurde. 126 00:14:56,034 --> 00:14:57,849 Pange asjad kokku. 127 00:14:58,870 --> 00:15:02,220 Olgu, 20 minutit? - Lahkume 10 pärast. 128 00:15:03,041 --> 00:15:05,932 Dr Banks. Palun siiapoole. 129 00:15:22,352 --> 00:15:25,885 Vaatan üle, kas turvavöö on kenasti kinni. 130 00:15:33,363 --> 00:15:34,739 Kõik hästi? 131 00:16:11,565 --> 00:16:12,941 Aitäh. 132 00:16:15,778 --> 00:16:18,393 Vabandust, ma ei kuulnud, mida ütlesite. 133 00:16:18,742 --> 00:16:21,705 "Keel on tsivilisatsiooni alus. 134 00:16:21,745 --> 00:16:27,233 Liim, mis hoiab inimesi koos. Esimene relv konfliktisituatsioonis." 135 00:16:27,877 --> 00:16:32,382 Louise, see on Ian Donnelly. Louise Banks, Ian Donnelly. 136 00:16:32,422 --> 00:16:35,450 Võimas tervitus. - Jah, teie raamatust. 137 00:16:35,717 --> 00:16:36,807 Jah. 138 00:16:37,030 --> 00:16:41,662 Eessõnas tulebki algtõdedega hiilata. 139 00:16:41,765 --> 00:16:45,022 Jah. Väga hea. Isegi kui see on vale. 140 00:16:45,875 --> 00:16:47,056 Vale? 141 00:16:47,097 --> 00:16:50,752 Tsivilisatsiooni nurgakivi pole keel, vaid teadus. 142 00:16:51,557 --> 00:16:55,503 Ian on füüsikateoreetik Los Alamosest. 143 00:16:55,582 --> 00:16:59,041 Te allute mulle, aga kestas töötate temaga. 144 00:16:59,658 --> 00:17:01,578 Nii kutsutakse UFO-t. 145 00:17:01,618 --> 00:17:05,165 Kõige tähtsam - mida nad tahavad ja kust tulid. 146 00:17:05,205 --> 00:17:10,378 Lisaks - kuidas nad siia jõudsid ja kas liiguvad valgusest kiiremini. 147 00:17:10,418 --> 00:17:14,591 Mul on terve rodu küsimusi. Arutame läbi. 148 00:17:14,631 --> 00:17:17,344 Hakatuseks tervitus binaarse jadana... 149 00:17:17,384 --> 00:17:21,438 Ehk räägime nendega esmalt ega pommita mataülesannetega? 150 00:17:23,574 --> 00:17:25,861 Seepärast oletegi siin kahekesi. 151 00:17:27,711 --> 00:17:29,363 Toon kohvi. 152 00:17:31,731 --> 00:17:33,822 Kohvi ja tulnukaid. 153 00:19:43,655 --> 00:19:47,952 Hüva. Viige need kaks dr Kettleri juurde. - Just nii, sir. 154 00:19:47,992 --> 00:19:53,573 Minge kapteniga medpunkti. See käib kähku. Ja siis alustame. 155 00:20:04,342 --> 00:20:08,013 Kotid andke neile. Mobiilid mulle. 156 00:20:08,221 --> 00:20:09,597 Mobiilid. 157 00:20:10,896 --> 00:20:12,363 Tulge kaasa. 158 00:20:12,851 --> 00:20:15,512 Pange need kaela. Kannate neid kogu aeg. 159 00:20:22,569 --> 00:20:25,735 Siis, kui nad tulevad. - Väga hea. 160 00:20:28,514 --> 00:20:30,211 Sir, nad on kohal. 161 00:20:30,452 --> 00:20:34,443 Louise Banks? Ian Donnelly? Millal te viimati sõite? 162 00:20:34,706 --> 00:20:36,167 Eile õhtul. - Sama siin. 163 00:20:36,207 --> 00:20:39,694 Millal kogesite stressi? - Praegu ka loeb? 164 00:20:41,061 --> 00:20:46,052 Nii see ju on. - Kelle arstid kopterisse viisid? 165 00:20:46,091 --> 00:20:49,012 Kõik pole selliseks kogemuseks valmis. 166 00:20:49,053 --> 00:20:52,505 Võtan teilt verd ja süstin vaktsiini, 167 00:20:52,546 --> 00:20:57,687 mis kaitseb hulga bakterite eest. Kirjutage alla. Ja käärige käised üles. 168 00:20:58,132 --> 00:21:00,242 Klaustrofoobiat esineb? - Ei. 169 00:21:00,648 --> 00:21:05,141 Kas tarvitate mingeid ravimeid? Olete allergiline? Rase? 170 00:21:05,487 --> 00:21:06,614 Ei. 171 00:21:06,654 --> 00:21:10,452 Lisavaktsiin koormab organismi, esineda võib kõrvalnähtusid. 172 00:21:10,492 --> 00:21:15,397 Iiveldust, peapööritust ja -valu, kõrvades justkui tinnitust. 173 00:21:26,883 --> 00:21:29,471 Näed, mis toimub? - Kuidas see käib? 174 00:21:29,511 --> 00:21:32,223 Näidud on küll endised, aga ma ei tea... 175 00:21:32,263 --> 00:21:36,853 Oleme nagu putukad, mis visatakse paberitükil majast välja. 176 00:21:36,893 --> 00:21:41,268 112 minuti ja 19 sekundi pärast muutub gravitatsioon 177 00:21:41,314 --> 00:21:43,485 ja meid lennutatakse siit välja. 178 00:21:43,577 --> 00:21:46,654 Kas sellele on teaduslik seletus? 179 00:21:46,694 --> 00:21:50,233 On see vajalik nende pärast? - Vist meie. 180 00:21:50,510 --> 00:21:55,747 Õhk ei käi kambris ringi, seega saab 2 tunni pärast hapnik otsa. 181 00:21:55,787 --> 00:21:59,250 Ei kulu ju 18 tundi, et ruumi värsket õhku pumbata. 182 00:21:59,290 --> 00:22:00,896 Atmosfääri. 183 00:22:02,335 --> 00:22:03,463 Vabandust? 184 00:22:03,503 --> 00:22:07,130 Kui nende atmosfaär on teistsugune, kulub tunde, 185 00:22:07,171 --> 00:22:11,444 et hapnikku ja rõhku tasakaalustada, kui nad ukse avavad. 186 00:22:12,202 --> 00:22:16,663 Nad võiks meid tahtmise korral lämmatada? - CIA agent David Halpern. 187 00:22:17,058 --> 00:22:19,938 Juhatan teid tööpostile. - Jah, sir. 188 00:22:20,007 --> 00:22:25,902 Jätke meelde, et vajame kiirelt vastuseid. Mida nad tahavad, kust tulid ja miks. 189 00:22:25,942 --> 00:22:27,278 See on esmatähtis. 190 00:22:27,318 --> 00:22:31,282 Tähelepanu, see on dr Ian Donnelly. Tema juhib tiimi. 191 00:22:31,390 --> 00:22:36,162 On nad millelegi reageerinud? Kujunditele, numbritele, Fibonacci jadale? 192 00:22:36,225 --> 00:22:39,850 Me ei tea, mida nad tervitusele vastavad. 193 00:22:40,415 --> 00:22:42,159 Ei tasu kiirustada. 194 00:22:44,470 --> 00:22:47,226 Mida te juba teate? - Oleme alles alguses. 195 00:22:47,442 --> 00:22:48,911 Hommikust. 196 00:22:49,215 --> 00:22:52,136 See on dr Louise Banks. Teie tiimi juht. 197 00:22:52,176 --> 00:22:56,885 Dr Banks. Väga meeldiv. - Dr Banks võtab töö dr Walkerilt üle. 198 00:22:58,177 --> 00:23:00,104 Teil on 15 minutit. 199 00:23:00,819 --> 00:23:03,054 Kas te sukeldunud olete? 200 00:23:05,397 --> 00:23:09,653 Milline kiirgustase meid ootab? - Olematu. Need on ettevaatuse mõttes. 201 00:23:09,694 --> 00:23:15,910 Tuleb meil füüsilist kontakti nende... Kas ainult mind häirib sõna "tulnukad"? 202 00:23:15,950 --> 00:23:19,403 Seal on sein. Just kui klaasist. Nendeni ei pääse. 203 00:23:20,873 --> 00:23:22,663 Millised nad välja näevad? 204 00:23:23,750 --> 00:23:25,952 Küll varsti näete. Tehke ruttu. 205 00:23:26,044 --> 00:23:28,384 Tänan. Palun pöörake siiapoole. 206 00:23:33,843 --> 00:23:36,596 Kõik üksused, olge valmis. Side lõpp. 207 00:23:45,605 --> 00:23:49,567 Ülikonnad tunduvad esmalt kohmakad, aga küll te harjute. 208 00:23:51,069 --> 00:23:53,454 Istuge teise masinasse. 209 00:24:00,411 --> 00:24:02,430 Oleme mõne minuti pärast kohal. 210 00:24:02,872 --> 00:24:04,386 Hoidke kindlasti kinni. 211 00:25:00,471 --> 00:25:04,644 Selge, Kondor. Me jälgime, aga ei algata kontakti. Side lõpp. 212 00:25:04,722 --> 00:25:06,328 Ettevaatlikult. 213 00:25:12,150 --> 00:25:16,737 Iga 18 tunni tagant avaneb all uks. 214 00:25:18,990 --> 00:25:20,687 Siis sisenemegi. 215 00:25:22,243 --> 00:25:24,583 Punane tiim on valmis. 216 00:25:28,791 --> 00:25:33,297 Õhutugi raporteerib. Kõik on vaikne. - Alfa, võite jätkata. Side lõpp. 217 00:25:33,337 --> 00:25:36,137 Selge, Kondor. Alustame ülesminekut. 218 00:25:42,346 --> 00:25:43,723 3 m. 219 00:25:47,560 --> 00:25:49,350 1,5 m. 220 00:25:50,730 --> 00:25:53,070 60 cm. 30 cm. 221 00:26:10,792 --> 00:26:14,370 Alfa, võite eesruumi siseneda. Side lõpp. 222 00:26:20,218 --> 00:26:23,888 Selge, Kondor. Liigume positsioonile. 223 00:26:33,523 --> 00:26:35,359 9 m sihtmärgini. 224 00:26:35,399 --> 00:26:40,175 Ülikonna telemeetria on täisvõimsusel, segajast hoolimata. Side lõpp. 225 00:26:47,119 --> 00:26:49,642 1,5 m. 60 cm. 30 cm. 226 00:27:11,990 --> 00:27:15,568 Hapnikutase 20,3%. Saasteained puuduvad. 227 00:27:18,943 --> 00:27:21,054 Gravitatsioon 0,97. 228 00:27:29,328 --> 00:27:32,917 Raadiosignaal nõrgeneb. 90%. 229 00:27:32,957 --> 00:27:34,701 85%. 230 00:27:53,227 --> 00:27:55,200 Jah, see oli päris. 231 00:28:15,458 --> 00:28:18,546 Hüva, lähme. Aeg ei oota. 232 00:28:18,586 --> 00:28:21,247 Valmis? Valmis? 233 00:28:22,006 --> 00:28:23,175 Lähme. 234 00:28:23,215 --> 00:28:27,299 Kondor, lähen esmalt koos kapten Marksiga. 235 00:28:32,892 --> 00:28:36,149 Oleme kohal. Gravitatsioon on olematu. 236 00:28:37,855 --> 00:28:39,150 Kõik on hästi, sir. 237 00:28:39,190 --> 00:28:41,444 Võite edasi liikuda. - Olge valmis. 238 00:28:41,484 --> 00:28:43,456 Hüva, tulge. 239 00:28:48,866 --> 00:28:54,013 Elulised näidud normis. Raadiosignaal 75%. Side lõpp. 240 00:28:55,039 --> 00:28:56,461 Kõik hästi? 241 00:28:59,900 --> 00:29:01,001 Jah. 242 00:29:01,921 --> 00:29:03,435 Dr Banks. 243 00:29:07,385 --> 00:29:10,640 Te saate hakkama. Lähme. 244 00:29:10,680 --> 00:29:13,203 Ma ei tea. Ma... 245 00:29:21,107 --> 00:29:22,483 Haarake temast. 246 00:29:35,162 --> 00:29:37,640 Dr Donnelly, kõik hästi? 247 00:29:38,374 --> 00:29:40,989 Dr Donnelly, kõik korras? 248 00:29:42,419 --> 00:29:46,498 Dr Donnelly, on kõik hästi? Vastake. Side lõpp. 249 00:29:46,611 --> 00:29:47,850 Jah. 250 00:29:51,238 --> 00:29:52,705 Kuramus. 251 00:29:57,977 --> 00:30:01,899 Läheme sinna alla, siis saate tööd alustada. 252 00:30:01,939 --> 00:30:03,150 Olgu. 253 00:30:03,190 --> 00:30:04,568 Sobib? - Jah. 254 00:30:04,608 --> 00:30:08,072 Lähme. - Alfa on positsioonil. 255 00:30:08,112 --> 00:30:11,211 Tiim on positsioonil. Me liigume. 256 00:30:56,994 --> 00:31:01,833 Kondor, Alfa on laevas. Seadistame varustust ja telemeetriat. 257 00:31:22,066 --> 00:31:25,002 Hapnikutase 21,3%. Side lõpp. 258 00:31:34,698 --> 00:31:38,001 Mis edasi saab? 259 00:31:40,450 --> 00:31:42,056 Nad saabuvad. 260 00:32:45,895 --> 00:32:47,317 Dr Banks. 261 00:32:52,318 --> 00:32:53,923 Dr Banks. 262 00:32:55,571 --> 00:32:57,131 Võite alustada. 263 00:33:03,370 --> 00:33:07,084 Ärge peatuge enne, kui olete õhulüüsi ustest läbi jõudnud. 264 00:33:07,124 --> 00:33:11,755 Ärge üritage kaitseülikonda volitatud personali abita seljast võtta. 265 00:33:11,795 --> 00:33:15,669 Kordan: kaitseülikonda ei või seljast võtta. 266 00:33:15,710 --> 00:33:18,050 Oodake hetk. Üks moment. 267 00:33:38,457 --> 00:33:40,038 Olen ma vallandatud? 268 00:33:40,165 --> 00:33:42,265 Olite etem kui eelmine tüüp. 269 00:33:43,244 --> 00:33:45,687 Ega see mind lohuta. 270 00:33:46,455 --> 00:33:51,853 Te peate kella kaheks midagi välja mõtlema. - Olgu. Mis siis juhtub? 271 00:33:52,410 --> 00:33:54,374 Lähete jälle sinna. 272 00:34:27,997 --> 00:34:32,836 USA-d on tabanud vägivallalaine 12 laeva maandumisest saati. 273 00:34:32,876 --> 00:34:36,029 President on kehtestanud öise liikumiskeelu 274 00:34:36,069 --> 00:34:41,511 pärast seda, kui rahvuskaart ei suutnud endiselt rüüstamisi ära hoida. 275 00:34:41,609 --> 00:34:49,353 Põhja-Dakotas on 144 Püha Laurentiuse sekti liiget hukkunud tulekahjus, mille nad süütasid. 276 00:34:49,393 --> 00:34:53,399 Nende väitel käivitas tulnukate saabumine ettekuulutuse täitumise, 277 00:34:53,439 --> 00:34:57,796 mis tähendavat ohvritallele järgnemist. 278 00:35:14,001 --> 00:35:20,207 Läheme 15 minuti pärast. Kas on uudiseid? - Jah, oleme nende helisid ette mänginud. 279 00:35:20,549 --> 00:35:25,334 Mida see annab? - Nad lasevad kusagilt ka meile audiot. 280 00:35:26,305 --> 00:35:27,930 Mis audiot? 281 00:35:28,098 --> 00:35:32,465 Jupikesi meie vestlustest siin ruumis, fragmente dialoogist. 282 00:35:32,563 --> 00:35:35,719 Me ei oska sellest midagi arvata. 283 00:35:36,732 --> 00:35:39,274 14 minutit kesta sisenemiseni. 284 00:35:39,443 --> 00:35:41,922 14 minutit kesta sisenemiseni. 285 00:35:59,963 --> 00:36:02,258 Hapnikuballoonid. Staatus 286 00:36:04,593 --> 00:36:07,345 9 minutit kesta sisenemiseni. 287 00:36:07,562 --> 00:36:10,150 9 minutit kesta sisenemiseni. 288 00:36:10,408 --> 00:36:13,798 Mis see on? - Visuaalne abivahend. 289 00:36:14,478 --> 00:36:18,108 Ma ei oska kunagi nende keelt, kui nad ikka räägivad. 290 00:36:18,148 --> 00:36:23,447 Aga neil võib olla mingisugune kirjakeel või visuaalne suhtlusvorm. 291 00:36:23,650 --> 00:36:26,220 Olgu. Hakkame pihta. 292 00:36:28,445 --> 00:36:32,314 Inimene 293 00:36:35,999 --> 00:36:37,193 Inimene. 294 00:37:05,035 --> 00:37:06,504 Inimene. 295 00:37:09,908 --> 00:37:11,560 Mina olen inimene. 296 00:37:12,536 --> 00:37:14,187 Kes teie olete? 297 00:37:25,340 --> 00:37:26,762 Inimene. 298 00:38:17,059 --> 00:38:18,061 Issand. 299 00:38:18,101 --> 00:38:22,310 Kas salvestate? - Jah, sir. Laeme selle baasi üles. 300 00:38:23,398 --> 00:38:24,499 Louise. 301 00:38:25,067 --> 00:38:26,856 Uskumatu. 302 00:38:41,392 --> 00:38:42,769 Inimene. 303 00:38:44,325 --> 00:38:45,794 Inimene. 304 00:38:47,081 --> 00:38:48,227 Inimene. 305 00:38:49,633 --> 00:38:51,055 Inimene. 306 00:38:59,685 --> 00:39:02,712 Nii. Pidage õige hoogu. 307 00:39:03,146 --> 00:39:04,615 Pidage hoogu. 308 00:39:21,790 --> 00:39:27,165 Ma ei tahaks teie edusamme maha teha, aga on see ikka kindlasti õige lähenemine? 309 00:39:27,337 --> 00:39:32,204 Õpetada neid rääkima ja lugema? Nii läheb kauem aega. 310 00:39:32,404 --> 00:39:35,616 Eksite. Nii saab kiiremini. 311 00:39:37,711 --> 00:39:39,087 Kõigest, mida te teete, 312 00:39:39,391 --> 00:39:43,647 pean aru andma hulgale inimestele, kelle esimene ja viimane küsimus on: 313 00:39:43,687 --> 00:39:48,485 "Kuidas seda meie vastu kasutataks?" Nii et peate asja rohkem selgitama. 314 00:39:49,860 --> 00:39:51,420 Känguru. 315 00:39:52,335 --> 00:39:53,784 Mida see tähendab? 316 00:39:53,864 --> 00:39:58,912 Aastal 1770 jooksis kpt James Cooki laev Austraalia rannikul madalikule. 317 00:39:58,952 --> 00:40:02,332 Ta viis oma inimesed maale, kus nad kohtusid aborigeenidega. 318 00:40:02,372 --> 00:40:07,254 Üks madrustest viipas loomade poole, kes hüppasid ja kandsid poegi kukrus. 319 00:40:07,294 --> 00:40:10,960 Ta küsis, kes need on. Vastus oli "kängurud". 320 00:40:13,104 --> 00:40:14,480 Mis selle jutu mõte on? 321 00:40:14,551 --> 00:40:18,438 Alles hiljem said nad teada, et "känguru" tähendab "ei saa aru". 322 00:40:18,513 --> 00:40:22,316 Seega... Seda on tarvis selleks, et me öeldut valesti ei tõlgendaks. 323 00:40:22,357 --> 00:40:25,248 Muidu kulub kümme korda rohkem aega. 324 00:40:26,685 --> 00:40:28,493 Selgitus sobib. Praegu. 325 00:40:29,638 --> 00:40:33,125 Aga enne järgmist korda näidake meile sõnu. 326 00:40:33,321 --> 00:40:36,790 Olgu. - Ärge unustage, mis aborigeenidega juhtus. 327 00:40:37,449 --> 00:40:41,074 Arenenum rass peaaegu hävitas nad. 328 00:40:48,355 --> 00:40:49,961 Hea lugu. 329 00:40:50,420 --> 00:40:51,751 Aitäh. 330 00:40:52,250 --> 00:40:55,902 See ei vasta tõele. Tõestab aga mu seisukohta. 331 00:41:06,353 --> 00:41:07,959 Inimene? 332 00:41:13,275 --> 00:41:17,990 Me vist suutsime neile taasesitada algarvude jadasid. 333 00:41:18,031 --> 00:41:21,411 Asi edeneb. - Õnnitlen. Olete siis papagoi. 334 00:41:21,451 --> 00:41:27,227 Asi pole nii lihtne, va reo. Ei taipa või? Nad ei mõista meie algebrat. 335 00:41:27,358 --> 00:41:31,522 Keerukamaid mustreid aga jagavad. 336 00:41:34,234 --> 00:41:37,342 Pole ju loogiline? 337 00:41:42,139 --> 00:41:46,019 Häda selles, et kõik pole meie kombel nõus tulnukatega avatud olema. 338 00:41:46,098 --> 00:41:47,888 Kas tunnete kindral Shangi? 339 00:41:48,485 --> 00:41:53,779 Teda kutsutakse Suureks Doominoks. Tema eeskuju järgib vähemalt neli riiki. 340 00:41:53,900 --> 00:41:56,571 Louise, täna ootame progressi. - Hästi. 341 00:41:56,634 --> 00:41:59,618 Sõnade nimekiri on kaasas? - Jah, on küll. 342 00:42:04,911 --> 00:42:08,123 Te õpetate enda ja Iani nimesid. 343 00:42:08,331 --> 00:42:13,588 Jah, et saaksime teada nende nimed, kui on olemas. Hiljem tutvustame asesõnu. 344 00:42:13,628 --> 00:42:15,188 Algkooli tasemel sõnavara. 345 00:42:15,964 --> 00:42:17,891 "Sööma". "Kõndima". 346 00:42:19,926 --> 00:42:21,657 Tahan aru saada. 347 00:42:22,297 --> 00:42:23,628 Olgu. 348 00:42:27,462 --> 00:42:29,579 Ei, ei, ainult mitte ülevalt. 349 00:42:30,353 --> 00:42:34,529 Mis on teie eesmärk Maal? 350 00:42:34,983 --> 00:42:38,697 See on see, mida teada tahate, eks? - Jah. 351 00:42:38,737 --> 00:42:43,660 Esmalt tuleb veenduda, et nad mõistavad, mis on küsimus. Nii. 352 00:42:43,743 --> 00:42:48,832 Seega informatsioonipäringu ja selle vastuse olemust. 353 00:42:48,872 --> 00:42:56,339 Seejärel tuleb selgitada, mis vahe on indiviidil ja kollektiivil. 354 00:42:56,379 --> 00:43:00,712 Me ei taha teada, miks on siin konkreetne tulnukas. 355 00:43:00,753 --> 00:43:07,017 Meid huvitab, miks nad kõik maandusid. "Eesmärk" nõuab kavatsuse mõistmist. 356 00:43:07,057 --> 00:43:12,314 Uurime, kas nende valikud on teadlikud, või tegutsevad nad instinktide ajel 357 00:43:12,354 --> 00:43:15,275 ja küsimus "miks" jääb neile arusaamatuks. 358 00:43:15,315 --> 00:43:16,594 Mis kõige tähtsam - 359 00:43:16,635 --> 00:43:21,796 meil on vaja piisavalt sõnavara selleks, et mõista nende vastust. 360 00:43:23,693 --> 00:43:24,887 Arusaadav. 361 00:43:25,742 --> 00:43:27,302 Kasutage nimekirja. 362 00:43:28,036 --> 00:43:29,495 Lihtsalt... 363 00:43:31,414 --> 00:43:33,204 ärge lisage sinna midagi. 364 00:43:46,805 --> 00:43:48,594 Gravitatsioon 0,97. 365 00:43:48,640 --> 00:43:51,394 Hapnikutase 21,4%. Side lõpp. 366 00:43:51,434 --> 00:43:53,897 Kondor, Alfa on nüüd laevas. 367 00:43:53,937 --> 00:43:56,107 Seadistame telemeetriat. Side lõpp. 368 00:43:56,147 --> 00:43:57,799 Hakkame pihta. 369 00:44:07,993 --> 00:44:09,323 Louise. 370 00:44:10,036 --> 00:44:12,238 Louise. Mina olen Louise. 371 00:44:19,004 --> 00:44:20,471 Mis see on? 372 00:44:22,465 --> 00:44:24,438 Uus sümbol? Ma ei saa aru. 373 00:44:24,551 --> 00:44:29,635 Mulle tundub seesama, mis oli "inimesel". Lihtsalt väikese konksukesega. 374 00:44:29,806 --> 00:44:33,156 Võib-olla on see küsimus. Ma ei tea. 375 00:44:33,351 --> 00:44:37,190 Ma ei tea, Louise. Nad on vist segaduses. 376 00:44:37,261 --> 00:44:40,839 Dr Banks, ehk võtame järgmise sõna? 377 00:44:59,658 --> 00:45:00,805 Dr Banks? 378 00:45:02,714 --> 00:45:04,342 Nad peavad mind nägema. - Mida? 379 00:45:04,382 --> 00:45:07,178 Mida sa teed? - Kõik on hästi, Ian. 380 00:45:07,218 --> 00:45:08,889 Oled sa segi? 381 00:45:08,929 --> 00:45:12,478 Nad peavad mind nägema. - Ta võtab ülikonna seljast. Dr Banks. 382 00:45:15,147 --> 00:45:17,488 On see turvaline? - Riskite saastumisega. 383 00:45:18,104 --> 00:45:20,674 Nad peavad mind nägema. - Dr Banks. 384 00:45:22,108 --> 00:45:24,219 Dr Banks. - Ta läheb ekraani juurde. 385 00:45:27,238 --> 00:45:28,660 Kas katkestame? 386 00:45:28,865 --> 00:45:30,118 Vastu võetud. 387 00:45:30,158 --> 00:45:32,773 Oodake korraldusi. - Naaske tööpostidele. 388 00:46:48,309 --> 00:46:50,786 Nüüd oleme siis tutvunud. 389 00:46:50,989 --> 00:46:52,090 Hüva. 390 00:47:03,168 --> 00:47:04,682 Louise. 391 00:47:07,380 --> 00:47:09,124 Mina olen Louise. 392 00:47:09,632 --> 00:47:12,432 Ian, tahad sa end tutvustada? 393 00:47:16,003 --> 00:47:17,288 Jah. 394 00:47:20,291 --> 00:47:21,713 Louise. 395 00:47:25,982 --> 00:47:27,404 Põrgusse. 396 00:47:32,447 --> 00:47:34,237 Keegi ei ela ju igavesti, eks? 397 00:47:36,159 --> 00:47:40,601 Sir, Donnelly eemaldab kaitseülikonda. Lubate katkestada? 398 00:47:41,164 --> 00:47:42,724 Jätkake. 399 00:47:59,015 --> 00:48:00,346 Ian. 400 00:48:00,683 --> 00:48:02,105 Louise. 401 00:48:03,787 --> 00:48:05,072 Teie. 402 00:48:06,587 --> 00:48:08,159 Kes teie olete? 403 00:48:35,515 --> 00:48:37,305 Need on vist nimed. 404 00:48:40,890 --> 00:48:42,221 Neil on nimed. 405 00:48:43,017 --> 00:48:45,265 Kuidas meie neid kutsume? 406 00:48:45,478 --> 00:48:46,625 Ma ei tea. 407 00:48:48,064 --> 00:48:50,266 Järsku Batmaniks ja Robiniks? 408 00:48:53,254 --> 00:48:54,348 Jah. 409 00:48:54,612 --> 00:48:56,814 Jah? - Jah, väga hea. 410 00:48:59,033 --> 00:49:00,502 Tõesti hea. 411 00:49:00,702 --> 00:49:01,941 Oh sa. 412 00:49:15,175 --> 00:49:20,838 Tiim 1, väljuge masinast ja minge otse desinfitseerimistelki. 413 00:49:26,141 --> 00:49:30,734 Kasutage respiraatorit seni, kuni jõuate varustuseruumi. 414 00:49:58,879 --> 00:50:00,348 Tean. 415 00:50:06,976 --> 00:50:12,549 Tiim 2, väljuge masinast ja minge otse desinfitseerimistelki. 416 00:50:13,650 --> 00:50:18,797 Kasutage respiraatorit ja minge otse varustuseruumi. 417 00:50:22,236 --> 00:50:23,933 Kuidas end tunnete? 418 00:50:24,410 --> 00:50:25,787 Ületöötanuna. 419 00:50:26,320 --> 00:50:30,036 Te teate ka ise, et seate end ohtu. 420 00:50:31,064 --> 00:50:36,038 Kiiritusmürgitusest pole veel märkigi. Vaatame, mis vereanalüüs näitab. 421 00:50:36,506 --> 00:50:39,672 Süstin veel ühe doosi vaktsiini. - Olgu. 422 00:50:40,718 --> 00:50:43,973 Pole ei kiiritust ega muud tuvastatavat. 423 00:50:44,021 --> 00:50:49,498 Sellegipoolest paneksin kange ravi peale. - Meie esimene märkimisväärne edusamm. 424 00:50:51,109 --> 00:50:54,550 Hüva. Võtame selle riski. 425 00:50:55,191 --> 00:50:56,292 Olgu, kallis. 426 00:50:56,359 --> 00:50:58,238 Mis seal toimub? - Kallis. 427 00:50:58,277 --> 00:51:02,751 Saad sa kas või midagi öelda? - Ei, muretseda pole vaja, eks? 428 00:51:02,792 --> 00:51:06,920 Kuidas siis mitte? - Lihtsalt rahune. 429 00:51:07,203 --> 00:51:13,292 Becky küsis, kas koletised tapavad issi. - Kallis, seda küll ei juhtu. 430 00:51:15,712 --> 00:51:18,549 Hoia end. - Ära muretse. 431 00:51:18,589 --> 00:51:20,930 Palun, mul on suur hirm. 432 00:52:34,749 --> 00:52:40,548 Mõned asjad, mida me heptapoodidest ei tea. Kreekakeelne sõna. "Hepta" - seitse. 433 00:52:40,588 --> 00:52:44,525 "Pod" - jalg. Seitsmejalgne. Heptapood. 434 00:52:46,289 --> 00:52:47,665 Kes nad on? 435 00:52:48,721 --> 00:52:52,894 Sisukalt vastamist takistab tõsiasi, 436 00:52:52,934 --> 00:52:55,549 et heptapoode on küll kuulda ja näha, 437 00:52:55,812 --> 00:52:59,023 aga jälgi nad endast maha ei jäta. 438 00:53:00,316 --> 00:53:03,654 Nende laeva keemiline koostis on teadmata. 439 00:53:03,694 --> 00:53:07,719 Kest ei erita jääkaineid, gaase ega kiirgust. 440 00:53:07,907 --> 00:53:12,696 Kestad peavad ilmselt üksteisega sidet, aga see toimub märkamatult. 441 00:53:12,870 --> 00:53:18,129 Kestadevahelises õhuruumis puuduvad helivoog või valguslained. 442 00:53:19,502 --> 00:53:25,871 On nad teadlased? Või huvireisijad? Teadlaste kohta küsivad nad liiga vähe. 443 00:53:28,594 --> 00:53:34,471 Miks valisid nad peatumiseks need paigad? Seda ei mõista ka maailma helgeimad pead. 444 00:53:34,934 --> 00:53:40,627 Kõige usutavam on, et nad valisid kohad, kuhu pikne lööb kõige harvemini. 445 00:53:40,731 --> 00:53:42,652 Aga on ka erandeid. 446 00:53:42,692 --> 00:53:48,157 Järgmine usutav teooria on, et neis paigus esitas hitte 80ndate poppstaar. 447 00:53:48,197 --> 00:53:49,482 Nii et me lihtsalt ei tea. 448 00:53:52,452 --> 00:53:54,343 Kuidas nad suhtlevad? 449 00:53:54,871 --> 00:53:57,882 Louise on teistest peajagu üle. 450 00:53:58,040 --> 00:54:06,348 Esmalt avastas ta, et puudub seos heptapoodi kõne ja kirjakeele vahel. 451 00:54:12,107 --> 00:54:14,768 Ian kõnnib 452 00:54:21,022 --> 00:54:25,987 Erinevalt mistahes inimkirjakeelest on nende oma semasiograafiline. 453 00:54:26,027 --> 00:54:29,789 Väljendades tähendust, ent ilma helita. 454 00:54:34,243 --> 00:54:38,339 Ehk peavad nad meie kirjaviisi raisatud võimaluseks. 455 00:54:38,748 --> 00:54:41,417 Teise suhtluskanali tuulde laskmiseks. 456 00:54:46,506 --> 00:54:51,519 Peame tänama oma Pakistani sõpru, kes uurisid heptapoodide kirjakeelt. 457 00:54:52,428 --> 00:54:57,070 Sest erinevalt kõnest puudub logogrammil ajamäärus. 458 00:54:59,268 --> 00:55:05,341 Nii nagu nende laeval või kehal, nii puudub kirjakeelel edasi-tagasi suund. 459 00:55:05,732 --> 00:55:08,987 See on mittelineaarne ortograafia. 460 00:55:09,106 --> 00:55:12,856 Seega tekib küsimus: kas nad mõtlevad samamoodi? 461 00:55:14,617 --> 00:55:19,572 Kujutlege, et tahate kirjutada lauset kahe käega, alustades kummaltki poolt. 462 00:55:19,956 --> 00:55:26,049 Tuleb teada iga sõna, mida tahate kasutada, ja kui palju võtab see ruumi. 463 00:55:27,672 --> 00:55:31,886 Heptapood kirjutab keerulise lause vaevata 2 sekundiga. 464 00:55:31,926 --> 00:55:34,680 Meil kulus kuu, et luua algeline vastus. 465 00:55:34,720 --> 00:55:36,390 Mis on teie eesmärk Maal? 466 00:55:36,430 --> 00:55:41,831 Samuti tuleb laiendada sõnavara. Louise arvab, et selleks kulub tubli kuu. 467 00:55:59,229 --> 00:56:00,587 Tere. 468 00:56:01,372 --> 00:56:02,682 Tere. 469 00:56:02,832 --> 00:56:04,851 Weber otsib sind. 470 00:56:05,686 --> 00:56:08,409 Miks ma muidu siin redutaks? 471 00:56:09,919 --> 00:56:11,159 Roni üles. 472 00:56:12,166 --> 00:56:13,219 Tule. 473 00:56:13,259 --> 00:56:14,346 Aitäh. 474 00:56:17,633 --> 00:56:19,239 Kena, kas pole? 475 00:56:20,018 --> 00:56:21,940 Jah, vaade on kena. 476 00:56:22,588 --> 00:56:24,659 Kisast-kärast eemal. 477 00:56:27,523 --> 00:56:30,093 Tead... Ma just mõtlesin sinust. 478 00:56:32,526 --> 00:56:36,269 Sa lähened keelele matemaatiku kombel. Tead seda? 479 00:56:38,284 --> 00:56:42,580 Võtan seda kui komplimenti. - Seda see ongi. 480 00:56:45,625 --> 00:56:50,172 Sa vangerdad mööda suhtlemislõksudest, millest mul polnud aimugi. 481 00:56:50,258 --> 00:56:51,910 "Mis asja?" 482 00:56:54,175 --> 00:56:56,012 Seepärast ma poissmees olengi. 483 00:56:56,099 --> 00:57:01,323 Usu, sa võid suhtlemisest kõike teada ja ikkagi üksikuks jääda. 484 00:57:10,346 --> 00:57:13,512 Tundub, et kõik, mis seal toimub, 485 00:57:14,013 --> 00:57:16,536 sõltub meist kahest. 486 00:57:17,573 --> 00:57:21,473 Ongi hea. Meist sinuga? 487 00:57:24,707 --> 00:57:28,148 Me töötame klounide keskel. 488 00:57:28,542 --> 00:57:30,659 Tore, et sinagi mul siin oled. 489 00:57:34,611 --> 00:57:37,134 25. kriisipäev. Venezuela 490 00:57:39,345 --> 00:57:41,057 Ühendkuningriik. Päästke meie hinged 491 00:57:41,097 --> 00:57:45,268 Täna õhtul levis esimene foto tulnukatest. 492 00:57:45,601 --> 00:57:49,231 Bioloogiline saastumine on Montanas suureks riskiks. 493 00:57:49,362 --> 00:57:51,859 Nii väidavad keskkonnakaitsjad. 494 00:57:51,899 --> 00:57:56,739 Washingtonis kogunes 800 000 inimest, et kritiseerida valitsuse kriisikava. 495 00:57:56,779 --> 00:57:59,440 Lähemalt räägime erisaates. 496 00:58:01,001 --> 00:58:04,799 Esmakontakt selle asjanduse asukatega, ja kes seal kamandab? 497 00:58:04,870 --> 00:58:06,332 Valitsus. Täpselt nii. 498 00:58:06,372 --> 00:58:10,419 Seesama, kes hävitas tervishoiusüsteemi ja ajas pankrotti sõjaväe. 499 00:58:10,459 --> 00:58:15,758 Vaadake. Enamikul pole relvigi. Meid võib ähvardada invasioon. 500 00:58:15,798 --> 00:58:19,631 Ja meie president istub käed rüpes ning laseb neil riigi anastada. 501 00:58:19,802 --> 00:58:21,972 Me tukume rooli taga, rahvas. 502 00:58:22,012 --> 00:58:24,266 Te saate aru küll. Ma tean, et saate. 503 00:58:24,306 --> 00:58:28,562 Järsku oleks kõige mõistlikum neile jõudemonstratsioon korraldada. 504 00:58:28,602 --> 00:58:31,965 Hoiatame neid tiba. Mis teie arvate? 505 00:58:32,006 --> 00:58:34,935 Esimene helistaja on eetris. Teie arvamus? 506 00:59:01,174 --> 00:59:03,330 Mis sõna see on? 507 00:59:18,899 --> 00:59:20,046 Planeet. 508 00:59:25,797 --> 00:59:29,668 Nii nagu... Maa on planeet. 509 00:59:29,829 --> 00:59:32,876 Tahad näha mu prl Garriotti tunni projekti? 510 00:59:32,994 --> 00:59:34,691 Jah, nöpsik. 511 00:59:37,810 --> 00:59:40,425 Me pidime telesaate välja mõtlema. 512 00:59:40,669 --> 00:59:42,321 Kui selle saaksime. 513 00:59:43,093 --> 00:59:45,709 Kes need on? - Teie issiga. 514 00:59:46,347 --> 00:59:50,024 See on "Emme ja issi räägivad loomadega". 515 00:59:51,435 --> 00:59:53,316 Tore. 516 00:59:57,467 --> 00:59:58,659 Hüva. 517 01:00:02,655 --> 01:00:06,667 Sa võid kurvastada, et me issiga pole... - Tean. Ma ei kurvasta. 518 01:00:08,744 --> 01:00:13,542 Me mõlemad armastame sind väga. - Tean. Lihtsalt joonistasin. See pole päris. 519 01:00:13,621 --> 01:00:14,906 Louise? 520 01:00:19,491 --> 01:00:20,731 Kõik korras? 521 01:00:21,931 --> 01:00:22,932 Jah. 522 01:00:23,587 --> 01:00:25,331 Jah, kõik on korras. 523 01:00:27,124 --> 01:00:30,881 Ma ei oska seda kuidagi seletada. 524 01:00:31,026 --> 01:00:33,503 Millal dr Kettler teid üle vaataski? 525 01:00:34,095 --> 01:00:35,334 Kõik on korras. 526 01:00:36,105 --> 01:00:37,921 Lähen hingan värsket õhku. 527 01:00:38,315 --> 01:00:39,443 Kõik on hästi. 528 01:00:39,483 --> 01:00:41,410 Olgu. - Kõik on korras. Jah. 529 01:01:41,225 --> 01:01:42,857 Kuidas enesetunne on? 530 01:01:47,217 --> 01:01:49,007 Magada tahaks, 531 01:01:49,637 --> 01:01:51,104 aga olen kombes. 532 01:01:51,764 --> 01:01:52,865 Jah. 533 01:01:54,433 --> 01:02:01,191 Ma lugesin ühest teooriast, et kui võõrkeelde süvitsi sisse minna, 534 01:02:01,231 --> 01:02:06,482 on võimalik aju ringi programmeerida. - Jah, see on Sapir-Whorti hüpotees. 535 01:02:07,453 --> 01:02:09,232 Teooria sellest... 536 01:02:09,657 --> 01:02:11,619 Teooria sellest, 537 01:02:11,659 --> 01:02:15,247 et keel määratleb mõtlemisviisi ja... 538 01:02:15,287 --> 01:02:18,958 Jah. See mõjutab kogu su maailmakäsitlust. 539 01:02:19,459 --> 01:02:20,943 Mind huvitab, 540 01:02:21,037 --> 01:02:23,468 kas sa näed nende keeles und? 541 01:02:33,263 --> 01:02:36,154 Mõnda unenägu olen näinud, aga ma ei... 542 01:02:37,643 --> 01:02:41,543 See ei sega mul küll töötamist. 543 01:03:00,916 --> 01:03:02,430 Kas magasite? 544 01:03:02,543 --> 01:03:03,735 Veidi. 545 01:03:04,320 --> 01:03:05,789 Hiina keelt oskate? 546 01:03:18,350 --> 01:03:22,821 Te kuulete kohe Hiina sõjaväe ülemjuhataja häält. 547 01:03:24,314 --> 01:03:25,783 Nimelt kindral Shangi. 548 01:03:26,692 --> 01:03:28,092 Pange käima. 549 01:03:30,946 --> 01:03:34,575 Meil on lindistus sellest, kellega ta räägib, kui huvitab. 550 01:03:35,737 --> 01:03:37,159 Kerige tagasi. 551 01:03:38,579 --> 01:03:39,771 Pange seisma. 552 01:03:42,053 --> 01:03:46,011 Ta ütleb, et kõik 12 pakuvad arenenud tehnoloogiat. 553 01:03:48,265 --> 01:03:50,835 Uuesti tagasi. Pange käima. 554 01:03:54,136 --> 01:03:58,615 "Meie teadlased üritavad komplekte dešifreerida." 555 01:03:58,766 --> 01:04:01,381 "Komplekte". Ei tea, mida mõeldakse. 556 01:04:01,477 --> 01:04:06,007 Juttu on eelisest. "Mastid, au ja lilled." 557 01:04:06,108 --> 01:04:07,311 Ma ei... 558 01:04:08,663 --> 01:04:10,360 Ei tea. Ongi kõik. 559 01:04:10,506 --> 01:04:12,623 Ka mina ei tea, mida see tähendab. 560 01:04:12,780 --> 01:04:17,776 Tunni eest mobiliseeris Hiina relvajõude. Venemaa järgib nende eeskuju. 561 01:04:18,092 --> 01:04:20,087 Shang plaanib midagi. 562 01:04:20,526 --> 01:04:23,187 Mastid. Mastid. 563 01:04:24,583 --> 01:04:30,284 Mastid. Au. Lilled. Kolonel, need on mahjongi klotsikomplektid. 564 01:04:31,840 --> 01:04:33,309 Issand, 565 01:04:33,801 --> 01:04:37,149 nad suhtlevad heptapoodidega mängu kaudu? 566 01:04:38,597 --> 01:04:40,225 Võimalik. Mis siis? 567 01:04:40,265 --> 01:04:44,144 Oletame, et ma õpetasin neile malet, mitte inglise keelt. 568 01:04:44,186 --> 01:04:45,981 Iga vestlus oleks siis mäng. 569 01:04:46,021 --> 01:04:50,843 Kõike väljendataks siis vastasseisu, võidu ja kaotusena. Mõistate probleemi? 570 01:04:51,944 --> 01:04:56,820 Kui ma annaks teile ainult haamri... - Saaks kõigest nael. 571 01:04:58,492 --> 01:05:00,602 Me peame oma tähtsa küsimuse esitama. 572 01:05:01,708 --> 01:05:03,373 Oleme siis valmis või ei. 573 01:05:11,797 --> 01:05:14,927 Ei, see on samasugune nagu enne. 574 01:05:14,967 --> 01:05:16,343 Näed? 575 01:05:16,593 --> 01:05:19,300 Ei, aga kolme ja nelja vahel. 576 01:05:20,180 --> 01:05:21,873 Nii, tuleb minna. 577 01:05:32,693 --> 01:05:35,996 Jäänud on 96 minutit. Side lõpp. 578 01:05:44,516 --> 01:05:45,801 Nii. 579 01:05:50,085 --> 01:05:51,966 Heptapoodide eesmärk. 580 01:06:02,431 --> 01:06:05,551 Heptapoodide eesmärk. Maa. Teie eesmärk? 581 01:06:06,643 --> 01:06:08,249 Vestlus valmis. Avaldada 582 01:06:12,566 --> 01:06:14,664 Ainult Robin tuli või? 583 01:06:19,281 --> 01:06:21,437 Hästi. Oledki siin. 584 01:06:43,639 --> 01:06:45,141 Mida see tähendab? 585 01:06:53,482 --> 01:06:55,088 "Pakkuma relva." 586 01:06:59,836 --> 01:07:02,534 Te ju nägite nende kirjutist. - Nad ei mõista seda sõna. 587 01:07:02,574 --> 01:07:05,386 Ehk on see palve? - Või hoiatus. - Aitab. 588 01:07:05,689 --> 01:07:06,836 Louise. 589 01:07:07,391 --> 01:07:12,344 Me ei tea, kas nad teevad vahet relval ja tööriistal. 590 01:07:12,668 --> 01:07:16,465 Meie keel ja kultuur on segane. Sõnal võib olla mitu tähendust. 591 01:07:16,505 --> 01:07:21,672 Võimalik, et nad paluvad meil midagi pakkuda, mitte vastupidi. 592 01:07:21,885 --> 01:07:26,808 Teevad kauplemisega otsa lahti. - Kuidas me kindlaks teeme, mida mõeldi? 593 01:07:26,848 --> 01:07:30,395 Ma lähen tagasi. Kohe. Naaseme ja teeme selgeks. 594 01:07:30,435 --> 01:07:34,106 Asi pole nii lihtne. - Kuidas nii? 595 01:07:34,690 --> 01:07:38,219 Kolonel, kaitseminister helistab. 596 01:07:45,109 --> 01:07:50,180 Me ei ütle midagi enne, kui tähendus selge. Vaenlastega ei tohi seda jagada. 597 01:07:50,221 --> 01:07:53,877 Me ei saa välistada, et külalised ässitavad meid üksteise vastu, 598 01:07:53,917 --> 01:07:56,171 kuni alles jääb vaid üks. 599 01:07:56,211 --> 01:07:58,799 Tõendeid pole. - On ikka küll. 600 01:07:58,917 --> 01:08:00,843 Igas ajalooõpikus. 601 01:08:01,049 --> 01:08:04,307 Britid Indias. Sakslased Ruandas. 602 01:08:04,803 --> 01:08:08,086 Ungaris on selle kohta nimetuski. 603 01:08:11,982 --> 01:08:13,083 Jah. 604 01:08:13,729 --> 01:08:16,441 Meie maailmal pole ühtainsat juhti. 605 01:08:16,481 --> 01:08:20,903 Nii et ainult ühega ei saa asju ajada. Ja kuna välja öeldi sõna "relv"... 606 01:08:21,570 --> 01:08:22,716 Halpern. 607 01:08:23,905 --> 01:08:25,192 Jah, sir. 608 01:08:46,053 --> 01:08:47,567 Nõndaks? 609 01:08:48,561 --> 01:08:50,028 Mida nad ütlesid? 610 01:08:50,891 --> 01:08:57,398 Hiina ja Venemaa ei räägi kellegagi. Ju said teada midagi, mis ära hirmutas. 611 01:08:59,441 --> 01:09:00,726 Jah, sir. 612 01:09:01,026 --> 01:09:02,571 Meile anti käsk sedasama teha. 613 01:09:02,611 --> 01:09:04,990 Nad on liitlased. - Nii ei saa, kolonel. 614 01:09:05,030 --> 01:09:06,865 Läheme eetrivaikusele. - Rutem. 615 01:09:06,995 --> 01:09:09,573 Saime sõnumi hepta... - USA välja lülitatud 616 01:09:09,910 --> 01:09:11,195 Kuramus! 617 01:09:11,536 --> 01:09:15,974 Meil on vaja sidet pidada. - Tõsi ka? Uurige selle tähendus välja. 618 01:09:21,076 --> 01:09:23,140 Baasi side on maas. 619 01:09:23,298 --> 01:09:29,129 Tõlkijad ja diplomaadid jäägu ootele ning võtku ühendust koordinaatoritega. 620 01:09:31,014 --> 01:09:33,018 Me pole kunagi järjest sisenenud. 621 01:09:33,058 --> 01:09:37,858 Louise, meil on aega. Lihtsalt peame kähku tegema. 622 01:09:38,647 --> 01:09:40,434 "Kasutama relva." 623 01:09:40,475 --> 01:09:43,862 Teade tulnukatelt ärgitas Hiina valitsust 624 01:09:43,902 --> 01:09:47,949 oma teadlasi rahvusvaheliselt missioonilt eemaldama. 625 01:09:47,989 --> 01:09:52,496 Kindral Shang sõnas, et ei usalda tulnukaid, 626 01:09:52,536 --> 01:09:56,083 kes tahavad meid lõhestada, ja et inimkond vajab kaitset. 627 01:09:56,123 --> 01:09:59,471 Hiina on nõudnud otsekohe kohtumist ÜRO-ga. 628 01:10:02,075 --> 01:10:05,562 Alfa-19, siin Kondor. Side lõpp. 629 01:10:09,469 --> 01:10:12,099 Alfa-19, siin Kondor. 630 01:10:12,139 --> 01:10:13,836 Tulge kuuldele. Side lõpp. 631 01:10:18,562 --> 01:10:24,117 Kapten Marks, me ei kuule teid. Signaliseerige kaks korda, kui kuulete. 632 01:10:24,776 --> 01:10:28,354 Saateüksused peavad tegevuse katkestama. 633 01:10:58,977 --> 01:11:02,566 Ei, ei. Dr Banks, sinna ei tohi minna. - Meil on ainult üks küsimus. 634 01:11:02,606 --> 01:11:04,166 Dr Banks! 635 01:11:04,524 --> 01:11:07,529 Seanss on läbi. Naasmine on ohtlik. 636 01:11:07,569 --> 01:11:09,406 Me vajame 5 minutit. Ärge pabistage. 637 01:11:09,446 --> 01:11:11,740 Marks, las nad lähevad. 638 01:11:14,201 --> 01:11:15,786 Tere, Batman. 639 01:11:21,041 --> 01:11:26,421 Kuidas me seda nimetame? Seanss 37? - Ei. 36, teine osa. 640 01:11:34,674 --> 01:11:35,724 Miks nad üksi on? 641 01:11:35,764 --> 01:11:39,728 Saatsime kpt Marksile kutsungi. Saateüksused ei vasta, sir. 642 01:11:39,815 --> 01:11:41,191 Miks? 643 01:11:42,103 --> 01:11:43,752 Saatke turvateenistus. 644 01:11:46,603 --> 01:11:48,347 Pakkuma relva. 645 01:11:48,777 --> 01:11:50,658 Küsimärk. 646 01:11:55,075 --> 01:11:57,564 Kas te pakute meile midagi? 647 01:12:06,294 --> 01:12:09,460 "Tehnoloogia. Instrument. Meetod"? 648 01:12:09,589 --> 01:12:14,469 Jah, see on teine sõna. See osa on palju keerulisem. 649 01:12:19,683 --> 01:12:21,105 Andma. 650 01:12:21,851 --> 01:12:23,916 Tehnoloogia. 651 01:12:24,854 --> 01:12:26,213 Kohe. 652 01:12:34,783 --> 01:12:36,252 Mida ta teeb? 653 01:12:41,830 --> 01:12:43,908 Kapten. Vasakul. 654 01:12:53,091 --> 01:12:56,304 Turvateenistus tuleb. Veel 4 minutit. 655 01:12:56,344 --> 01:12:58,223 Peame sellele lõpu tegema. 656 01:12:58,263 --> 01:12:59,891 Nii, läheb lahti. 657 01:12:59,931 --> 01:13:01,851 Hoiame neid eemal, kuni asi tehtud. 658 01:13:01,891 --> 01:13:04,396 Selge. Lubatud on ainult hoiatuslasud. 659 01:13:04,436 --> 01:13:07,868 Kraam peale ja siis varjuge. Ohvreid pole vaja. 660 01:13:34,799 --> 01:13:37,415 Batman tahab, et kirjutaksin piirdele. 661 01:13:42,223 --> 01:13:43,921 Saad sa seda teha? 662 01:13:45,352 --> 01:13:46,728 Ma ei tea. 663 01:14:02,994 --> 01:14:05,096 Kahe käega ei õnnestu. 664 01:15:16,484 --> 01:15:17,906 Louise. 665 01:15:33,430 --> 01:15:34,980 Mis see on? 666 01:16:20,548 --> 01:16:25,608 Kuulge, rahulikult nüüd. Te saite peapõrutuse. Jääge pikali. 667 01:16:28,477 --> 01:16:30,271 Kuidas enesetunne? 668 01:16:38,566 --> 01:16:42,216 Mis seisus Ian on? - Samas nagu teie. Kõik on hästi. 669 01:16:45,406 --> 01:16:46,966 Kes seda tegi? 670 01:16:47,158 --> 01:16:50,461 Sõdurid. Liigse telerivaatamise süü. 671 01:16:53,665 --> 01:16:55,168 Mis toimub? 672 01:16:55,208 --> 01:16:57,420 Rahulikult nüüd. 673 01:16:57,460 --> 01:17:01,049 Siin pole enam turvaline. Ootame evakueerimist. 674 01:17:01,089 --> 01:17:02,465 Kus Ian on? 675 01:17:03,675 --> 01:17:09,351 Weber võttis ta 10 minuti eest kaasa. Ian tahtis enne veenduda, et olete terve. 676 01:17:12,517 --> 01:17:16,821 Kõik püüavad välja nuputada, mida teile seal öeldi. 677 01:17:22,698 --> 01:17:24,243 See ongi kõik? 678 01:17:24,696 --> 01:17:26,715 Ega plahvatus sidet katkestanud? 679 01:17:27,808 --> 01:17:29,597 Meie teada mitte. 680 01:17:31,619 --> 01:17:34,418 Näete midagi? - Ei tea veel. 681 01:17:34,789 --> 01:17:37,502 Ma vajan enda ja Louise'i tiimi. 682 01:17:37,542 --> 01:17:40,019 Kõik peavad tegutsema. - Lahkuda ei saa. 683 01:17:40,845 --> 01:17:44,509 Tore, tulite teadvusele. - Peame neile selgitama, et me polnud süüdi. 684 01:17:44,549 --> 01:17:47,026 Me ei saa naasta. - Me peame. 685 01:17:47,290 --> 01:17:52,016 Juhtunu oli selge rünnak. Loodame parimat, valmistume vastulöögiks. 686 01:17:52,056 --> 01:17:53,393 Peame ehk evakueeruma. 687 01:17:53,433 --> 01:17:57,433 Vale käik. Peame jääma nii kauaks kui nemadki. 688 01:18:31,355 --> 01:18:33,099 Nad ei lahku. 689 01:18:34,933 --> 01:18:37,089 Tundub, et asi läks hullemaks. 690 01:18:41,773 --> 01:18:43,568 Hiina kavatseb rünnata. 691 01:18:43,608 --> 01:18:46,988 Nende sõjavägi tulistab tulnukalaeva alla. 692 01:18:47,028 --> 01:18:52,452 Ja sellisel juhul ei saa me passima jääda ja kättemaksu oodata. Hakake valmistuma. 693 01:18:52,492 --> 01:18:55,246 Õhujõud ja jalavägi on ootel. 694 01:18:55,286 --> 01:18:56,331 Jah, sir. 695 01:18:56,371 --> 01:18:57,999 Erakorralised uudised 696 01:18:58,039 --> 01:19:03,870 Täna uudistes - Hiina kuulutas esimesena välja sõja tulnukate vastu. 697 01:19:04,504 --> 01:19:07,926 Pärast nurjunud läbirääkimisi ÜRO-ga 698 01:19:07,966 --> 01:19:11,346 kinnitas Hiina, et lingvistid on täna 699 01:19:11,386 --> 01:19:14,432 esitanud Shanghai laevale ultimaatumi. 700 01:19:14,472 --> 01:19:19,354 Oma teleavalduses ütles Vabastusarmee ülemjuhataja Shang, 701 01:19:19,394 --> 01:19:22,774 et tulnukatele anti 24 tundi Hiinast lahkumiseks, 702 01:19:22,814 --> 01:19:24,484 või muidu nad hävitatakse. 703 01:19:24,524 --> 01:19:30,251 Ta kutsus teisi maailma liidreid üles Hiinaga ühinema ja sarnast seisukohta võtma. 704 01:19:30,405 --> 01:19:33,785 Sõjajõudude hulk maandumiskohtades viitab, 705 01:19:33,825 --> 01:19:35,954 et Pakistan, Venemaa ja Sudaan 706 01:19:35,994 --> 01:19:39,067 kavatsevad ilmselt Hiina eeskuju järgida. 707 01:19:54,507 --> 01:19:56,561 See ei saa olla juhuslik. 708 01:20:12,055 --> 01:20:14,120 Meil kulub selleks aastaid. 709 01:20:19,172 --> 01:20:21,008 Mis termin see on? 710 01:20:24,951 --> 01:20:26,052 Mamps. 711 01:20:28,974 --> 01:20:30,075 Mamps. 712 01:20:31,116 --> 01:20:32,135 Jah, kullake. 713 01:20:32,175 --> 01:20:39,835 Milline tehniline termin tähistab seda, kui iga osapool võidab kokkuleppest? 714 01:20:39,876 --> 01:20:41,475 Kompromiss. 715 01:20:41,768 --> 01:20:42,869 Ei. 716 01:20:43,478 --> 01:20:48,733 See on nagu võistlus, aga mõlemad pooled jäävad rahule. 717 01:20:50,100 --> 01:20:51,339 Kõik võidavad. 718 01:20:52,070 --> 01:20:53,983 Jah, aga teaduslikumalt. 719 01:20:54,201 --> 01:20:56,678 Teadusliku termini asjus helista isale. 720 01:21:10,981 --> 01:21:12,366 Aitäh. 721 01:21:23,126 --> 01:21:24,429 Vabandust. 722 01:21:24,951 --> 01:21:27,703 Pole midagi. Olen ärkvel. 723 01:21:32,321 --> 01:21:33,788 Palju kell on? 724 01:21:35,196 --> 01:21:38,241 Sealmaal, et avada sinu salapudel. 725 01:21:41,790 --> 01:21:43,992 Sa lahendasid selle, mis? 726 01:21:44,372 --> 01:21:45,632 Jah. Tule siia. 727 01:21:47,606 --> 01:21:49,280 Vaata seda siin. 728 01:21:49,418 --> 01:21:51,380 Tundub, et jutt käib ajast. 729 01:21:51,420 --> 01:21:55,009 Igal pool on sümbol, mis tähistab aega. 730 01:21:55,049 --> 01:21:56,655 Mis see siis on? 731 01:21:57,655 --> 01:22:00,316 Valem, et liikuda valgusest kiiremini? 732 01:22:00,805 --> 01:22:02,181 Mine võta kinni. 733 01:22:03,033 --> 01:22:07,632 Lünki on aga liiga palju. Kõik on poolik. Siis aga koitis mulle. 734 01:22:07,695 --> 01:22:09,164 Tule. 735 01:22:10,690 --> 01:22:12,066 Siin. 736 01:22:13,195 --> 01:22:16,075 Ära keskendu ühtedele. Vaata nulle. 737 01:22:16,154 --> 01:22:19,932 Kui palju on siin andmeid ja kui palju tühja ruumi? 738 01:22:20,908 --> 01:22:22,639 Mõõtsin selle ära. 739 01:22:24,370 --> 01:22:26,975 Alati 0,0833. 740 01:22:32,628 --> 01:22:34,876 Murdarv meeldiks sulle ehk rohkem. 741 01:22:38,303 --> 01:22:39,725 1/12. 742 01:22:42,638 --> 01:22:46,561 Nad ütlevad, et see on üks 12-st. 743 01:22:46,694 --> 01:22:50,356 Oleme osa suuremast tervikust. - Või siis üks 12 auhinnapretendendist. 744 01:22:50,397 --> 01:22:53,124 Miks pean temaga rääkima? - Teeme koostööd. 745 01:22:53,165 --> 01:22:57,446 Me peame ülejäänutega suhtlema ja aitama teiste heptapoodide andmetega. 746 01:22:57,486 --> 01:23:02,669 Tuletan meelde, et meil on side maas. Hiina ähvardas hävitamisega. Oleme omapäi. 747 01:23:02,710 --> 01:23:07,165 Nad moodustavat terviku. - Ülejäänuid see ei huvita. 748 01:23:07,335 --> 01:23:13,761 Saime selle audio Vene turvakanalilt. Signaali saatis keegi teadlastest. 749 01:23:15,630 --> 01:23:18,217 Viimasel korral ütlesid tulnukad: 750 01:23:18,319 --> 01:23:22,169 "Aega pole. Paljudest saab üks." 751 01:23:22,470 --> 01:23:28,327 Meile kõigile on antud relvad. Kui keegi seda kuuleb, siis palun... 752 01:23:34,315 --> 01:23:41,699 Tema sõnu saab mitmeti tõlgendada. - Mul on niigi selge, mida see tähendab. 753 01:23:41,739 --> 01:23:45,536 Venemaa hukkas oma eksperdi. Saladuse hoidmiseks. 754 01:23:45,576 --> 01:23:49,457 "Paljudest saab üks" võib tähendada, et "vaja on kokku panna". 755 01:23:49,497 --> 01:23:53,127 Miks anda see tükkidena, miks mitte kogu täiega? 756 01:23:53,167 --> 01:23:55,599 Kuidas siis veel meid koostööle sundida? 757 01:23:56,483 --> 01:23:57,701 Isegi kui seda usuksin, 758 01:23:57,755 --> 01:24:01,671 kuidas panna ülejäänuid kaasa tegutsema ja andmeid loovutama? 759 01:24:02,760 --> 01:24:04,725 Pakume enda omi vastu. 760 01:24:05,626 --> 01:24:06,773 Jah? 761 01:24:06,944 --> 01:24:09,651 Teeme vahetuskaupa? - Positiivse summa mäng. 762 01:24:12,491 --> 01:24:14,397 Positiivse summa mäng. 763 01:24:15,931 --> 01:24:19,241 Täpselt. Jah, aitäh. 764 01:24:26,284 --> 01:24:29,679 Üheksal maandumispaigal on side maas. 765 01:24:29,745 --> 01:24:34,961 Peame sõitma piirivalvuritega õiendama, mida me ka teeme, aga see võtab aega. 766 01:24:35,001 --> 01:24:40,616 Peame nendega kuidagi ühendust saama. - Liitlastega ehk, aga sellest jääb väheks. 767 01:24:40,657 --> 01:24:45,513 Peame teised riigid kurssi viima, enne kui puhkeb maailmasõda. 768 01:24:45,553 --> 01:24:48,810 Ja kätte me neid ei saa. - Oodake. 769 01:24:49,308 --> 01:24:50,639 Saame. 770 01:24:51,309 --> 01:24:52,914 Lahendus on meie kohal. 771 01:24:53,813 --> 01:24:55,694 Praegu on sellega probleeme. 772 01:24:56,022 --> 01:25:02,166 Pentagoni arust annab meie kest vastulöögi. Meil kästakse tunni jooksul evakueeruda. 773 01:25:02,403 --> 01:25:05,741 Nad pole vaenlased. Agressiivsus puudub. 774 01:25:05,781 --> 01:25:09,552 Ehk ongi nende agressiivsus selline. - Asi pole selles. 775 01:25:09,840 --> 01:25:11,630 Milles siis? 776 01:25:11,871 --> 01:25:15,626 Kuidas me teid tagasi saadame, kui kest on kilomeetri kõrgusel? 777 01:25:15,666 --> 01:25:17,718 Me oleme siin lõpetanud. 778 01:25:18,210 --> 01:25:20,917 Nüüd sõltub kõik ülemustest. 779 01:25:40,990 --> 01:25:43,101 Mida ta küll teeb? 780 01:26:36,163 --> 01:26:38,870 Oh ei. Ei, ei, ei. Issand, ei. 781 01:28:59,721 --> 01:29:01,188 Robin? 782 01:29:03,977 --> 01:29:05,538 Kus Batman on? 783 01:29:15,281 --> 01:29:18,492 Batman on surmaprotsessis 784 01:29:35,239 --> 01:29:36,936 Mul on kahju. 785 01:29:39,178 --> 01:29:40,874 Meil on kahju. 786 01:29:44,859 --> 01:29:46,556 Palun sul... 787 01:29:47,675 --> 01:29:51,624 Ma palun sul maandumispaikadesse sõnumi saata. 788 01:29:57,615 --> 01:30:01,147 Louise'il on relv 789 01:30:08,876 --> 01:30:11,537 Kasuta relva 790 01:30:12,483 --> 01:30:14,134 Ma ei saa aru. 791 01:30:14,469 --> 01:30:18,132 Mis on teie eesmärk siin? 792 01:30:24,892 --> 01:30:29,311 Me aitame inimkonda 793 01:30:33,442 --> 01:30:37,780 3000 aasta pärast... 794 01:30:38,989 --> 01:30:42,706 vajame meie inimkonna abi 795 01:30:44,737 --> 01:30:47,168 Kuidas te tulevikku teate? 796 01:31:06,900 --> 01:31:08,452 Ma ei saa aru. 797 01:31:08,936 --> 01:31:10,866 Kes on see laps? 798 01:31:15,943 --> 01:31:19,521 See on "Emme ja issi räägivad loomadega". 799 01:31:31,625 --> 01:31:35,210 Louise näeb tulevikku 800 01:31:45,389 --> 01:31:49,564 Relv avab aja 801 01:31:53,772 --> 01:31:54,983 Oota. 802 01:31:55,062 --> 01:31:57,035 Ei. Oota! 803 01:32:46,257 --> 01:32:47,618 Dr Banks. - Louise. 804 01:32:47,659 --> 01:32:49,128 On teiega kõik hästi? 805 01:32:52,664 --> 01:32:55,461 Kõik kombes? Tule. - Ian. Jah. 806 01:32:55,501 --> 01:32:58,005 Mis sai? - Püüdsin aru saada. See on liig. 807 01:32:58,046 --> 01:33:00,675 Enam pole tähtis. Meil kästi evakueeruda. 808 01:33:00,714 --> 01:33:04,339 Miks? - Venemaa ja Sudaan järgivad Hiinat. 809 01:33:06,094 --> 01:33:08,474 Ian, ma ei mõista, miks... 810 01:33:08,514 --> 01:33:09,615 Aita mind, emme. 811 01:33:10,891 --> 01:33:12,130 Louise? 812 01:33:12,392 --> 01:33:13,437 Issand. 813 01:33:13,477 --> 01:33:14,578 Emme. 814 01:33:17,064 --> 01:33:18,554 Emme. 815 01:33:21,068 --> 01:33:22,719 Anna andeks, kullake. 816 01:33:26,073 --> 01:33:28,429 Mis päev täna on, pisike? 817 01:33:28,534 --> 01:33:29,864 Pühapäev. 818 01:33:35,582 --> 01:33:38,335 Kas sa jätad mind maha nagu issi? 819 01:33:39,586 --> 01:33:44,983 Hannah, kallike, issi ei jätnud sind maha. Sa näed teda nädalavahetusel. 820 01:33:45,863 --> 01:33:48,615 Ta on minuga nüüd hoopis teistsugune. 821 01:33:56,937 --> 01:33:59,139 Selles olen süüdi mina. 822 01:34:00,940 --> 01:34:04,290 Rääkisin midagi, milleks ta polnud valmis. 823 01:34:05,988 --> 01:34:07,327 Mida? 824 01:34:11,368 --> 01:34:13,155 Usu või ei, 825 01:34:13,779 --> 01:34:16,577 aga ma tean midagi, mis tulevikus juhtub. 826 01:34:18,625 --> 01:34:21,470 Ma ei oska seda seletada. Lihtsalt tean. 827 01:34:22,796 --> 01:34:26,283 Kui issile rääkisin, sai ta väga pahaseks. 828 01:34:27,801 --> 01:34:30,233 Ta ütles, et ma tegin vale valiku. 829 01:34:32,973 --> 01:34:36,093 Mida? Mis siis juhtub? 830 01:34:38,729 --> 01:34:43,133 See on seotud ühe väga haruldase haigusega. 831 01:34:45,712 --> 01:34:47,749 Ja seda ei saa keegi peatada. 832 01:34:49,560 --> 01:34:51,302 Nagu sindki. 833 01:34:52,200 --> 01:34:53,898 Sa ujud vahvasti. 834 01:34:54,703 --> 01:34:58,795 Kirjutad luuletusi ja jagad maailmaga nii palju imelist. 835 01:34:59,428 --> 01:35:01,630 Mind ei saa keegi peatada. 836 01:35:02,044 --> 01:35:03,374 Jah. 837 01:35:20,228 --> 01:35:21,559 Ma toetan sind. 838 01:35:23,357 --> 01:35:24,596 Louise? 839 01:35:25,400 --> 01:35:26,777 Louise. 840 01:35:28,362 --> 01:35:32,409 Taipasin, miks abikaasa mu maha jättis. Abikaasa jättis mu maha. 841 01:35:32,449 --> 01:35:37,258 Sa olid abielus? Tule. Lähme siit ära. 842 01:36:11,446 --> 01:36:12,655 Emme? 843 01:36:12,778 --> 01:36:13,879 Jah? 844 01:36:14,402 --> 01:36:16,513 Miks mu nimi on Hannah? 845 01:36:21,639 --> 01:36:26,672 Sinu nimi on väga eriline. See on nimelt palindroom. 846 01:36:26,712 --> 01:36:30,350 See on mõlemat pidi lugedes ühesugune. 847 01:36:30,391 --> 01:36:32,961 Hüva. Tulge appi. 848 01:36:33,760 --> 01:36:36,238 See läheb taha. 849 01:36:39,901 --> 01:36:41,186 Valmis. 850 01:36:49,609 --> 01:36:54,147 Tsiviilpersonal peab esitama töötõendid ja võtmekaardid, kui... 851 01:36:55,073 --> 01:36:58,148 Universaalne keel. Dr Louise Banks 852 01:37:00,787 --> 01:37:03,907 Toimub evakueerumine. Personal... 853 01:37:05,625 --> 01:37:06,956 Pühendatud Hannah'le 854 01:37:08,721 --> 01:37:10,511 Me lõpetasime. 855 01:37:10,881 --> 01:37:12,257 Võtame selle kaasa. 856 01:37:18,126 --> 01:37:20,787 Heptapoodide keele tõlkimise käsiraamat 857 01:37:37,032 --> 01:37:38,952 Ma oskan seda lugeda. 858 01:37:42,764 --> 01:37:44,624 Ma tean, mis see on. - Mis? 859 01:37:44,664 --> 01:37:47,280 See pole relv, vaid kingitus. 860 01:37:47,542 --> 01:37:52,007 Relv on nende keel. Kingitus meile. Mõistate selle tähendust? 861 01:37:52,047 --> 01:37:54,718 Saame nende keelt õppida, kui jääme ellu. 862 01:37:54,758 --> 01:38:00,057 Kui see süvitsi selgeks õppida, hakkad aega tajuma nii nagu nemad. 863 01:38:00,097 --> 01:38:02,299 Nii saad tulevikku näha. 864 01:38:02,891 --> 01:38:07,096 Aeg on nende jaoks teistsugune. Mittelineaarne. 865 01:38:07,687 --> 01:38:10,210 Me üritasime, aga sellest jäi väheks. 866 01:38:11,274 --> 01:38:14,499 Kapten aitab teid kopterisse. Lahkute 5 minuti pärast. 867 01:38:15,028 --> 01:38:18,828 Ian, Louise, mul oli au teiega koos töötada. 868 01:38:19,574 --> 01:38:21,014 Õnn kaasa. 869 01:38:24,694 --> 01:38:26,132 Kolonel... 870 01:38:32,879 --> 01:38:35,022 Uurin, kuhu me läheme. 871 01:38:42,556 --> 01:38:45,033 Ärka üles, emme. 872 01:39:20,518 --> 01:39:22,215 Dr Banks. 873 01:39:23,258 --> 01:39:24,634 Väga meeldiv. 874 01:39:24,907 --> 01:39:28,746 Kindral Shang. Samad sõnad. 875 01:39:28,810 --> 01:39:34,324 Teie president ütles, et talle oli au mind siin võõrustada. 876 01:39:34,774 --> 01:39:36,564 Pean aga tunnistama - 877 01:39:37,152 --> 01:39:40,318 tulin ainult seepärast, 878 01:39:41,239 --> 01:39:43,212 et teiega isiklikult kohtuda. 879 01:39:44,159 --> 01:39:47,095 Minuga? Olen meelitatud. Tänan. 880 01:39:47,752 --> 01:39:52,422 18 kuu eest tegite midagi tähelepanuväärset. 881 01:39:52,667 --> 01:39:57,026 See pole isegi mu ülemusel õnnestunud. 882 01:39:58,260 --> 01:40:01,647 Mida siis? - Te panite mind meelt muutma. 883 01:40:03,887 --> 01:40:08,199 Ühinemine on puhtalt teie teene. 884 01:40:08,391 --> 01:40:12,441 Kõik tänu sellele, et helistasite mu eranumbrile. 885 01:40:14,439 --> 01:40:18,706 Eranumbrile? Kindral, ma isegi ei tea seda. 886 01:40:25,293 --> 01:40:27,082 Nüüd teate. 887 01:40:29,079 --> 01:40:32,782 Ega mina tea, kuidas teie mõistus töötab, aga... 888 01:40:33,314 --> 01:40:37,041 ma usun, et teil oli vaja seda numbrit näha. 889 01:40:38,380 --> 01:40:40,077 Ma helistasin teile, on nii? 890 01:40:41,314 --> 01:40:43,104 Jah. 891 01:40:54,979 --> 01:40:56,205 Louise. 892 01:41:12,387 --> 01:41:15,277 Nii, lülitame süsteemi välja. - Sir? 893 01:41:16,276 --> 01:41:18,983 Keegi helistab siit Hiinasse. 894 01:41:21,020 --> 01:41:23,010 Siit? Mis mõttes "siit"? 895 01:41:24,905 --> 01:41:26,502 Võtke vastu. 896 01:41:27,678 --> 01:41:29,431 Kelle telefon see on? 897 01:41:33,642 --> 01:41:35,339 Teie, sir. 898 01:41:42,188 --> 01:41:43,838 Otsige baas läbi. 899 01:41:44,046 --> 01:41:46,019 Uurige, kes telefoni kasutab. 900 01:41:46,156 --> 01:41:48,827 Pange koordinaadid kirja. - Jah, sir. 901 01:41:48,867 --> 01:41:51,436 Võtke vastu. Mida ma ütlen? 902 01:41:52,287 --> 01:41:53,893 Mida ma ütlen? 903 01:41:54,748 --> 01:41:56,124 Võtke vastu. 904 01:42:04,623 --> 01:42:06,138 Võtke vastu. 905 01:42:07,135 --> 01:42:10,485 Mul ei lähe iial meelest, mida te ütlesite. 906 01:42:20,474 --> 01:42:24,511 Te kordasite mu naise viimaseid sõnu. 907 01:42:41,400 --> 01:42:45,197 Tuvastasime, kust helistatakse. Desinfektsiooniruumist. Ootame juhiseid. 908 01:42:47,466 --> 01:42:49,117 Mida sa teed? 909 01:42:50,011 --> 01:42:51,973 Mida sa teed? - Muudan kellegi meelt. 910 01:42:52,013 --> 01:42:54,225 Vajan 20 sekundit. - Meil pole aega. 911 01:42:54,265 --> 01:42:56,729 Võida mulle 20 sekundit. Usaldad sa mind? 912 01:42:56,770 --> 01:42:57,970 Olgu. Jah. 913 01:43:01,120 --> 01:43:02,267 Dr Banks. 914 01:43:02,790 --> 01:43:05,002 Pange telefon käest, või tulistame! 915 01:43:07,735 --> 01:43:10,200 Pange käest! - Jah. Vabandust. 916 01:43:12,716 --> 01:43:15,049 See on riigireetmine. 917 01:43:20,150 --> 01:43:21,156 Jah. 918 01:43:21,197 --> 01:43:23,767 Pange käest! - Kõik. Tehtud. 919 01:43:38,966 --> 01:43:43,111 12 maandumispaiga vahel puudub endiselt side. 920 01:43:43,923 --> 01:43:46,269 Oodake. Meile teatakse... 921 01:43:46,317 --> 01:43:49,030 Toome teieni erakorralised uudised. 922 01:43:49,070 --> 01:43:52,242 Hiina on korraldanud eripressikonverentsi. 923 01:43:52,282 --> 01:43:57,872 Vabastusarmee ülemjuhataja kindral Shang on eripressikonverentsil teatanud, 924 01:43:57,912 --> 01:43:59,875 et Hiina katkestab operatsiooni. 925 01:43:59,916 --> 01:44:05,338 Hiina teatab, et kogutud luureandmeid jagatakse kohe kõigi maandumispaikadega. 926 01:44:05,378 --> 01:44:09,008 Teadlased kammivad läbi infot, mis tuli Suurbritanniast... 927 01:44:09,048 --> 01:44:14,681 Vene relvajõud avaldavad infot, mida said kummastki maandumispaigast... 928 01:44:14,721 --> 01:44:19,103 ...üks mõistatuse 12 tükist, mida püütakse lahendada. 929 01:46:08,209 --> 01:46:10,951 Niisiis, Hannah, 930 01:46:12,272 --> 01:46:15,209 see on sinu loo algus. 931 01:46:16,905 --> 01:46:18,924 Päev, mil nad lahkusid. 932 01:46:22,932 --> 01:46:24,584 Kõik kombes? 933 01:46:27,613 --> 01:46:32,338 Kuigi tean, milline tee mind ootab ja kuhu see välja viib, 934 01:46:35,194 --> 01:46:37,193 valin ma selle ikkagi. 935 01:46:39,282 --> 01:46:42,723 Ja võtan avasüli vastu iga hetke. 936 01:46:57,425 --> 01:47:02,279 H-a-n-n-a-h. 937 01:47:15,685 --> 01:47:17,441 Ja nüüd tagurpidi. 938 01:47:17,482 --> 01:47:20,979 H-a-n-n-a-h. 939 01:47:21,122 --> 01:47:22,410 Hannah. 940 01:47:22,450 --> 01:47:24,010 Oled valmis, kullake? 941 01:47:25,332 --> 01:47:26,571 Hästi. 942 01:47:27,288 --> 01:47:28,527 Tere. 943 01:47:29,791 --> 01:47:31,210 Kõik kombes? 944 01:47:31,250 --> 01:47:33,452 Jah. Näeme varsti. 945 01:47:35,074 --> 01:47:36,543 Issi! 946 01:47:45,637 --> 01:47:46,642 Kõik hästi? 947 01:47:46,683 --> 01:47:48,288 Issi veeretab end üle sinu. 948 01:47:51,082 --> 01:47:53,009 Nii. Valmis? 949 01:47:57,276 --> 01:47:58,763 Mis teemal? Tähtede. 950 01:48:01,248 --> 01:48:03,466 Ian. - Jah. 951 01:48:04,367 --> 01:48:07,762 Kui näeksid oma elu algusest lõpuni, 952 01:48:09,789 --> 01:48:11,761 kas muudaksid midagi? 953 01:48:17,839 --> 01:48:21,923 Võib-olla räägiksin oma tunnetest rohkem. 954 01:48:21,964 --> 01:48:23,340 Ei teagi. 955 01:48:39,068 --> 01:48:43,518 Tead, olen tähtedega tegelenud nii kaua, kui vähegi mäletan. 956 01:48:45,835 --> 01:48:48,419 Arva, mis mind kõige enam üllatas? 957 01:48:50,258 --> 01:48:52,231 Mitte kohtumine nendega. 958 01:48:57,186 --> 01:48:59,388 Küll aga sinuga. 959 01:49:39,568 --> 01:49:42,958 Unustasin, kui hea on sinu embuses. 960 01:49:52,279 --> 01:49:54,466 Tahad, saame lapse? 961 01:50:28,594 --> 01:50:31,531 Jah. Jah. 962 01:50:44,705 --> 01:50:49,315 SAABUMINE 963 01:56:17,719 --> 01:56:20,719 ESTONIA