1
00:01:32,648 --> 00:01:36,636
Ma arvasin,
et see oli sinu loo algus.
2
00:01:43,471 --> 00:01:45,765
Mälu on üks isevärki asi.
3
00:01:47,292 --> 00:01:49,678
See ei toimi nii, nagu ma arvasin.
4
00:01:50,395 --> 00:01:53,056
Aeg kammitseb meid.
5
00:01:53,919 --> 00:01:55,955
Oma lineaarsusega.
6
00:02:16,210 --> 00:02:17,449
Hästi.
7
00:02:23,195 --> 00:02:24,617
Olgu.
8
00:02:24,742 --> 00:02:28,458
Tule minu juurde tagasi. Tule.
9
00:02:29,343 --> 00:02:31,138
Tule minu juurde tagasi.
10
00:02:31,263 --> 00:02:32,364
Käed üles!
11
00:02:34,126 --> 00:02:37,613
Oled sa kohalik šerif?
12
00:02:37,963 --> 00:02:40,854
Mul on kõdirelvad. Ma saan su kätte!
13
00:02:41,154 --> 00:02:42,240
Ei.
14
00:02:42,385 --> 00:02:46,285
Pean sind taga ajama? Lippa siis.
15
00:03:05,324 --> 00:03:07,985
Ma mäletan neid vahepealseid hetki.
16
00:03:11,163 --> 00:03:12,815
Ma armastan sind.
17
00:03:13,624 --> 00:03:15,138
Ma vihkan sind!
18
00:03:27,338 --> 00:03:29,173
Ja see oli lõpp.
19
00:03:37,523 --> 00:03:39,358
Tule minu juurde tagasi.
20
00:03:40,025 --> 00:03:42,182
Kullake, tule minu juurde tagasi.
21
00:03:57,543 --> 00:04:01,230
Ma pole enam kindel,
kas usun algusesse ja lõppu.
22
00:04:02,099 --> 00:04:06,105
Sinu lugu ei mõjuta ainult
su enda elu sündmused.
23
00:04:07,470 --> 00:04:09,800
Näiteks nende saabumise päev.
24
00:04:21,352 --> 00:04:23,738
Tere hommikust.
- Hommikust.
25
00:04:27,109 --> 00:04:28,917
Kus teised on?
26
00:04:30,558 --> 00:04:32,847
Hüva, hakkame siis pihta.
27
00:04:32,953 --> 00:04:35,708
Täna räägime portugali keelest
28
00:04:35,748 --> 00:04:39,865
ja sellest, miks see erineb
teistest romaani keeltest.
29
00:04:40,377 --> 00:04:44,619
Portugali keel
pärineb Galiitsia vürstiriigist.
30
00:04:45,808 --> 00:04:48,923
Vabandust.
- Keskajast.
31
00:04:49,365 --> 00:04:54,269
Keelt peeti kunstiliseks väljenduslaadiks.
32
00:05:00,593 --> 00:05:02,675
Tahate meiega ehk midagi jagada?
33
00:05:02,942 --> 00:05:06,495
Dr Banks, palun pange uudistekanal käima.
34
00:05:23,128 --> 00:05:29,595
Politsei on ümbruskonna blokeerinud.
Nagu näete, ei pääse me lähemale.
35
00:05:29,635 --> 00:05:33,873
Kahjuks on Montana osariiki
sisenemine ja väljumine keelatud.
36
00:05:34,139 --> 00:05:39,271
Objekt olevat maandunud 40 minuti eest
I-94 kiirteest põhja pool.
37
00:05:39,311 --> 00:05:44,066
Ootame uudiseid, kas tegu võib olla
eksperimentaalse alusega või...
38
00:05:44,868 --> 00:05:46,244
Oodake.
39
00:05:46,847 --> 00:05:49,949
Teatati, et sarnased objektid
40
00:05:49,989 --> 00:05:54,245
on maandunud veel kaheksas
paigas ka mujal maailmas.
41
00:05:54,396 --> 00:05:55,865
Jah? Kas saab?
42
00:05:56,495 --> 00:05:59,964
Need on kaadrid Hokkaidost.
43
00:06:00,249 --> 00:06:03,920
Kõik see toimub praegu ülemaailmselt.
44
00:06:09,546 --> 00:06:10,877
Hüva.
45
00:06:12,678 --> 00:06:14,559
Tundub, et loeng on lõppenud.
46
00:06:15,014 --> 00:06:17,766
Liikuge. Eluga.
47
00:07:02,645 --> 00:07:07,332
Palume olla koostööaltid,
kuni võimud objekti hindavad.
48
00:07:07,399 --> 00:07:14,116
Meie oma pole? On see üldse Maalt pärit?
- Kogume alles teiste riikidega andmeid.
49
00:07:14,156 --> 00:07:18,148
Ega see meil üksi siis kaelas ole.
50
00:07:18,452 --> 00:07:23,105
Kui tegu on rahumeelse esmakontaktiga,
miks saadeti 12 laeva?
51
00:07:23,146 --> 00:07:25,098
Miks mitte ainult üks?
52
00:07:35,219 --> 00:07:38,017
Jah, tean. Nägin samuti.
53
00:07:48,399 --> 00:07:52,357
Ma ei tea, ema.
Vaatan ju täpselt samu uudiseid.
54
00:07:55,170 --> 00:08:03,045
Ema, seda kanalit pole mõtet jälgida.
Ütlesin ju, et seal töötavad idioodid.
55
00:08:05,624 --> 00:08:07,944
Kas tundub, et ma närveerin või?
56
00:08:08,794 --> 00:08:11,042
Just, seega...
57
00:08:12,365 --> 00:08:16,048
Mina? Tead ju. Nagu ikka.
58
00:08:20,436 --> 00:08:22,124
Ema, kõik on hästi.
59
00:08:23,475 --> 00:08:26,136
Olgu, helistan hiljem. Nägemist.
60
00:08:35,037 --> 00:08:40,998
Umbes 8 tundi pärast maandumist
pole nn esmakontaktist veel märkigi.
61
00:08:41,095 --> 00:08:44,892
Objektid on vähemalt 450 m kõrged.
62
00:08:44,955 --> 00:08:48,272
Kaks laeva olevat tunginud Vene õhuruumi.
63
00:08:48,313 --> 00:08:52,881
Üks Siberis ja teine Musta mere kandis.
- ...ookeani kohal.
64
00:08:52,921 --> 00:08:56,593
Senimaani on tundmatuid objekte 12.
65
00:08:56,633 --> 00:09:02,162
Paiknemiskohtade loogika jääb segaseks,
pole ka tõendeid, et laevades on keegi...
66
00:09:02,203 --> 00:09:08,313
...kaaluda mõtet, et kui tegu on alusega,
võib see olla mehitamata.
67
00:09:08,353 --> 00:09:12,155
Igal juhul on meil olemas reeglistik
sellisteks olukordadeks.
68
00:09:20,365 --> 00:09:23,786
Otseülekanne Venezuelast
69
00:10:19,967 --> 00:10:24,951
Pärast teisipäevaseid sündmusi
on president välja kuulutanud eriolukorra.
70
00:10:24,992 --> 00:10:29,770
Ainuüksi Montanasse
saadetakse 5000 rahvuskaardiväelast.
71
00:10:29,810 --> 00:10:33,816
Piirid on suletud ja lennud tühistatud.
Miljonid reisijad ei pääse liikuma.
72
00:10:33,856 --> 00:10:37,402
Paanikas varutakse kütust, vett ja toitu.
73
00:10:37,442 --> 00:10:42,908
Võimud on ajutiselt tühistanud
korrakaitseorganite ületunnitöö piirangud.
74
00:10:42,948 --> 00:10:46,411
ATF ei luba ajutiselt
relvalube väljastada,
75
00:10:46,451 --> 00:10:50,415
sundides eraettevõtjaid,
kes müüvad jahivarustust ja relvi,
76
00:10:50,455 --> 00:10:52,506
uksi sulgema.
77
00:10:52,624 --> 00:10:55,170
48 tundi hiljem pole endiselt uudiseid...
78
00:10:55,210 --> 00:10:57,923
2 päeva.
- ...12 UFO asukohtadest...
79
00:10:57,963 --> 00:11:01,123
Ja avalikkus ootab meilt juba vastuseid.
80
00:11:01,967 --> 00:11:04,123
Olen kolonel G.T. Weber.
81
00:11:05,554 --> 00:11:10,177
Me pole ametlikult kohtunud, aga 2 a eest
aitasite sõjaväeluuret farsikeelse tõlkega.
82
00:11:10,976 --> 00:11:15,902
Tegite mässajate videotega kiirelt 1:0.
- Ja teie omakorda mässajatega.
83
00:11:18,240 --> 00:11:23,330
Teie olete esimene valik,
kui asi puudutab tõlkeid.
84
00:11:23,780 --> 00:11:29,771
Teil on veel 2 a SSBI-d,
seega luba töötada salamaterjalidega.
85
00:11:30,073 --> 00:11:33,148
Seepärast tulin siia, mitte Berkeleysse.
86
00:11:33,959 --> 00:11:35,357
Selge.
87
00:11:43,826 --> 00:11:46,349
Palun teil midagi ära tõlkida.
88
00:11:54,686 --> 00:11:56,654
Miks te siin olete?
89
00:11:59,524 --> 00:12:02,140
Kas te mõistate meid?
90
00:12:09,701 --> 00:12:11,628
Kust te tulite?
91
00:12:19,920 --> 00:12:24,049
Te kuulsite seda. Mis on teie arvamus?
92
00:12:26,885 --> 00:12:28,396
On see...
93
00:12:28,967 --> 00:12:30,106
Jah.
94
00:12:32,479 --> 00:12:33,810
Kui palju?
95
00:12:34,351 --> 00:12:35,779
Kui palju mida?
96
00:12:36,579 --> 00:12:39,099
Kui palju oli rääkijaid?
97
00:12:42,429 --> 00:12:43,621
Kaks.
98
00:12:45,106 --> 00:12:47,906
Eeldame, et nad ei rääkinud korraga.
99
00:12:49,011 --> 00:12:54,879
Olete kindel? Olid neil suud või...
- Mismoodi teie seda tõlgiksite?
100
00:12:56,042 --> 00:12:59,392
Kas kuulsite sõnu? Fraase?
101
00:13:01,242 --> 00:13:03,628
Ma ei tea.
102
00:13:04,498 --> 00:13:06,104
Mida te siis öelda oskate?
103
00:13:06,301 --> 00:13:13,518
Audiofaili järgi on võimatu tõlkida.
Ma peaksin nendega kohapeal suhtlema.
104
00:13:13,807 --> 00:13:16,676
Farsikeelseks tõlkeks seda vaja polnud.
105
00:13:16,717 --> 00:13:20,709
Ma juba oskasin nende keelt, aga see...
106
00:13:24,487 --> 00:13:27,200
Ma näen teie plaani läbi.
- Mis plaani?
107
00:13:27,241 --> 00:13:29,068
Ma ei vii teid Montanasse.
108
00:13:29,156 --> 00:13:35,455
Muidu tunglevad seal kõik, kellel see luba.
- Lihtsalt selgitan, mida see töö nõuab.
109
00:13:35,495 --> 00:13:37,606
Me ei kauple siin.
110
00:13:37,924 --> 00:13:41,131
Kui lahkun, olete võimalusest ilma.
111
00:13:49,309 --> 00:13:50,731
Kõike head.
112
00:13:51,315 --> 00:13:52,763
Kolonel.
113
00:13:54,806 --> 00:13:58,603
Te mainisite Berkeleyt.
Kas lähete nüüd Danversi jutule?
114
00:13:58,697 --> 00:13:59,937
Võimalik.
115
00:14:00,520 --> 00:14:02,404
Enne kui lööte temaga käed,
116
00:14:02,445 --> 00:14:06,763
küsige sõna "sõda" sanskriti keeles,
ja selle tõlget.
117
00:14:13,974 --> 00:14:17,748
Kokkulepe jagada teaduslikke avastusi
muutus juba reaalsemaks,
118
00:14:17,788 --> 00:14:21,045
kui kõnelustega liitusid Venemaa ja Hiina.
119
00:14:21,166 --> 00:14:24,629
Maailma finantsturgudel valitseb kriis -
120
00:14:24,668 --> 00:14:28,966
Dow Jonesi tööstuskeskmine
kukkus üle 2000 punkti,
121
00:14:29,007 --> 00:14:31,615
millest sai kõigi aegade suurim langus.
122
00:14:46,030 --> 00:14:47,240
Hommikust.
123
00:14:47,407 --> 00:14:48,738
Kolonel.
124
00:14:49,443 --> 00:14:50,544
"Gavisti".
125
00:14:50,695 --> 00:14:55,718
See tähendavat tüli. Mis teie ütlete?
- Soovi saada lehmi juurde.
126
00:14:56,034 --> 00:14:57,849
Pange asjad kokku.
127
00:14:58,870 --> 00:15:02,220
Olgu, 20 minutit?
- Lahkume 10 pärast.
128
00:15:03,041 --> 00:15:05,932
Dr Banks. Palun siiapoole.
129
00:15:22,352 --> 00:15:25,885
Vaatan üle, kas turvavöö on kenasti kinni.
130
00:15:33,363 --> 00:15:34,739
Kõik hästi?
131
00:16:11,565 --> 00:16:12,941
Aitäh.
132
00:16:15,778 --> 00:16:18,393
Vabandust, ma ei kuulnud, mida ütlesite.
133
00:16:18,742 --> 00:16:21,705
"Keel on tsivilisatsiooni alus.
134
00:16:21,745 --> 00:16:27,233
Liim, mis hoiab inimesi koos.
Esimene relv konfliktisituatsioonis."
135
00:16:27,877 --> 00:16:32,382
Louise, see on Ian Donnelly.
Louise Banks, Ian Donnelly.
136
00:16:32,422 --> 00:16:35,450
Võimas tervitus.
- Jah, teie raamatust.
137
00:16:35,717 --> 00:16:36,807
Jah.
138
00:16:37,030 --> 00:16:41,662
Eessõnas tulebki algtõdedega hiilata.
139
00:16:41,765 --> 00:16:45,022
Jah. Väga hea. Isegi kui see on vale.
140
00:16:45,875 --> 00:16:47,056
Vale?
141
00:16:47,097 --> 00:16:50,752
Tsivilisatsiooni nurgakivi pole keel,
vaid teadus.
142
00:16:51,557 --> 00:16:55,503
Ian on füüsikateoreetik Los Alamosest.
143
00:16:55,582 --> 00:16:59,041
Te allute mulle, aga kestas töötate temaga.
144
00:16:59,658 --> 00:17:01,578
Nii kutsutakse UFO-t.
145
00:17:01,618 --> 00:17:05,165
Kõige tähtsam -
mida nad tahavad ja kust tulid.
146
00:17:05,205 --> 00:17:10,378
Lisaks - kuidas nad siia jõudsid
ja kas liiguvad valgusest kiiremini.
147
00:17:10,418 --> 00:17:14,591
Mul on terve rodu küsimusi.
Arutame läbi.
148
00:17:14,631 --> 00:17:17,344
Hakatuseks tervitus binaarse jadana...
149
00:17:17,384 --> 00:17:21,438
Ehk räägime nendega esmalt
ega pommita mataülesannetega?
150
00:17:23,574 --> 00:17:25,861
Seepärast oletegi siin kahekesi.
151
00:17:27,711 --> 00:17:29,363
Toon kohvi.
152
00:17:31,731 --> 00:17:33,822
Kohvi ja tulnukaid.
153
00:19:43,655 --> 00:19:47,952
Hüva. Viige need kaks dr Kettleri juurde.
- Just nii, sir.
154
00:19:47,992 --> 00:19:53,573
Minge kapteniga medpunkti.
See käib kähku. Ja siis alustame.
155
00:20:04,342 --> 00:20:08,013
Kotid andke neile. Mobiilid mulle.
156
00:20:08,221 --> 00:20:09,597
Mobiilid.
157
00:20:10,896 --> 00:20:12,363
Tulge kaasa.
158
00:20:12,851 --> 00:20:15,512
Pange need kaela.
Kannate neid kogu aeg.
159
00:20:22,569 --> 00:20:25,735
Siis, kui nad tulevad.
- Väga hea.
160
00:20:28,514 --> 00:20:30,211
Sir, nad on kohal.
161
00:20:30,452 --> 00:20:34,443
Louise Banks? Ian Donnelly?
Millal te viimati sõite?
162
00:20:34,706 --> 00:20:36,167
Eile õhtul.
- Sama siin.
163
00:20:36,207 --> 00:20:39,694
Millal kogesite stressi?
- Praegu ka loeb?
164
00:20:41,061 --> 00:20:46,052
Nii see ju on.
- Kelle arstid kopterisse viisid?
165
00:20:46,091 --> 00:20:49,012
Kõik pole selliseks kogemuseks valmis.
166
00:20:49,053 --> 00:20:52,505
Võtan teilt verd
ja süstin vaktsiini,
167
00:20:52,546 --> 00:20:57,687
mis kaitseb hulga bakterite eest.
Kirjutage alla. Ja käärige käised üles.
168
00:20:58,132 --> 00:21:00,242
Klaustrofoobiat esineb?
- Ei.
169
00:21:00,648 --> 00:21:05,141
Kas tarvitate mingeid ravimeid?
Olete allergiline? Rase?
170
00:21:05,487 --> 00:21:06,614
Ei.
171
00:21:06,654 --> 00:21:10,452
Lisavaktsiin koormab organismi,
esineda võib kõrvalnähtusid.
172
00:21:10,492 --> 00:21:15,397
Iiveldust, peapööritust ja -valu,
kõrvades justkui tinnitust.
173
00:21:26,883 --> 00:21:29,471
Näed, mis toimub?
- Kuidas see käib?
174
00:21:29,511 --> 00:21:32,223
Näidud on küll endised, aga ma ei tea...
175
00:21:32,263 --> 00:21:36,853
Oleme nagu putukad,
mis visatakse paberitükil majast välja.
176
00:21:36,893 --> 00:21:41,268
112 minuti ja 19 sekundi pärast
muutub gravitatsioon
177
00:21:41,314 --> 00:21:43,485
ja meid lennutatakse siit välja.
178
00:21:43,577 --> 00:21:46,654
Kas sellele on teaduslik seletus?
179
00:21:46,694 --> 00:21:50,233
On see vajalik nende pärast?
- Vist meie.
180
00:21:50,510 --> 00:21:55,747
Õhk ei käi kambris ringi,
seega saab 2 tunni pärast hapnik otsa.
181
00:21:55,787 --> 00:21:59,250
Ei kulu ju 18 tundi,
et ruumi värsket õhku pumbata.
182
00:21:59,290 --> 00:22:00,896
Atmosfääri.
183
00:22:02,335 --> 00:22:03,463
Vabandust?
184
00:22:03,503 --> 00:22:07,130
Kui nende atmosfaär on teistsugune,
kulub tunde,
185
00:22:07,171 --> 00:22:11,444
et hapnikku ja rõhku tasakaalustada,
kui nad ukse avavad.
186
00:22:12,202 --> 00:22:16,663
Nad võiks meid tahtmise korral lämmatada?
- CIA agent David Halpern.
187
00:22:17,058 --> 00:22:19,938
Juhatan teid tööpostile.
- Jah, sir.
188
00:22:20,007 --> 00:22:25,902
Jätke meelde, et vajame kiirelt vastuseid.
Mida nad tahavad, kust tulid ja miks.
189
00:22:25,942 --> 00:22:27,278
See on esmatähtis.
190
00:22:27,318 --> 00:22:31,282
Tähelepanu, see on dr Ian Donnelly.
Tema juhib tiimi.
191
00:22:31,390 --> 00:22:36,162
On nad millelegi reageerinud?
Kujunditele, numbritele, Fibonacci jadale?
192
00:22:36,225 --> 00:22:39,850
Me ei tea, mida nad tervitusele vastavad.
193
00:22:40,415 --> 00:22:42,159
Ei tasu kiirustada.
194
00:22:44,470 --> 00:22:47,226
Mida te juba teate?
- Oleme alles alguses.
195
00:22:47,442 --> 00:22:48,911
Hommikust.
196
00:22:49,215 --> 00:22:52,136
See on dr Louise Banks. Teie tiimi juht.
197
00:22:52,176 --> 00:22:56,885
Dr Banks. Väga meeldiv.
- Dr Banks võtab töö dr Walkerilt üle.
198
00:22:58,177 --> 00:23:00,104
Teil on 15 minutit.
199
00:23:00,819 --> 00:23:03,054
Kas te sukeldunud olete?
200
00:23:05,397 --> 00:23:09,653
Milline kiirgustase meid ootab?
- Olematu. Need on ettevaatuse mõttes.
201
00:23:09,694 --> 00:23:15,910
Tuleb meil füüsilist kontakti nende...
Kas ainult mind häirib sõna "tulnukad"?
202
00:23:15,950 --> 00:23:19,403
Seal on sein.
Just kui klaasist. Nendeni ei pääse.
203
00:23:20,873 --> 00:23:22,663
Millised nad välja näevad?
204
00:23:23,750 --> 00:23:25,952
Küll varsti näete. Tehke ruttu.
205
00:23:26,044 --> 00:23:28,384
Tänan. Palun pöörake siiapoole.
206
00:23:33,843 --> 00:23:36,596
Kõik üksused, olge valmis. Side lõpp.
207
00:23:45,605 --> 00:23:49,567
Ülikonnad tunduvad esmalt kohmakad,
aga küll te harjute.
208
00:23:51,069 --> 00:23:53,454
Istuge teise masinasse.
209
00:24:00,411 --> 00:24:02,430
Oleme mõne minuti pärast kohal.
210
00:24:02,872 --> 00:24:04,386
Hoidke kindlasti kinni.
211
00:25:00,471 --> 00:25:04,644
Selge, Kondor. Me jälgime,
aga ei algata kontakti. Side lõpp.
212
00:25:04,722 --> 00:25:06,328
Ettevaatlikult.
213
00:25:12,150 --> 00:25:16,737
Iga 18 tunni tagant avaneb all uks.
214
00:25:18,990 --> 00:25:20,687
Siis sisenemegi.
215
00:25:22,243 --> 00:25:24,583
Punane tiim on valmis.
216
00:25:28,791 --> 00:25:33,297
Õhutugi raporteerib. Kõik on vaikne.
- Alfa, võite jätkata. Side lõpp.
217
00:25:33,337 --> 00:25:36,137
Selge, Kondor. Alustame ülesminekut.
218
00:25:42,346 --> 00:25:43,723
3 m.
219
00:25:47,560 --> 00:25:49,350
1,5 m.
220
00:25:50,730 --> 00:25:53,070
60 cm. 30 cm.
221
00:26:10,792 --> 00:26:14,370
Alfa, võite eesruumi siseneda.
Side lõpp.
222
00:26:20,218 --> 00:26:23,888
Selge, Kondor. Liigume positsioonile.
223
00:26:33,523 --> 00:26:35,359
9 m sihtmärgini.
224
00:26:35,399 --> 00:26:40,175
Ülikonna telemeetria on täisvõimsusel,
segajast hoolimata. Side lõpp.
225
00:26:47,119 --> 00:26:49,642
1,5 m. 60 cm. 30 cm.
226
00:27:11,990 --> 00:27:15,568
Hapnikutase 20,3%. Saasteained puuduvad.
227
00:27:18,943 --> 00:27:21,054
Gravitatsioon 0,97.
228
00:27:29,328 --> 00:27:32,917
Raadiosignaal nõrgeneb. 90%.
229
00:27:32,957 --> 00:27:34,701
85%.
230
00:27:53,227 --> 00:27:55,200
Jah, see oli päris.
231
00:28:15,458 --> 00:28:18,546
Hüva, lähme. Aeg ei oota.
232
00:28:18,586 --> 00:28:21,247
Valmis? Valmis?
233
00:28:22,006 --> 00:28:23,175
Lähme.
234
00:28:23,215 --> 00:28:27,299
Kondor, lähen esmalt koos kapten Marksiga.
235
00:28:32,892 --> 00:28:36,149
Oleme kohal. Gravitatsioon on olematu.
236
00:28:37,855 --> 00:28:39,150
Kõik on hästi, sir.
237
00:28:39,190 --> 00:28:41,444
Võite edasi liikuda.
- Olge valmis.
238
00:28:41,484 --> 00:28:43,456
Hüva, tulge.
239
00:28:48,866 --> 00:28:54,013
Elulised näidud normis.
Raadiosignaal 75%. Side lõpp.
240
00:28:55,039 --> 00:28:56,461
Kõik hästi?
241
00:28:59,900 --> 00:29:01,001
Jah.
242
00:29:01,921 --> 00:29:03,435
Dr Banks.
243
00:29:07,385 --> 00:29:10,640
Te saate hakkama. Lähme.
244
00:29:10,680 --> 00:29:13,203
Ma ei tea. Ma...
245
00:29:21,107 --> 00:29:22,483
Haarake temast.
246
00:29:35,162 --> 00:29:37,640
Dr Donnelly, kõik hästi?
247
00:29:38,374 --> 00:29:40,989
Dr Donnelly, kõik korras?
248
00:29:42,419 --> 00:29:46,498
Dr Donnelly, on kõik hästi?
Vastake. Side lõpp.
249
00:29:46,611 --> 00:29:47,850
Jah.
250
00:29:51,238 --> 00:29:52,705
Kuramus.
251
00:29:57,977 --> 00:30:01,899
Läheme sinna alla,
siis saate tööd alustada.
252
00:30:01,939 --> 00:30:03,150
Olgu.
253
00:30:03,190 --> 00:30:04,568
Sobib?
- Jah.
254
00:30:04,608 --> 00:30:08,072
Lähme.
- Alfa on positsioonil.
255
00:30:08,112 --> 00:30:11,211
Tiim on positsioonil. Me liigume.
256
00:30:56,994 --> 00:31:01,833
Kondor, Alfa on laevas.
Seadistame varustust ja telemeetriat.
257
00:31:22,066 --> 00:31:25,002
Hapnikutase 21,3%. Side lõpp.
258
00:31:34,698 --> 00:31:38,001
Mis edasi saab?
259
00:31:40,450 --> 00:31:42,056
Nad saabuvad.
260
00:32:45,895 --> 00:32:47,317
Dr Banks.
261
00:32:52,318 --> 00:32:53,923
Dr Banks.
262
00:32:55,571 --> 00:32:57,131
Võite alustada.
263
00:33:03,370 --> 00:33:07,084
Ärge peatuge enne,
kui olete õhulüüsi ustest läbi jõudnud.
264
00:33:07,124 --> 00:33:11,755
Ärge üritage kaitseülikonda
volitatud personali abita seljast võtta.
265
00:33:11,795 --> 00:33:15,669
Kordan: kaitseülikonda ei või seljast võtta.
266
00:33:15,710 --> 00:33:18,050
Oodake hetk. Üks moment.
267
00:33:38,457 --> 00:33:40,038
Olen ma vallandatud?
268
00:33:40,165 --> 00:33:42,265
Olite etem kui eelmine tüüp.
269
00:33:43,244 --> 00:33:45,687
Ega see mind lohuta.
270
00:33:46,455 --> 00:33:51,853
Te peate kella kaheks midagi välja mõtlema.
- Olgu. Mis siis juhtub?
271
00:33:52,410 --> 00:33:54,374
Lähete jälle sinna.
272
00:34:27,997 --> 00:34:32,836
USA-d on tabanud vägivallalaine
12 laeva maandumisest saati.
273
00:34:32,876 --> 00:34:36,029
President on kehtestanud öise liikumiskeelu
274
00:34:36,069 --> 00:34:41,511
pärast seda, kui rahvuskaart
ei suutnud endiselt rüüstamisi ära hoida.
275
00:34:41,609 --> 00:34:49,353
Põhja-Dakotas on 144 Püha Laurentiuse sekti
liiget hukkunud tulekahjus, mille nad süütasid.
276
00:34:49,393 --> 00:34:53,399
Nende väitel käivitas tulnukate saabumine
ettekuulutuse täitumise,
277
00:34:53,439 --> 00:34:57,796
mis tähendavat ohvritallele järgnemist.
278
00:35:14,001 --> 00:35:20,207
Läheme 15 minuti pärast. Kas on uudiseid?
- Jah, oleme nende helisid ette mänginud.
279
00:35:20,549 --> 00:35:25,334
Mida see annab?
- Nad lasevad kusagilt ka meile audiot.
280
00:35:26,305 --> 00:35:27,930
Mis audiot?
281
00:35:28,098 --> 00:35:32,465
Jupikesi meie vestlustest siin ruumis,
fragmente dialoogist.
282
00:35:32,563 --> 00:35:35,719
Me ei oska sellest midagi arvata.
283
00:35:36,732 --> 00:35:39,274
14 minutit kesta sisenemiseni.
284
00:35:39,443 --> 00:35:41,922
14 minutit kesta sisenemiseni.
285
00:35:59,963 --> 00:36:02,258
Hapnikuballoonid. Staatus
286
00:36:04,593 --> 00:36:07,345
9 minutit kesta sisenemiseni.
287
00:36:07,562 --> 00:36:10,150
9 minutit kesta sisenemiseni.
288
00:36:10,408 --> 00:36:13,798
Mis see on?
- Visuaalne abivahend.
289
00:36:14,478 --> 00:36:18,108
Ma ei oska kunagi nende keelt,
kui nad ikka räägivad.
290
00:36:18,148 --> 00:36:23,447
Aga neil võib olla mingisugune kirjakeel
või visuaalne suhtlusvorm.
291
00:36:23,650 --> 00:36:26,220
Olgu. Hakkame pihta.
292
00:36:28,445 --> 00:36:32,314
Inimene
293
00:36:35,999 --> 00:36:37,193
Inimene.
294
00:37:05,035 --> 00:37:06,504
Inimene.
295
00:37:09,908 --> 00:37:11,560
Mina olen inimene.
296
00:37:12,536 --> 00:37:14,187
Kes teie olete?
297
00:37:25,340 --> 00:37:26,762
Inimene.
298
00:38:17,059 --> 00:38:18,061
Issand.
299
00:38:18,101 --> 00:38:22,310
Kas salvestate?
- Jah, sir. Laeme selle baasi üles.
300
00:38:23,398 --> 00:38:24,499
Louise.
301
00:38:25,067 --> 00:38:26,856
Uskumatu.
302
00:38:41,392 --> 00:38:42,769
Inimene.
303
00:38:44,325 --> 00:38:45,794
Inimene.
304
00:38:47,081 --> 00:38:48,227
Inimene.
305
00:38:49,633 --> 00:38:51,055
Inimene.
306
00:38:59,685 --> 00:39:02,712
Nii. Pidage õige hoogu.
307
00:39:03,146 --> 00:39:04,615
Pidage hoogu.
308
00:39:21,790 --> 00:39:27,165
Ma ei tahaks teie edusamme maha teha,
aga on see ikka kindlasti õige lähenemine?
309
00:39:27,337 --> 00:39:32,204
Õpetada neid rääkima ja lugema?
Nii läheb kauem aega.
310
00:39:32,404 --> 00:39:35,616
Eksite. Nii saab kiiremini.
311
00:39:37,711 --> 00:39:39,087
Kõigest, mida te teete,
312
00:39:39,391 --> 00:39:43,647
pean aru andma hulgale inimestele,
kelle esimene ja viimane küsimus on:
313
00:39:43,687 --> 00:39:48,485
"Kuidas seda meie vastu kasutataks?"
Nii et peate asja rohkem selgitama.
314
00:39:49,860 --> 00:39:51,420
Känguru.
315
00:39:52,335 --> 00:39:53,784
Mida see tähendab?
316
00:39:53,864 --> 00:39:58,912
Aastal 1770 jooksis kpt James Cooki laev
Austraalia rannikul madalikule.
317
00:39:58,952 --> 00:40:02,332
Ta viis oma inimesed maale,
kus nad kohtusid aborigeenidega.
318
00:40:02,372 --> 00:40:07,254
Üks madrustest viipas loomade poole,
kes hüppasid ja kandsid poegi kukrus.
319
00:40:07,294 --> 00:40:10,960
Ta küsis, kes need on.
Vastus oli "kängurud".
320
00:40:13,104 --> 00:40:14,480
Mis selle jutu mõte on?
321
00:40:14,551 --> 00:40:18,438
Alles hiljem said nad teada,
et "känguru" tähendab "ei saa aru".
322
00:40:18,513 --> 00:40:22,316
Seega... Seda on tarvis selleks,
et me öeldut valesti ei tõlgendaks.
323
00:40:22,357 --> 00:40:25,248
Muidu kulub kümme korda rohkem aega.
324
00:40:26,685 --> 00:40:28,493
Selgitus sobib. Praegu.
325
00:40:29,638 --> 00:40:33,125
Aga enne järgmist korda
näidake meile sõnu.
326
00:40:33,321 --> 00:40:36,790
Olgu. - Ärge unustage,
mis aborigeenidega juhtus.
327
00:40:37,449 --> 00:40:41,074
Arenenum rass peaaegu hävitas nad.
328
00:40:48,355 --> 00:40:49,961
Hea lugu.
329
00:40:50,420 --> 00:40:51,751
Aitäh.
330
00:40:52,250 --> 00:40:55,902
See ei vasta tõele.
Tõestab aga mu seisukohta.
331
00:41:06,353 --> 00:41:07,959
Inimene?
332
00:41:13,275 --> 00:41:17,990
Me vist suutsime neile taasesitada
algarvude jadasid.
333
00:41:18,031 --> 00:41:21,411
Asi edeneb.
- Õnnitlen. Olete siis papagoi.
334
00:41:21,451 --> 00:41:27,227
Asi pole nii lihtne, va reo. Ei taipa või?
Nad ei mõista meie algebrat.
335
00:41:27,358 --> 00:41:31,522
Keerukamaid mustreid aga jagavad.
336
00:41:34,234 --> 00:41:37,342
Pole ju loogiline?
337
00:41:42,139 --> 00:41:46,019
Häda selles, et kõik pole meie kombel nõus
tulnukatega avatud olema.
338
00:41:46,098 --> 00:41:47,888
Kas tunnete kindral Shangi?
339
00:41:48,485 --> 00:41:53,779
Teda kutsutakse Suureks Doominoks.
Tema eeskuju järgib vähemalt neli riiki.
340
00:41:53,900 --> 00:41:56,571
Louise, täna ootame progressi.
- Hästi.
341
00:41:56,634 --> 00:41:59,618
Sõnade nimekiri on kaasas?
- Jah, on küll.
342
00:42:04,911 --> 00:42:08,123
Te õpetate enda ja Iani nimesid.
343
00:42:08,331 --> 00:42:13,588
Jah, et saaksime teada nende nimed,
kui on olemas. Hiljem tutvustame asesõnu.
344
00:42:13,628 --> 00:42:15,188
Algkooli tasemel sõnavara.
345
00:42:15,964 --> 00:42:17,891
"Sööma". "Kõndima".
346
00:42:19,926 --> 00:42:21,657
Tahan aru saada.
347
00:42:22,297 --> 00:42:23,628
Olgu.
348
00:42:27,462 --> 00:42:29,579
Ei, ei, ainult mitte ülevalt.
349
00:42:30,353 --> 00:42:34,529
Mis on teie eesmärk Maal?
350
00:42:34,983 --> 00:42:38,697
See on see, mida teada tahate, eks?
- Jah.
351
00:42:38,737 --> 00:42:43,660
Esmalt tuleb veenduda,
et nad mõistavad, mis on küsimus. Nii.
352
00:42:43,743 --> 00:42:48,832
Seega informatsioonipäringu
ja selle vastuse olemust.
353
00:42:48,872 --> 00:42:56,339
Seejärel tuleb selgitada,
mis vahe on indiviidil ja kollektiivil.
354
00:42:56,379 --> 00:43:00,712
Me ei taha teada,
miks on siin konkreetne tulnukas.
355
00:43:00,753 --> 00:43:07,017
Meid huvitab, miks nad kõik maandusid.
"Eesmärk" nõuab kavatsuse mõistmist.
356
00:43:07,057 --> 00:43:12,314
Uurime, kas nende valikud on teadlikud,
või tegutsevad nad instinktide ajel
357
00:43:12,354 --> 00:43:15,275
ja küsimus "miks" jääb neile arusaamatuks.
358
00:43:15,315 --> 00:43:16,594
Mis kõige tähtsam -
359
00:43:16,635 --> 00:43:21,796
meil on vaja piisavalt sõnavara selleks,
et mõista nende vastust.
360
00:43:23,693 --> 00:43:24,887
Arusaadav.
361
00:43:25,742 --> 00:43:27,302
Kasutage nimekirja.
362
00:43:28,036 --> 00:43:29,495
Lihtsalt...
363
00:43:31,414 --> 00:43:33,204
ärge lisage sinna midagi.
364
00:43:46,805 --> 00:43:48,594
Gravitatsioon 0,97.
365
00:43:48,640 --> 00:43:51,394
Hapnikutase 21,4%. Side lõpp.
366
00:43:51,434 --> 00:43:53,897
Kondor, Alfa on nüüd laevas.
367
00:43:53,937 --> 00:43:56,107
Seadistame telemeetriat. Side lõpp.
368
00:43:56,147 --> 00:43:57,799
Hakkame pihta.
369
00:44:07,993 --> 00:44:09,323
Louise.
370
00:44:10,036 --> 00:44:12,238
Louise. Mina olen Louise.
371
00:44:19,004 --> 00:44:20,471
Mis see on?
372
00:44:22,465 --> 00:44:24,438
Uus sümbol? Ma ei saa aru.
373
00:44:24,551 --> 00:44:29,635
Mulle tundub seesama, mis oli "inimesel".
Lihtsalt väikese konksukesega.
374
00:44:29,806 --> 00:44:33,156
Võib-olla on see küsimus.
Ma ei tea.
375
00:44:33,351 --> 00:44:37,190
Ma ei tea, Louise.
Nad on vist segaduses.
376
00:44:37,261 --> 00:44:40,839
Dr Banks, ehk võtame järgmise sõna?
377
00:44:59,658 --> 00:45:00,805
Dr Banks?
378
00:45:02,714 --> 00:45:04,342
Nad peavad mind nägema.
- Mida?
379
00:45:04,382 --> 00:45:07,178
Mida sa teed?
- Kõik on hästi, Ian.
380
00:45:07,218 --> 00:45:08,889
Oled sa segi?
381
00:45:08,929 --> 00:45:12,478
Nad peavad mind nägema.
- Ta võtab ülikonna seljast. Dr Banks.
382
00:45:15,147 --> 00:45:17,488
On see turvaline?
- Riskite saastumisega.
383
00:45:18,104 --> 00:45:20,674
Nad peavad mind nägema.
- Dr Banks.
384
00:45:22,108 --> 00:45:24,219
Dr Banks.
- Ta läheb ekraani juurde.
385
00:45:27,238 --> 00:45:28,660
Kas katkestame?
386
00:45:28,865 --> 00:45:30,118
Vastu võetud.
387
00:45:30,158 --> 00:45:32,773
Oodake korraldusi.
- Naaske tööpostidele.
388
00:46:48,309 --> 00:46:50,786
Nüüd oleme siis tutvunud.
389
00:46:50,989 --> 00:46:52,090
Hüva.
390
00:47:03,168 --> 00:47:04,682
Louise.
391
00:47:07,380 --> 00:47:09,124
Mina olen Louise.
392
00:47:09,632 --> 00:47:12,432
Ian, tahad sa end tutvustada?
393
00:47:16,003 --> 00:47:17,288
Jah.
394
00:47:20,291 --> 00:47:21,713
Louise.
395
00:47:25,982 --> 00:47:27,404
Põrgusse.
396
00:47:32,447 --> 00:47:34,237
Keegi ei ela ju igavesti, eks?
397
00:47:36,159 --> 00:47:40,601
Sir, Donnelly eemaldab kaitseülikonda.
Lubate katkestada?
398
00:47:41,164 --> 00:47:42,724
Jätkake.
399
00:47:59,015 --> 00:48:00,346
Ian.
400
00:48:00,683 --> 00:48:02,105
Louise.
401
00:48:03,787 --> 00:48:05,072
Teie.
402
00:48:06,587 --> 00:48:08,159
Kes teie olete?
403
00:48:35,515 --> 00:48:37,305
Need on vist nimed.
404
00:48:40,890 --> 00:48:42,221
Neil on nimed.
405
00:48:43,017 --> 00:48:45,265
Kuidas meie neid kutsume?
406
00:48:45,478 --> 00:48:46,625
Ma ei tea.
407
00:48:48,064 --> 00:48:50,266
Järsku Batmaniks ja Robiniks?
408
00:48:53,254 --> 00:48:54,348
Jah.
409
00:48:54,612 --> 00:48:56,814
Jah?
- Jah, väga hea.
410
00:48:59,033 --> 00:49:00,502
Tõesti hea.
411
00:49:00,702 --> 00:49:01,941
Oh sa.
412
00:49:15,175 --> 00:49:20,838
Tiim 1, väljuge masinast
ja minge otse desinfitseerimistelki.
413
00:49:26,141 --> 00:49:30,734
Kasutage respiraatorit seni,
kuni jõuate varustuseruumi.
414
00:49:58,879 --> 00:50:00,348
Tean.
415
00:50:06,976 --> 00:50:12,549
Tiim 2, väljuge masinast
ja minge otse desinfitseerimistelki.
416
00:50:13,650 --> 00:50:18,797
Kasutage respiraatorit
ja minge otse varustuseruumi.
417
00:50:22,236 --> 00:50:23,933
Kuidas end tunnete?
418
00:50:24,410 --> 00:50:25,787
Ületöötanuna.
419
00:50:26,320 --> 00:50:30,036
Te teate ka ise, et seate end ohtu.
420
00:50:31,064 --> 00:50:36,038
Kiiritusmürgitusest pole veel märkigi.
Vaatame, mis vereanalüüs näitab.
421
00:50:36,506 --> 00:50:39,672
Süstin veel ühe doosi vaktsiini.
- Olgu.
422
00:50:40,718 --> 00:50:43,973
Pole ei kiiritust ega muud tuvastatavat.
423
00:50:44,021 --> 00:50:49,498
Sellegipoolest paneksin kange ravi peale.
- Meie esimene märkimisväärne edusamm.
424
00:50:51,109 --> 00:50:54,550
Hüva. Võtame selle riski.
425
00:50:55,191 --> 00:50:56,292
Olgu, kallis.
426
00:50:56,359 --> 00:50:58,238
Mis seal toimub?
- Kallis.
427
00:50:58,277 --> 00:51:02,751
Saad sa kas või midagi öelda?
- Ei, muretseda pole vaja, eks?
428
00:51:02,792 --> 00:51:06,920
Kuidas siis mitte?
- Lihtsalt rahune.
429
00:51:07,203 --> 00:51:13,292
Becky küsis, kas koletised tapavad issi.
- Kallis, seda küll ei juhtu.
430
00:51:15,712 --> 00:51:18,549
Hoia end.
- Ära muretse.
431
00:51:18,589 --> 00:51:20,930
Palun, mul on suur hirm.
432
00:52:34,749 --> 00:52:40,548
Mõned asjad, mida me heptapoodidest ei tea.
Kreekakeelne sõna. "Hepta" - seitse.
433
00:52:40,588 --> 00:52:44,525
"Pod" - jalg.
Seitsmejalgne. Heptapood.
434
00:52:46,289 --> 00:52:47,665
Kes nad on?
435
00:52:48,721 --> 00:52:52,894
Sisukalt vastamist takistab tõsiasi,
436
00:52:52,934 --> 00:52:55,549
et heptapoode on küll kuulda ja näha,
437
00:52:55,812 --> 00:52:59,023
aga jälgi nad endast maha ei jäta.
438
00:53:00,316 --> 00:53:03,654
Nende laeva keemiline koostis on teadmata.
439
00:53:03,694 --> 00:53:07,719
Kest ei erita jääkaineid,
gaase ega kiirgust.
440
00:53:07,907 --> 00:53:12,696
Kestad peavad ilmselt üksteisega sidet,
aga see toimub märkamatult.
441
00:53:12,870 --> 00:53:18,129
Kestadevahelises õhuruumis puuduvad
helivoog või valguslained.
442
00:53:19,502 --> 00:53:25,871
On nad teadlased? Või huvireisijad?
Teadlaste kohta küsivad nad liiga vähe.
443
00:53:28,594 --> 00:53:34,471
Miks valisid nad peatumiseks need paigad?
Seda ei mõista ka maailma helgeimad pead.
444
00:53:34,934 --> 00:53:40,627
Kõige usutavam on, et nad valisid kohad,
kuhu pikne lööb kõige harvemini.
445
00:53:40,731 --> 00:53:42,652
Aga on ka erandeid.
446
00:53:42,692 --> 00:53:48,157
Järgmine usutav teooria on, et neis paigus
esitas hitte 80ndate poppstaar.
447
00:53:48,197 --> 00:53:49,482
Nii et me lihtsalt ei tea.
448
00:53:52,452 --> 00:53:54,343
Kuidas nad suhtlevad?
449
00:53:54,871 --> 00:53:57,882
Louise on teistest peajagu üle.
450
00:53:58,040 --> 00:54:06,348
Esmalt avastas ta, et puudub seos
heptapoodi kõne ja kirjakeele vahel.
451
00:54:12,107 --> 00:54:14,768
Ian kõnnib
452
00:54:21,022 --> 00:54:25,987
Erinevalt mistahes inimkirjakeelest
on nende oma semasiograafiline.
453
00:54:26,027 --> 00:54:29,789
Väljendades tähendust, ent ilma helita.
454
00:54:34,243 --> 00:54:38,339
Ehk peavad nad meie kirjaviisi
raisatud võimaluseks.
455
00:54:38,748 --> 00:54:41,417
Teise suhtluskanali tuulde laskmiseks.
456
00:54:46,506 --> 00:54:51,519
Peame tänama oma Pakistani sõpru,
kes uurisid heptapoodide kirjakeelt.
457
00:54:52,428 --> 00:54:57,070
Sest erinevalt kõnest
puudub logogrammil ajamäärus.
458
00:54:59,268 --> 00:55:05,341
Nii nagu nende laeval või kehal,
nii puudub kirjakeelel edasi-tagasi suund.
459
00:55:05,732 --> 00:55:08,987
See on mittelineaarne ortograafia.
460
00:55:09,106 --> 00:55:12,856
Seega tekib küsimus:
kas nad mõtlevad samamoodi?
461
00:55:14,617 --> 00:55:19,572
Kujutlege, et tahate kirjutada lauset
kahe käega, alustades kummaltki poolt.
462
00:55:19,956 --> 00:55:26,049
Tuleb teada iga sõna, mida tahate kasutada,
ja kui palju võtab see ruumi.
463
00:55:27,672 --> 00:55:31,886
Heptapood kirjutab keerulise lause
vaevata 2 sekundiga.
464
00:55:31,926 --> 00:55:34,680
Meil kulus kuu, et luua algeline vastus.
465
00:55:34,720 --> 00:55:36,390
Mis on teie eesmärk Maal?
466
00:55:36,430 --> 00:55:41,831
Samuti tuleb laiendada sõnavara.
Louise arvab, et selleks kulub tubli kuu.
467
00:55:59,229 --> 00:56:00,587
Tere.
468
00:56:01,372 --> 00:56:02,682
Tere.
469
00:56:02,832 --> 00:56:04,851
Weber otsib sind.
470
00:56:05,686 --> 00:56:08,409
Miks ma muidu siin redutaks?
471
00:56:09,919 --> 00:56:11,159
Roni üles.
472
00:56:12,166 --> 00:56:13,219
Tule.
473
00:56:13,259 --> 00:56:14,346
Aitäh.
474
00:56:17,633 --> 00:56:19,239
Kena, kas pole?
475
00:56:20,018 --> 00:56:21,940
Jah, vaade on kena.
476
00:56:22,588 --> 00:56:24,659
Kisast-kärast eemal.
477
00:56:27,523 --> 00:56:30,093
Tead... Ma just mõtlesin sinust.
478
00:56:32,526 --> 00:56:36,269
Sa lähened keelele matemaatiku kombel.
Tead seda?
479
00:56:38,284 --> 00:56:42,580
Võtan seda kui komplimenti.
- Seda see ongi.
480
00:56:45,625 --> 00:56:50,172
Sa vangerdad mööda suhtlemislõksudest,
millest mul polnud aimugi.
481
00:56:50,258 --> 00:56:51,910
"Mis asja?"
482
00:56:54,175 --> 00:56:56,012
Seepärast ma poissmees olengi.
483
00:56:56,099 --> 00:57:01,323
Usu, sa võid suhtlemisest kõike teada
ja ikkagi üksikuks jääda.
484
00:57:10,346 --> 00:57:13,512
Tundub, et kõik, mis seal toimub,
485
00:57:14,013 --> 00:57:16,536
sõltub meist kahest.
486
00:57:17,573 --> 00:57:21,473
Ongi hea. Meist sinuga?
487
00:57:24,707 --> 00:57:28,148
Me töötame klounide keskel.
488
00:57:28,542 --> 00:57:30,659
Tore, et sinagi mul siin oled.
489
00:57:34,611 --> 00:57:37,134
25. kriisipäev. Venezuela
490
00:57:39,345 --> 00:57:41,057
Ühendkuningriik. Päästke meie hinged
491
00:57:41,097 --> 00:57:45,268
Täna õhtul levis
esimene foto tulnukatest.
492
00:57:45,601 --> 00:57:49,231
Bioloogiline saastumine
on Montanas suureks riskiks.
493
00:57:49,362 --> 00:57:51,859
Nii väidavad keskkonnakaitsjad.
494
00:57:51,899 --> 00:57:56,739
Washingtonis kogunes 800 000 inimest,
et kritiseerida valitsuse kriisikava.
495
00:57:56,779 --> 00:57:59,440
Lähemalt räägime erisaates.
496
00:58:01,001 --> 00:58:04,799
Esmakontakt selle asjanduse asukatega,
ja kes seal kamandab?
497
00:58:04,870 --> 00:58:06,332
Valitsus. Täpselt nii.
498
00:58:06,372 --> 00:58:10,419
Seesama, kes hävitas tervishoiusüsteemi
ja ajas pankrotti sõjaväe.
499
00:58:10,459 --> 00:58:15,758
Vaadake. Enamikul pole relvigi.
Meid võib ähvardada invasioon.
500
00:58:15,798 --> 00:58:19,631
Ja meie president istub käed rüpes
ning laseb neil riigi anastada.
501
00:58:19,802 --> 00:58:21,972
Me tukume rooli taga, rahvas.
502
00:58:22,012 --> 00:58:24,266
Te saate aru küll. Ma tean, et saate.
503
00:58:24,306 --> 00:58:28,562
Järsku oleks kõige mõistlikum
neile jõudemonstratsioon korraldada.
504
00:58:28,602 --> 00:58:31,965
Hoiatame neid tiba. Mis teie arvate?
505
00:58:32,006 --> 00:58:34,935
Esimene helistaja on eetris.
Teie arvamus?
506
00:59:01,174 --> 00:59:03,330
Mis sõna see on?
507
00:59:18,899 --> 00:59:20,046
Planeet.
508
00:59:25,797 --> 00:59:29,668
Nii nagu...
Maa on planeet.
509
00:59:29,829 --> 00:59:32,876
Tahad näha mu prl Garriotti tunni projekti?
510
00:59:32,994 --> 00:59:34,691
Jah, nöpsik.
511
00:59:37,810 --> 00:59:40,425
Me pidime telesaate välja mõtlema.
512
00:59:40,669 --> 00:59:42,321
Kui selle saaksime.
513
00:59:43,093 --> 00:59:45,709
Kes need on?
- Teie issiga.
514
00:59:46,347 --> 00:59:50,024
See on "Emme ja issi räägivad loomadega".
515
00:59:51,435 --> 00:59:53,316
Tore.
516
00:59:57,467 --> 00:59:58,659
Hüva.
517
01:00:02,655 --> 01:00:06,667
Sa võid kurvastada, et me issiga pole...
- Tean. Ma ei kurvasta.
518
01:00:08,744 --> 01:00:13,542
Me mõlemad armastame sind väga.
- Tean. Lihtsalt joonistasin. See pole päris.
519
01:00:13,621 --> 01:00:14,906
Louise?
520
01:00:19,491 --> 01:00:20,731
Kõik korras?
521
01:00:21,931 --> 01:00:22,932
Jah.
522
01:00:23,587 --> 01:00:25,331
Jah, kõik on korras.
523
01:00:27,124 --> 01:00:30,881
Ma ei oska seda kuidagi seletada.
524
01:00:31,026 --> 01:00:33,503
Millal dr Kettler teid üle vaataski?
525
01:00:34,095 --> 01:00:35,334
Kõik on korras.
526
01:00:36,105 --> 01:00:37,921
Lähen hingan värsket õhku.
527
01:00:38,315 --> 01:00:39,443
Kõik on hästi.
528
01:00:39,483 --> 01:00:41,410
Olgu.
- Kõik on korras. Jah.
529
01:01:41,225 --> 01:01:42,857
Kuidas enesetunne on?
530
01:01:47,217 --> 01:01:49,007
Magada tahaks,
531
01:01:49,637 --> 01:01:51,104
aga olen kombes.
532
01:01:51,764 --> 01:01:52,865
Jah.
533
01:01:54,433 --> 01:02:01,191
Ma lugesin ühest teooriast,
et kui võõrkeelde süvitsi sisse minna,
534
01:02:01,231 --> 01:02:06,482
on võimalik aju ringi programmeerida.
- Jah, see on Sapir-Whorti hüpotees.
535
01:02:07,453 --> 01:02:09,232
Teooria sellest...
536
01:02:09,657 --> 01:02:11,619
Teooria sellest,
537
01:02:11,659 --> 01:02:15,247
et keel määratleb mõtlemisviisi ja...
538
01:02:15,287 --> 01:02:18,958
Jah. See mõjutab kogu su maailmakäsitlust.
539
01:02:19,459 --> 01:02:20,943
Mind huvitab,
540
01:02:21,037 --> 01:02:23,468
kas sa näed nende keeles und?
541
01:02:33,263 --> 01:02:36,154
Mõnda unenägu olen näinud, aga ma ei...
542
01:02:37,643 --> 01:02:41,543
See ei sega mul küll töötamist.
543
01:03:00,916 --> 01:03:02,430
Kas magasite?
544
01:03:02,543 --> 01:03:03,735
Veidi.
545
01:03:04,320 --> 01:03:05,789
Hiina keelt oskate?
546
01:03:18,350 --> 01:03:22,821
Te kuulete kohe
Hiina sõjaväe ülemjuhataja häält.
547
01:03:24,314 --> 01:03:25,783
Nimelt kindral Shangi.
548
01:03:26,692 --> 01:03:28,092
Pange käima.
549
01:03:30,946 --> 01:03:34,575
Meil on lindistus sellest,
kellega ta räägib, kui huvitab.
550
01:03:35,737 --> 01:03:37,159
Kerige tagasi.
551
01:03:38,579 --> 01:03:39,771
Pange seisma.
552
01:03:42,053 --> 01:03:46,011
Ta ütleb, et kõik 12
pakuvad arenenud tehnoloogiat.
553
01:03:48,265 --> 01:03:50,835
Uuesti tagasi. Pange käima.
554
01:03:54,136 --> 01:03:58,615
"Meie teadlased üritavad
komplekte dešifreerida."
555
01:03:58,766 --> 01:04:01,381
"Komplekte". Ei tea, mida mõeldakse.
556
01:04:01,477 --> 01:04:06,007
Juttu on eelisest.
"Mastid, au ja lilled."
557
01:04:06,108 --> 01:04:07,311
Ma ei...
558
01:04:08,663 --> 01:04:10,360
Ei tea. Ongi kõik.
559
01:04:10,506 --> 01:04:12,623
Ka mina ei tea, mida see tähendab.
560
01:04:12,780 --> 01:04:17,776
Tunni eest mobiliseeris Hiina relvajõude.
Venemaa järgib nende eeskuju.
561
01:04:18,092 --> 01:04:20,087
Shang plaanib midagi.
562
01:04:20,526 --> 01:04:23,187
Mastid. Mastid.
563
01:04:24,583 --> 01:04:30,284
Mastid. Au. Lilled.
Kolonel, need on mahjongi klotsikomplektid.
564
01:04:31,840 --> 01:04:33,309
Issand,
565
01:04:33,801 --> 01:04:37,149
nad suhtlevad heptapoodidega
mängu kaudu?
566
01:04:38,597 --> 01:04:40,225
Võimalik. Mis siis?
567
01:04:40,265 --> 01:04:44,144
Oletame, et ma õpetasin neile malet,
mitte inglise keelt.
568
01:04:44,186 --> 01:04:45,981
Iga vestlus oleks siis mäng.
569
01:04:46,021 --> 01:04:50,843
Kõike väljendataks siis vastasseisu,
võidu ja kaotusena. Mõistate probleemi?
570
01:04:51,944 --> 01:04:56,820
Kui ma annaks teile ainult haamri...
- Saaks kõigest nael.
571
01:04:58,492 --> 01:05:00,602
Me peame oma tähtsa küsimuse esitama.
572
01:05:01,708 --> 01:05:03,373
Oleme siis valmis või ei.
573
01:05:11,797 --> 01:05:14,927
Ei, see on samasugune nagu enne.
574
01:05:14,967 --> 01:05:16,343
Näed?
575
01:05:16,593 --> 01:05:19,300
Ei, aga kolme ja nelja vahel.
576
01:05:20,180 --> 01:05:21,873
Nii, tuleb minna.
577
01:05:32,693 --> 01:05:35,996
Jäänud on 96 minutit.
Side lõpp.
578
01:05:44,516 --> 01:05:45,801
Nii.
579
01:05:50,085 --> 01:05:51,966
Heptapoodide eesmärk.
580
01:06:02,431 --> 01:06:05,551
Heptapoodide eesmärk. Maa. Teie eesmärk?
581
01:06:06,643 --> 01:06:08,249
Vestlus valmis. Avaldada
582
01:06:12,566 --> 01:06:14,664
Ainult Robin tuli või?
583
01:06:19,281 --> 01:06:21,437
Hästi. Oledki siin.
584
01:06:43,639 --> 01:06:45,141
Mida see tähendab?
585
01:06:53,482 --> 01:06:55,088
"Pakkuma relva."
586
01:06:59,836 --> 01:07:02,534
Te ju nägite nende kirjutist.
- Nad ei mõista seda sõna.
587
01:07:02,574 --> 01:07:05,386
Ehk on see palve?
- Või hoiatus. - Aitab.
588
01:07:05,689 --> 01:07:06,836
Louise.
589
01:07:07,391 --> 01:07:12,344
Me ei tea, kas nad teevad vahet
relval ja tööriistal.
590
01:07:12,668 --> 01:07:16,465
Meie keel ja kultuur on segane.
Sõnal võib olla mitu tähendust.
591
01:07:16,505 --> 01:07:21,672
Võimalik, et nad paluvad meil
midagi pakkuda, mitte vastupidi.
592
01:07:21,885 --> 01:07:26,808
Teevad kauplemisega otsa lahti.
- Kuidas me kindlaks teeme, mida mõeldi?
593
01:07:26,848 --> 01:07:30,395
Ma lähen tagasi. Kohe.
Naaseme ja teeme selgeks.
594
01:07:30,435 --> 01:07:34,106
Asi pole nii lihtne.
- Kuidas nii?
595
01:07:34,690 --> 01:07:38,219
Kolonel, kaitseminister helistab.
596
01:07:45,109 --> 01:07:50,180
Me ei ütle midagi enne, kui tähendus selge.
Vaenlastega ei tohi seda jagada.
597
01:07:50,221 --> 01:07:53,877
Me ei saa välistada, et külalised
ässitavad meid üksteise vastu,
598
01:07:53,917 --> 01:07:56,171
kuni alles jääb vaid üks.
599
01:07:56,211 --> 01:07:58,799
Tõendeid pole.
- On ikka küll.
600
01:07:58,917 --> 01:08:00,843
Igas ajalooõpikus.
601
01:08:01,049 --> 01:08:04,307
Britid Indias. Sakslased Ruandas.
602
01:08:04,803 --> 01:08:08,086
Ungaris on selle kohta nimetuski.
603
01:08:11,982 --> 01:08:13,083
Jah.
604
01:08:13,729 --> 01:08:16,441
Meie maailmal pole ühtainsat juhti.
605
01:08:16,481 --> 01:08:20,903
Nii et ainult ühega ei saa asju ajada.
Ja kuna välja öeldi sõna "relv"...
606
01:08:21,570 --> 01:08:22,716
Halpern.
607
01:08:23,905 --> 01:08:25,192
Jah, sir.
608
01:08:46,053 --> 01:08:47,567
Nõndaks?
609
01:08:48,561 --> 01:08:50,028
Mida nad ütlesid?
610
01:08:50,891 --> 01:08:57,398
Hiina ja Venemaa ei räägi kellegagi.
Ju said teada midagi, mis ära hirmutas.
611
01:08:59,441 --> 01:09:00,726
Jah, sir.
612
01:09:01,026 --> 01:09:02,571
Meile anti käsk sedasama teha.
613
01:09:02,611 --> 01:09:04,990
Nad on liitlased.
- Nii ei saa, kolonel.
614
01:09:05,030 --> 01:09:06,865
Läheme eetrivaikusele.
- Rutem.
615
01:09:06,995 --> 01:09:09,573
Saime sõnumi hepta...
- USA välja lülitatud
616
01:09:09,910 --> 01:09:11,195
Kuramus!
617
01:09:11,536 --> 01:09:15,974
Meil on vaja sidet pidada.
- Tõsi ka? Uurige selle tähendus välja.
618
01:09:21,076 --> 01:09:23,140
Baasi side on maas.
619
01:09:23,298 --> 01:09:29,129
Tõlkijad ja diplomaadid jäägu ootele
ning võtku ühendust koordinaatoritega.
620
01:09:31,014 --> 01:09:33,018
Me pole kunagi järjest sisenenud.
621
01:09:33,058 --> 01:09:37,858
Louise, meil on aega.
Lihtsalt peame kähku tegema.
622
01:09:38,647 --> 01:09:40,434
"Kasutama relva."
623
01:09:40,475 --> 01:09:43,862
Teade tulnukatelt ärgitas Hiina valitsust
624
01:09:43,902 --> 01:09:47,949
oma teadlasi
rahvusvaheliselt missioonilt eemaldama.
625
01:09:47,989 --> 01:09:52,496
Kindral Shang sõnas,
et ei usalda tulnukaid,
626
01:09:52,536 --> 01:09:56,083
kes tahavad meid lõhestada,
ja et inimkond vajab kaitset.
627
01:09:56,123 --> 01:09:59,471
Hiina on nõudnud
otsekohe kohtumist ÜRO-ga.
628
01:10:02,075 --> 01:10:05,562
Alfa-19, siin Kondor. Side lõpp.
629
01:10:09,469 --> 01:10:12,099
Alfa-19, siin Kondor.
630
01:10:12,139 --> 01:10:13,836
Tulge kuuldele. Side lõpp.
631
01:10:18,562 --> 01:10:24,117
Kapten Marks, me ei kuule teid.
Signaliseerige kaks korda, kui kuulete.
632
01:10:24,776 --> 01:10:28,354
Saateüksused peavad tegevuse katkestama.
633
01:10:58,977 --> 01:11:02,566
Ei, ei. Dr Banks, sinna ei tohi minna.
- Meil on ainult üks küsimus.
634
01:11:02,606 --> 01:11:04,166
Dr Banks!
635
01:11:04,524 --> 01:11:07,529
Seanss on läbi. Naasmine on ohtlik.
636
01:11:07,569 --> 01:11:09,406
Me vajame 5 minutit. Ärge pabistage.
637
01:11:09,446 --> 01:11:11,740
Marks, las nad lähevad.
638
01:11:14,201 --> 01:11:15,786
Tere, Batman.
639
01:11:21,041 --> 01:11:26,421
Kuidas me seda nimetame? Seanss 37?
- Ei. 36, teine osa.
640
01:11:34,674 --> 01:11:35,724
Miks nad üksi on?
641
01:11:35,764 --> 01:11:39,728
Saatsime kpt Marksile kutsungi.
Saateüksused ei vasta, sir.
642
01:11:39,815 --> 01:11:41,191
Miks?
643
01:11:42,103 --> 01:11:43,752
Saatke turvateenistus.
644
01:11:46,603 --> 01:11:48,347
Pakkuma relva.
645
01:11:48,777 --> 01:11:50,658
Küsimärk.
646
01:11:55,075 --> 01:11:57,564
Kas te pakute meile midagi?
647
01:12:06,294 --> 01:12:09,460
"Tehnoloogia. Instrument. Meetod"?
648
01:12:09,589 --> 01:12:14,469
Jah, see on teine sõna.
See osa on palju keerulisem.
649
01:12:19,683 --> 01:12:21,105
Andma.
650
01:12:21,851 --> 01:12:23,916
Tehnoloogia.
651
01:12:24,854 --> 01:12:26,213
Kohe.
652
01:12:34,783 --> 01:12:36,252
Mida ta teeb?
653
01:12:41,830 --> 01:12:43,908
Kapten. Vasakul.
654
01:12:53,091 --> 01:12:56,304
Turvateenistus tuleb. Veel 4 minutit.
655
01:12:56,344 --> 01:12:58,223
Peame sellele lõpu tegema.
656
01:12:58,263 --> 01:12:59,891
Nii, läheb lahti.
657
01:12:59,931 --> 01:13:01,851
Hoiame neid eemal, kuni asi tehtud.
658
01:13:01,891 --> 01:13:04,396
Selge. Lubatud on ainult hoiatuslasud.
659
01:13:04,436 --> 01:13:07,868
Kraam peale ja siis varjuge.
Ohvreid pole vaja.
660
01:13:34,799 --> 01:13:37,415
Batman tahab, et kirjutaksin piirdele.
661
01:13:42,223 --> 01:13:43,921
Saad sa seda teha?
662
01:13:45,352 --> 01:13:46,728
Ma ei tea.
663
01:14:02,994 --> 01:14:05,096
Kahe käega ei õnnestu.
664
01:15:16,484 --> 01:15:17,906
Louise.
665
01:15:33,430 --> 01:15:34,980
Mis see on?
666
01:16:20,548 --> 01:16:25,608
Kuulge, rahulikult nüüd.
Te saite peapõrutuse. Jääge pikali.
667
01:16:28,477 --> 01:16:30,271
Kuidas enesetunne?
668
01:16:38,566 --> 01:16:42,216
Mis seisus Ian on?
- Samas nagu teie. Kõik on hästi.
669
01:16:45,406 --> 01:16:46,966
Kes seda tegi?
670
01:16:47,158 --> 01:16:50,461
Sõdurid. Liigse telerivaatamise süü.
671
01:16:53,665 --> 01:16:55,168
Mis toimub?
672
01:16:55,208 --> 01:16:57,420
Rahulikult nüüd.
673
01:16:57,460 --> 01:17:01,049
Siin pole enam turvaline.
Ootame evakueerimist.
674
01:17:01,089 --> 01:17:02,465
Kus Ian on?
675
01:17:03,675 --> 01:17:09,351
Weber võttis ta 10 minuti eest kaasa.
Ian tahtis enne veenduda, et olete terve.
676
01:17:12,517 --> 01:17:16,821
Kõik püüavad välja nuputada,
mida teile seal öeldi.
677
01:17:22,698 --> 01:17:24,243
See ongi kõik?
678
01:17:24,696 --> 01:17:26,715
Ega plahvatus sidet katkestanud?
679
01:17:27,808 --> 01:17:29,597
Meie teada mitte.
680
01:17:31,619 --> 01:17:34,418
Näete midagi?
- Ei tea veel.
681
01:17:34,789 --> 01:17:37,502
Ma vajan enda ja Louise'i tiimi.
682
01:17:37,542 --> 01:17:40,019
Kõik peavad tegutsema.
- Lahkuda ei saa.
683
01:17:40,845 --> 01:17:44,509
Tore, tulite teadvusele.
- Peame neile selgitama, et me polnud süüdi.
684
01:17:44,549 --> 01:17:47,026
Me ei saa naasta.
- Me peame.
685
01:17:47,290 --> 01:17:52,016
Juhtunu oli selge rünnak.
Loodame parimat, valmistume vastulöögiks.
686
01:17:52,056 --> 01:17:53,393
Peame ehk evakueeruma.
687
01:17:53,433 --> 01:17:57,433
Vale käik. Peame jääma
nii kauaks kui nemadki.
688
01:18:31,355 --> 01:18:33,099
Nad ei lahku.
689
01:18:34,933 --> 01:18:37,089
Tundub, et asi läks hullemaks.
690
01:18:41,773 --> 01:18:43,568
Hiina kavatseb rünnata.
691
01:18:43,608 --> 01:18:46,988
Nende sõjavägi tulistab tulnukalaeva alla.
692
01:18:47,028 --> 01:18:52,452
Ja sellisel juhul ei saa me passima jääda
ja kättemaksu oodata. Hakake valmistuma.
693
01:18:52,492 --> 01:18:55,246
Õhujõud ja jalavägi on ootel.
694
01:18:55,286 --> 01:18:56,331
Jah, sir.
695
01:18:56,371 --> 01:18:57,999
Erakorralised uudised
696
01:18:58,039 --> 01:19:03,870
Täna uudistes - Hiina kuulutas esimesena
välja sõja tulnukate vastu.
697
01:19:04,504 --> 01:19:07,926
Pärast nurjunud läbirääkimisi ÜRO-ga
698
01:19:07,966 --> 01:19:11,346
kinnitas Hiina, et lingvistid on täna
699
01:19:11,386 --> 01:19:14,432
esitanud Shanghai laevale ultimaatumi.
700
01:19:14,472 --> 01:19:19,354
Oma teleavalduses ütles
Vabastusarmee ülemjuhataja Shang,
701
01:19:19,394 --> 01:19:22,774
et tulnukatele anti 24 tundi
Hiinast lahkumiseks,
702
01:19:22,814 --> 01:19:24,484
või muidu nad hävitatakse.
703
01:19:24,524 --> 01:19:30,251
Ta kutsus teisi maailma liidreid üles Hiinaga
ühinema ja sarnast seisukohta võtma.
704
01:19:30,405 --> 01:19:33,785
Sõjajõudude hulk
maandumiskohtades viitab,
705
01:19:33,825 --> 01:19:35,954
et Pakistan, Venemaa ja Sudaan
706
01:19:35,994 --> 01:19:39,067
kavatsevad ilmselt Hiina eeskuju järgida.
707
01:19:54,507 --> 01:19:56,561
See ei saa olla juhuslik.
708
01:20:12,055 --> 01:20:14,120
Meil kulub selleks aastaid.
709
01:20:19,172 --> 01:20:21,008
Mis termin see on?
710
01:20:24,951 --> 01:20:26,052
Mamps.
711
01:20:28,974 --> 01:20:30,075
Mamps.
712
01:20:31,116 --> 01:20:32,135
Jah, kullake.
713
01:20:32,175 --> 01:20:39,835
Milline tehniline termin tähistab seda,
kui iga osapool võidab kokkuleppest?
714
01:20:39,876 --> 01:20:41,475
Kompromiss.
715
01:20:41,768 --> 01:20:42,869
Ei.
716
01:20:43,478 --> 01:20:48,733
See on nagu võistlus,
aga mõlemad pooled jäävad rahule.
717
01:20:50,100 --> 01:20:51,339
Kõik võidavad.
718
01:20:52,070 --> 01:20:53,983
Jah, aga teaduslikumalt.
719
01:20:54,201 --> 01:20:56,678
Teadusliku termini asjus helista isale.
720
01:21:10,981 --> 01:21:12,366
Aitäh.
721
01:21:23,126 --> 01:21:24,429
Vabandust.
722
01:21:24,951 --> 01:21:27,703
Pole midagi. Olen ärkvel.
723
01:21:32,321 --> 01:21:33,788
Palju kell on?
724
01:21:35,196 --> 01:21:38,241
Sealmaal, et avada sinu salapudel.
725
01:21:41,790 --> 01:21:43,992
Sa lahendasid selle, mis?
726
01:21:44,372 --> 01:21:45,632
Jah. Tule siia.
727
01:21:47,606 --> 01:21:49,280
Vaata seda siin.
728
01:21:49,418 --> 01:21:51,380
Tundub, et jutt käib ajast.
729
01:21:51,420 --> 01:21:55,009
Igal pool on sümbol, mis tähistab aega.
730
01:21:55,049 --> 01:21:56,655
Mis see siis on?
731
01:21:57,655 --> 01:22:00,316
Valem, et liikuda valgusest kiiremini?
732
01:22:00,805 --> 01:22:02,181
Mine võta kinni.
733
01:22:03,033 --> 01:22:07,632
Lünki on aga liiga palju. Kõik on poolik.
Siis aga koitis mulle.
734
01:22:07,695 --> 01:22:09,164
Tule.
735
01:22:10,690 --> 01:22:12,066
Siin.
736
01:22:13,195 --> 01:22:16,075
Ära keskendu ühtedele. Vaata nulle.
737
01:22:16,154 --> 01:22:19,932
Kui palju on siin andmeid
ja kui palju tühja ruumi?
738
01:22:20,908 --> 01:22:22,639
Mõõtsin selle ära.
739
01:22:24,370 --> 01:22:26,975
Alati 0,0833.
740
01:22:32,628 --> 01:22:34,876
Murdarv meeldiks sulle ehk rohkem.
741
01:22:38,303 --> 01:22:39,725
1/12.
742
01:22:42,638 --> 01:22:46,561
Nad ütlevad, et see on üks 12-st.
743
01:22:46,694 --> 01:22:50,356
Oleme osa suuremast tervikust.
- Või siis üks 12 auhinnapretendendist.
744
01:22:50,397 --> 01:22:53,124
Miks pean temaga rääkima?
- Teeme koostööd.
745
01:22:53,165 --> 01:22:57,446
Me peame ülejäänutega suhtlema ja aitama
teiste heptapoodide andmetega.
746
01:22:57,486 --> 01:23:02,669
Tuletan meelde, et meil on side maas.
Hiina ähvardas hävitamisega. Oleme omapäi.
747
01:23:02,710 --> 01:23:07,165
Nad moodustavat terviku.
- Ülejäänuid see ei huvita.
748
01:23:07,335 --> 01:23:13,761
Saime selle audio Vene turvakanalilt.
Signaali saatis keegi teadlastest.
749
01:23:15,630 --> 01:23:18,217
Viimasel korral ütlesid tulnukad:
750
01:23:18,319 --> 01:23:22,169
"Aega pole.
Paljudest saab üks."
751
01:23:22,470 --> 01:23:28,327
Meile kõigile on antud relvad.
Kui keegi seda kuuleb, siis palun...
752
01:23:34,315 --> 01:23:41,699
Tema sõnu saab mitmeti tõlgendada.
- Mul on niigi selge, mida see tähendab.
753
01:23:41,739 --> 01:23:45,536
Venemaa hukkas oma eksperdi.
Saladuse hoidmiseks.
754
01:23:45,576 --> 01:23:49,457
"Paljudest saab üks" võib tähendada,
et "vaja on kokku panna".
755
01:23:49,497 --> 01:23:53,127
Miks anda see tükkidena,
miks mitte kogu täiega?
756
01:23:53,167 --> 01:23:55,599
Kuidas siis veel meid koostööle sundida?
757
01:23:56,483 --> 01:23:57,701
Isegi kui seda usuksin,
758
01:23:57,755 --> 01:24:01,671
kuidas panna ülejäänuid kaasa tegutsema
ja andmeid loovutama?
759
01:24:02,760 --> 01:24:04,725
Pakume enda omi vastu.
760
01:24:05,626 --> 01:24:06,773
Jah?
761
01:24:06,944 --> 01:24:09,651
Teeme vahetuskaupa?
- Positiivse summa mäng.
762
01:24:12,491 --> 01:24:14,397
Positiivse summa mäng.
763
01:24:15,931 --> 01:24:19,241
Täpselt. Jah, aitäh.
764
01:24:26,284 --> 01:24:29,679
Üheksal maandumispaigal on side maas.
765
01:24:29,745 --> 01:24:34,961
Peame sõitma piirivalvuritega õiendama,
mida me ka teeme, aga see võtab aega.
766
01:24:35,001 --> 01:24:40,616
Peame nendega kuidagi ühendust saama.
- Liitlastega ehk, aga sellest jääb väheks.
767
01:24:40,657 --> 01:24:45,513
Peame teised riigid kurssi viima,
enne kui puhkeb maailmasõda.
768
01:24:45,553 --> 01:24:48,810
Ja kätte me neid ei saa.
- Oodake.
769
01:24:49,308 --> 01:24:50,639
Saame.
770
01:24:51,309 --> 01:24:52,914
Lahendus on meie kohal.
771
01:24:53,813 --> 01:24:55,694
Praegu on sellega probleeme.
772
01:24:56,022 --> 01:25:02,166
Pentagoni arust annab meie kest vastulöögi.
Meil kästakse tunni jooksul evakueeruda.
773
01:25:02,403 --> 01:25:05,741
Nad pole vaenlased. Agressiivsus puudub.
774
01:25:05,781 --> 01:25:09,552
Ehk ongi nende agressiivsus selline.
- Asi pole selles.
775
01:25:09,840 --> 01:25:11,630
Milles siis?
776
01:25:11,871 --> 01:25:15,626
Kuidas me teid tagasi saadame,
kui kest on kilomeetri kõrgusel?
777
01:25:15,666 --> 01:25:17,718
Me oleme siin lõpetanud.
778
01:25:18,210 --> 01:25:20,917
Nüüd sõltub kõik ülemustest.
779
01:25:40,990 --> 01:25:43,101
Mida ta küll teeb?
780
01:26:36,163 --> 01:26:38,870
Oh ei. Ei, ei, ei. Issand, ei.
781
01:28:59,721 --> 01:29:01,188
Robin?
782
01:29:03,977 --> 01:29:05,538
Kus Batman on?
783
01:29:15,281 --> 01:29:18,492
Batman on surmaprotsessis
784
01:29:35,239 --> 01:29:36,936
Mul on kahju.
785
01:29:39,178 --> 01:29:40,874
Meil on kahju.
786
01:29:44,859 --> 01:29:46,556
Palun sul...
787
01:29:47,675 --> 01:29:51,624
Ma palun sul maandumispaikadesse
sõnumi saata.
788
01:29:57,615 --> 01:30:01,147
Louise'il on relv
789
01:30:08,876 --> 01:30:11,537
Kasuta relva
790
01:30:12,483 --> 01:30:14,134
Ma ei saa aru.
791
01:30:14,469 --> 01:30:18,132
Mis on teie eesmärk siin?
792
01:30:24,892 --> 01:30:29,311
Me aitame inimkonda
793
01:30:33,442 --> 01:30:37,780
3000 aasta pärast...
794
01:30:38,989 --> 01:30:42,706
vajame meie inimkonna abi
795
01:30:44,737 --> 01:30:47,168
Kuidas te tulevikku teate?
796
01:31:06,900 --> 01:31:08,452
Ma ei saa aru.
797
01:31:08,936 --> 01:31:10,866
Kes on see laps?
798
01:31:15,943 --> 01:31:19,521
See on "Emme ja issi räägivad loomadega".
799
01:31:31,625 --> 01:31:35,210
Louise näeb tulevikku
800
01:31:45,389 --> 01:31:49,564
Relv avab aja
801
01:31:53,772 --> 01:31:54,983
Oota.
802
01:31:55,062 --> 01:31:57,035
Ei. Oota!
803
01:32:46,257 --> 01:32:47,618
Dr Banks.
- Louise.
804
01:32:47,659 --> 01:32:49,128
On teiega kõik hästi?
805
01:32:52,664 --> 01:32:55,461
Kõik kombes? Tule.
- Ian. Jah.
806
01:32:55,501 --> 01:32:58,005
Mis sai?
- Püüdsin aru saada. See on liig.
807
01:32:58,046 --> 01:33:00,675
Enam pole tähtis. Meil kästi evakueeruda.
808
01:33:00,714 --> 01:33:04,339
Miks?
- Venemaa ja Sudaan järgivad Hiinat.
809
01:33:06,094 --> 01:33:08,474
Ian, ma ei mõista, miks...
810
01:33:08,514 --> 01:33:09,615
Aita mind, emme.
811
01:33:10,891 --> 01:33:12,130
Louise?
812
01:33:12,392 --> 01:33:13,437
Issand.
813
01:33:13,477 --> 01:33:14,578
Emme.
814
01:33:17,064 --> 01:33:18,554
Emme.
815
01:33:21,068 --> 01:33:22,719
Anna andeks, kullake.
816
01:33:26,073 --> 01:33:28,429
Mis päev täna on, pisike?
817
01:33:28,534 --> 01:33:29,864
Pühapäev.
818
01:33:35,582 --> 01:33:38,335
Kas sa jätad mind maha nagu issi?
819
01:33:39,586 --> 01:33:44,983
Hannah, kallike, issi ei jätnud sind maha.
Sa näed teda nädalavahetusel.
820
01:33:45,863 --> 01:33:48,615
Ta on minuga nüüd hoopis teistsugune.
821
01:33:56,937 --> 01:33:59,139
Selles olen süüdi mina.
822
01:34:00,940 --> 01:34:04,290
Rääkisin midagi, milleks ta polnud valmis.
823
01:34:05,988 --> 01:34:07,327
Mida?
824
01:34:11,368 --> 01:34:13,155
Usu või ei,
825
01:34:13,779 --> 01:34:16,577
aga ma tean midagi, mis tulevikus juhtub.
826
01:34:18,625 --> 01:34:21,470
Ma ei oska seda seletada. Lihtsalt tean.
827
01:34:22,796 --> 01:34:26,283
Kui issile rääkisin, sai ta väga pahaseks.
828
01:34:27,801 --> 01:34:30,233
Ta ütles, et ma tegin vale valiku.
829
01:34:32,973 --> 01:34:36,093
Mida? Mis siis juhtub?
830
01:34:38,729 --> 01:34:43,133
See on seotud
ühe väga haruldase haigusega.
831
01:34:45,712 --> 01:34:47,749
Ja seda ei saa keegi peatada.
832
01:34:49,560 --> 01:34:51,302
Nagu sindki.
833
01:34:52,200 --> 01:34:53,898
Sa ujud vahvasti.
834
01:34:54,703 --> 01:34:58,795
Kirjutad luuletusi ja jagad maailmaga
nii palju imelist.
835
01:34:59,428 --> 01:35:01,630
Mind ei saa keegi peatada.
836
01:35:02,044 --> 01:35:03,374
Jah.
837
01:35:20,228 --> 01:35:21,559
Ma toetan sind.
838
01:35:23,357 --> 01:35:24,596
Louise?
839
01:35:25,400 --> 01:35:26,777
Louise.
840
01:35:28,362 --> 01:35:32,409
Taipasin, miks abikaasa mu maha jättis.
Abikaasa jättis mu maha.
841
01:35:32,449 --> 01:35:37,258
Sa olid abielus?
Tule. Lähme siit ära.
842
01:36:11,446 --> 01:36:12,655
Emme?
843
01:36:12,778 --> 01:36:13,879
Jah?
844
01:36:14,402 --> 01:36:16,513
Miks mu nimi on Hannah?
845
01:36:21,639 --> 01:36:26,672
Sinu nimi on väga eriline.
See on nimelt palindroom.
846
01:36:26,712 --> 01:36:30,350
See on mõlemat pidi
lugedes ühesugune.
847
01:36:30,391 --> 01:36:32,961
Hüva. Tulge appi.
848
01:36:33,760 --> 01:36:36,238
See läheb taha.
849
01:36:39,901 --> 01:36:41,186
Valmis.
850
01:36:49,609 --> 01:36:54,147
Tsiviilpersonal peab esitama
töötõendid ja võtmekaardid, kui...
851
01:36:55,073 --> 01:36:58,148
Universaalne keel. Dr Louise Banks
852
01:37:00,787 --> 01:37:03,907
Toimub evakueerumine. Personal...
853
01:37:05,625 --> 01:37:06,956
Pühendatud Hannah'le
854
01:37:08,721 --> 01:37:10,511
Me lõpetasime.
855
01:37:10,881 --> 01:37:12,257
Võtame selle kaasa.
856
01:37:18,126 --> 01:37:20,787
Heptapoodide keele tõlkimise käsiraamat
857
01:37:37,032 --> 01:37:38,952
Ma oskan seda lugeda.
858
01:37:42,764 --> 01:37:44,624
Ma tean, mis see on.
- Mis?
859
01:37:44,664 --> 01:37:47,280
See pole relv, vaid kingitus.
860
01:37:47,542 --> 01:37:52,007
Relv on nende keel.
Kingitus meile. Mõistate selle tähendust?
861
01:37:52,047 --> 01:37:54,718
Saame nende keelt õppida, kui jääme ellu.
862
01:37:54,758 --> 01:38:00,057
Kui see süvitsi selgeks õppida,
hakkad aega tajuma nii nagu nemad.
863
01:38:00,097 --> 01:38:02,299
Nii saad tulevikku näha.
864
01:38:02,891 --> 01:38:07,096
Aeg on nende jaoks teistsugune.
Mittelineaarne.
865
01:38:07,687 --> 01:38:10,210
Me üritasime, aga sellest jäi väheks.
866
01:38:11,274 --> 01:38:14,499
Kapten aitab teid kopterisse.
Lahkute 5 minuti pärast.
867
01:38:15,028 --> 01:38:18,828
Ian, Louise,
mul oli au teiega koos töötada.
868
01:38:19,574 --> 01:38:21,014
Õnn kaasa.
869
01:38:24,694 --> 01:38:26,132
Kolonel...
870
01:38:32,879 --> 01:38:35,022
Uurin, kuhu me läheme.
871
01:38:42,556 --> 01:38:45,033
Ärka üles, emme.
872
01:39:20,518 --> 01:39:22,215
Dr Banks.
873
01:39:23,258 --> 01:39:24,634
Väga meeldiv.
874
01:39:24,907 --> 01:39:28,746
Kindral Shang. Samad sõnad.
875
01:39:28,810 --> 01:39:34,324
Teie president ütles, et talle oli au
mind siin võõrustada.
876
01:39:34,774 --> 01:39:36,564
Pean aga tunnistama -
877
01:39:37,152 --> 01:39:40,318
tulin ainult seepärast,
878
01:39:41,239 --> 01:39:43,212
et teiega isiklikult kohtuda.
879
01:39:44,159 --> 01:39:47,095
Minuga? Olen meelitatud. Tänan.
880
01:39:47,752 --> 01:39:52,422
18 kuu eest tegite
midagi tähelepanuväärset.
881
01:39:52,667 --> 01:39:57,026
See pole isegi mu ülemusel õnnestunud.
882
01:39:58,260 --> 01:40:01,647
Mida siis?
- Te panite mind meelt muutma.
883
01:40:03,887 --> 01:40:08,199
Ühinemine on puhtalt teie teene.
884
01:40:08,391 --> 01:40:12,441
Kõik tänu sellele, et helistasite
mu eranumbrile.
885
01:40:14,439 --> 01:40:18,706
Eranumbrile? Kindral, ma isegi ei tea seda.
886
01:40:25,293 --> 01:40:27,082
Nüüd teate.
887
01:40:29,079 --> 01:40:32,782
Ega mina tea,
kuidas teie mõistus töötab, aga...
888
01:40:33,314 --> 01:40:37,041
ma usun, et teil oli vaja
seda numbrit näha.
889
01:40:38,380 --> 01:40:40,077
Ma helistasin teile, on nii?
890
01:40:41,314 --> 01:40:43,104
Jah.
891
01:40:54,979 --> 01:40:56,205
Louise.
892
01:41:12,387 --> 01:41:15,277
Nii, lülitame süsteemi välja.
- Sir?
893
01:41:16,276 --> 01:41:18,983
Keegi helistab siit Hiinasse.
894
01:41:21,020 --> 01:41:23,010
Siit? Mis mõttes "siit"?
895
01:41:24,905 --> 01:41:26,502
Võtke vastu.
896
01:41:27,678 --> 01:41:29,431
Kelle telefon see on?
897
01:41:33,642 --> 01:41:35,339
Teie, sir.
898
01:41:42,188 --> 01:41:43,838
Otsige baas läbi.
899
01:41:44,046 --> 01:41:46,019
Uurige, kes telefoni kasutab.
900
01:41:46,156 --> 01:41:48,827
Pange koordinaadid kirja.
- Jah, sir.
901
01:41:48,867 --> 01:41:51,436
Võtke vastu. Mida ma ütlen?
902
01:41:52,287 --> 01:41:53,893
Mida ma ütlen?
903
01:41:54,748 --> 01:41:56,124
Võtke vastu.
904
01:42:04,623 --> 01:42:06,138
Võtke vastu.
905
01:42:07,135 --> 01:42:10,485
Mul ei lähe iial meelest, mida te ütlesite.
906
01:42:20,474 --> 01:42:24,511
Te kordasite mu naise viimaseid sõnu.
907
01:42:41,400 --> 01:42:45,197
Tuvastasime, kust helistatakse.
Desinfektsiooniruumist. Ootame juhiseid.
908
01:42:47,466 --> 01:42:49,117
Mida sa teed?
909
01:42:50,011 --> 01:42:51,973
Mida sa teed?
- Muudan kellegi meelt.
910
01:42:52,013 --> 01:42:54,225
Vajan 20 sekundit.
- Meil pole aega.
911
01:42:54,265 --> 01:42:56,729
Võida mulle 20 sekundit.
Usaldad sa mind?
912
01:42:56,770 --> 01:42:57,970
Olgu. Jah.
913
01:43:01,120 --> 01:43:02,267
Dr Banks.
914
01:43:02,790 --> 01:43:05,002
Pange telefon käest, või tulistame!
915
01:43:07,735 --> 01:43:10,200
Pange käest!
- Jah. Vabandust.
916
01:43:12,716 --> 01:43:15,049
See on riigireetmine.
917
01:43:20,150 --> 01:43:21,156
Jah.
918
01:43:21,197 --> 01:43:23,767
Pange käest!
- Kõik. Tehtud.
919
01:43:38,966 --> 01:43:43,111
12 maandumispaiga vahel
puudub endiselt side.
920
01:43:43,923 --> 01:43:46,269
Oodake. Meile teatakse...
921
01:43:46,317 --> 01:43:49,030
Toome teieni erakorralised uudised.
922
01:43:49,070 --> 01:43:52,242
Hiina on korraldanud eripressikonverentsi.
923
01:43:52,282 --> 01:43:57,872
Vabastusarmee ülemjuhataja kindral Shang
on eripressikonverentsil teatanud,
924
01:43:57,912 --> 01:43:59,875
et Hiina katkestab operatsiooni.
925
01:43:59,916 --> 01:44:05,338
Hiina teatab, et kogutud luureandmeid
jagatakse kohe kõigi maandumispaikadega.
926
01:44:05,378 --> 01:44:09,008
Teadlased kammivad läbi infot,
mis tuli Suurbritanniast...
927
01:44:09,048 --> 01:44:14,681
Vene relvajõud avaldavad infot, mida said
kummastki maandumispaigast...
928
01:44:14,721 --> 01:44:19,103
...üks mõistatuse 12 tükist,
mida püütakse lahendada.
929
01:46:08,209 --> 01:46:10,951
Niisiis, Hannah,
930
01:46:12,272 --> 01:46:15,209
see on sinu loo algus.
931
01:46:16,905 --> 01:46:18,924
Päev, mil nad lahkusid.
932
01:46:22,932 --> 01:46:24,584
Kõik kombes?
933
01:46:27,613 --> 01:46:32,338
Kuigi tean, milline tee mind ootab
ja kuhu see välja viib,
934
01:46:35,194 --> 01:46:37,193
valin ma selle ikkagi.
935
01:46:39,282 --> 01:46:42,723
Ja võtan avasüli vastu iga hetke.
936
01:46:57,425 --> 01:47:02,279
H-a-n-n-a-h.
937
01:47:15,685 --> 01:47:17,441
Ja nüüd tagurpidi.
938
01:47:17,482 --> 01:47:20,979
H-a-n-n-a-h.
939
01:47:21,122 --> 01:47:22,410
Hannah.
940
01:47:22,450 --> 01:47:24,010
Oled valmis, kullake?
941
01:47:25,332 --> 01:47:26,571
Hästi.
942
01:47:27,288 --> 01:47:28,527
Tere.
943
01:47:29,791 --> 01:47:31,210
Kõik kombes?
944
01:47:31,250 --> 01:47:33,452
Jah. Näeme varsti.
945
01:47:35,074 --> 01:47:36,543
Issi!
946
01:47:45,637 --> 01:47:46,642
Kõik hästi?
947
01:47:46,683 --> 01:47:48,288
Issi veeretab end üle sinu.
948
01:47:51,082 --> 01:47:53,009
Nii. Valmis?
949
01:47:57,276 --> 01:47:58,763
Mis teemal? Tähtede.
950
01:48:01,248 --> 01:48:03,466
Ian.
- Jah.
951
01:48:04,367 --> 01:48:07,762
Kui näeksid oma elu algusest lõpuni,
952
01:48:09,789 --> 01:48:11,761
kas muudaksid midagi?
953
01:48:17,839 --> 01:48:21,923
Võib-olla räägiksin oma tunnetest rohkem.
954
01:48:21,964 --> 01:48:23,340
Ei teagi.
955
01:48:39,068 --> 01:48:43,518
Tead, olen tähtedega tegelenud nii kaua,
kui vähegi mäletan.
956
01:48:45,835 --> 01:48:48,419
Arva, mis mind kõige enam üllatas?
957
01:48:50,258 --> 01:48:52,231
Mitte kohtumine nendega.
958
01:48:57,186 --> 01:48:59,388
Küll aga sinuga.
959
01:49:39,568 --> 01:49:42,958
Unustasin, kui hea on sinu embuses.
960
01:49:52,279 --> 01:49:54,466
Tahad, saame lapse?
961
01:50:28,594 --> 01:50:31,531
Jah. Jah.
962
01:50:44,705 --> 01:50:49,315
SAABUMINE
963
01:56:17,719 --> 01:56:20,719
ESTONIA