1
00:01:05,993 --> 00:01:09,993
Svensk översättning:
-=StoraStyggaVargen=-
2
00:01:32,640 --> 00:01:36,747
Förut trodde jag att det här
var början på din historia.
3
00:01:43,317 --> 00:01:45,595
Minnet är märkligt.
4
00:01:47,231 --> 00:01:49,580
Det fungerar inte som jag trodde.
5
00:01:50,382 --> 00:01:52,948
Vi är så bundna av tiden.
6
00:01:53,931 --> 00:01:55,940
Av dess gång.
7
00:02:23,169 --> 00:02:28,156
Kom tillbaka till mig.
8
00:02:29,422 --> 00:02:31,001
Kom tillbaka till mig.
9
00:02:31,257 --> 00:02:33,299
Upp med händerna!
10
00:02:34,171 --> 00:02:37,259
Är du sheriff i den här stan?
11
00:02:38,201 --> 00:02:41,009
Mina kittelpistoler och jag
kommer och tar dig!
12
00:02:42,284 --> 00:02:45,984
Ska jag jaga dig?
Det bäst du springer.
13
00:03:05,310 --> 00:03:07,715
Jag minns stunder i mitten.
14
00:03:11,142 --> 00:03:13,219
Jag älskar dig.
15
00:03:13,640 --> 00:03:15,719
Jag hatar dig!
16
00:03:27,390 --> 00:03:29,398
Och det här var slutet.
17
00:03:37,468 --> 00:03:39,495
Kom tillbaka till mig.
18
00:03:40,008 --> 00:03:42,099
Älskling, kom tillbaka till mig.
19
00:03:57,363 --> 00:04:00,927
Men nu är jag inte längre så säker på
att jag tror på början och slut.
20
00:04:02,012 --> 00:04:05,754
Det finns dagar som skildrar
din historia mer än ditt liv.
21
00:04:07,484 --> 00:04:09,541
Som dagen när de anlände.
22
00:04:21,385 --> 00:04:23,388
God morgon.
23
00:04:27,078 --> 00:04:29,116
Var är alla?
24
00:04:30,533 --> 00:04:32,622
Okej, då sätter vi igång.
25
00:04:32,742 --> 00:04:35,623
Idag ska vi prata om portugisiska-
26
00:04:35,748 --> 00:04:39,450
-och varför det låter så annorlunda
än de andra romanska språken.
27
00:04:40,206 --> 00:04:44,930
Portugisiskans historia tar sin
början i kungadömet Galicien...
28
00:04:46,458 --> 00:04:49,267
...under medeltiden-
29
00:04:49,367 --> 00:04:53,733
-då språk sågs som en konstform.
30
00:05:00,614 --> 00:05:02,750
Några nyheter du vill dela med dig av?
31
00:05:03,220 --> 00:05:06,478
Dr. Banks, kan ni sätta på
nyheterna på TV:n?
32
00:05:23,804 --> 00:05:26,570
...polisen har redan
spärrat av området.
33
00:05:26,690 --> 00:05:29,313
Som ni ser har vi kommit så nära vi kan-
34
00:05:29,414 --> 00:05:33,288
-men tyvärr är Montana
just nu helt avspärrat.
35
00:05:34,216 --> 00:05:39,210
Tydligen landade objektet för 40 minuter
sen strax norr om motorväg 94.
36
00:05:39,330 --> 00:05:43,556
Vi inväntar information om det kanske
är en experimentell farkost eller...
37
00:05:44,737 --> 00:05:46,774
Ett ögonblick...
38
00:05:46,887 --> 00:05:49,896
Jag får höra nu att
fler såna här objekt-
39
00:05:49,996 --> 00:05:54,085
-har landat på så många som åtta
andra platser runt om i världen.
40
00:05:54,391 --> 00:05:56,458
Ja, Henry?
41
00:05:56,585 --> 00:05:59,609
Detta är från en
landningsplats i Hokkaido.
42
00:06:00,246 --> 00:06:03,628
Detta är världsomfattande,
det pågår just nu...
43
00:06:09,671 --> 00:06:14,373
Okej. Lektionen är slut.
44
00:07:02,626 --> 00:07:07,387
Just nu vill vi bara samarbeta medan
myndigheterna utvärderar objektet.
45
00:07:07,487 --> 00:07:10,572
Så ni säger att den inte är vår?
Vet ni ens om den är från Jorden?
46
00:07:10,672 --> 00:07:14,008
Vi samlar fortfarande in information
och samordnar med andra länder.
47
00:07:14,110 --> 00:07:17,874
Vi är inte ensamma om att ha
fått besök av en sån här.
48
00:07:18,447 --> 00:07:22,812
Om det är en fredlig första kontakt,
varför skickar ni då tolv?
49
00:07:23,213 --> 00:07:25,413
Varför skickar ni inte bara en?
50
00:07:35,230 --> 00:07:37,714
Ja, jag vet. Jag såg också det.
51
00:07:48,327 --> 00:07:51,870
Jag vet inte, mamma.
Jag tittar på samma nyheter som dig.
52
00:07:56,144 --> 00:07:59,451
Mamma, titta inte på den kanalen.
53
00:07:59,552 --> 00:08:03,352
Hur många gånger ska jag
behöva säga det, de är idioter.
54
00:08:05,502 --> 00:08:07,556
Tycker du jag låter nervös?
55
00:08:08,893 --> 00:08:11,202
Okej, precis. Så...
56
00:08:12,012 --> 00:08:15,320
Jag? Det är som vanligt.
57
00:08:20,434 --> 00:08:22,439
Mamma, jag mår bra.
58
00:08:23,451 --> 00:08:26,340
Okej, jag ringer dig senare. Hej då.
59
00:08:35,107 --> 00:08:37,707
Runt åtta timmar efter landning-
60
00:08:37,807 --> 00:08:40,956
-finns det fortfarande inga tecken
på nån "första kontakt".
61
00:08:41,256 --> 00:08:44,905
Objektet är minst 450 meter högt...
62
00:08:45,005 --> 00:08:48,117
...två är inne på ryskt luftrum.
63
00:08:48,261 --> 00:08:51,238
En i Sibirien och den andra
vid Svarta havskusten...
64
00:08:51,339 --> 00:08:55,616
...svävande över havet.
Det finns nu 12 oidentifierade objekt-
65
00:08:55,777 --> 00:08:59,442
-spridda över världen utan nån uppenbar
förklaring till deras placeringar.
66
00:08:59,542 --> 00:09:02,016
Och det finns inga bevis att
farkosterna ens är bemann...
67
00:09:02,116 --> 00:09:06,264
...om vi leker med tanken
att det är nån sorts farkost-
68
00:09:06,364 --> 00:09:08,433
-så kan den vara obemannad.
69
00:09:08,533 --> 00:09:12,238
Oavsett så har vi handlingsplaner
för såna här situationer.
70
00:10:20,026 --> 00:10:22,078
Efter tisdagens märkliga händelser-
71
00:10:22,178 --> 00:10:25,030
-har presidenten utlyst
undantagstillstånd nu på morgonen.
72
00:10:25,165 --> 00:10:29,589
5.000 man från nationalgardet
har skickats till Montana.
73
00:10:29,747 --> 00:10:33,647
Gränserna har stängts och inställda flyg
har strandsatt miljontals resenärer.
74
00:10:33,747 --> 00:10:37,288
Hamstring av bränsle, vatten
och mat fortsätter att öka-
75
00:10:37,388 --> 00:10:42,803
-och federala myndigheter har
tagit bort övertidsgränsen för polisen.
76
00:10:43,180 --> 00:10:46,304
ATF har för närvarande
stoppat alla nya vapenlicenser-
77
00:10:46,404 --> 00:10:52,121
-vilket har tvingat många vapenhandlare
att stänga för allmänheten.
78
00:10:52,577 --> 00:10:57,701
- Efter 48 timmar har inget nytt...
- Två dagar.
79
00:10:57,872 --> 00:11:00,707
Och allmänheten förväntar sig
redan att vi har alla svar.
80
00:11:01,943 --> 00:11:03,981
Jag är överste GT Weber.
81
00:11:05,484 --> 00:11:09,827
Vi har inte träffats, men för två år sen
översatte ni åt underrättelsetjänsten.
82
00:11:10,856 --> 00:11:13,264
Ni gjorde ett snabbt jobb
med rebellvideorna.
83
00:11:13,364 --> 00:11:15,965
Ni gjorde ett snabbt jobb
med rebellerna.
84
00:11:18,096 --> 00:11:23,171
Ni står högst upp på allas listor
när det gäller översättningar.
85
00:11:23,656 --> 00:11:29,855
Och ni har jobbat två år på SSBI,
så ni har högsta säkerhetsklareringen.
86
00:11:29,955 --> 00:11:33,542
Det är därför jag sitter här på ditt
kontor och inte i Berkeley.
87
00:11:34,068 --> 00:11:36,087
Okej.
88
00:11:43,617 --> 00:11:46,175
Jag har nåt jag vill att
ni översätter åt mig.
89
00:11:54,654 --> 00:11:56,705
Varför är ni här?
90
00:11:59,324 --> 00:12:01,869
Förstår ni oss?
91
00:12:09,693 --> 00:12:11,818
Var kommer ni ifrån?
92
00:12:19,890 --> 00:12:23,518
Nu har ni hört det.
Vad kan ni uttyda?
93
00:12:26,775 --> 00:12:29,595
- Var det...?
- Ja.
94
00:12:32,378 --> 00:12:35,336
- Hur många?
- Hur många vad?
95
00:12:35,638 --> 00:12:38,858
Hur många talade?
96
00:12:42,352 --> 00:12:44,362
Två.
97
00:12:45,023 --> 00:12:47,532
Utgå ifrån att de inte talade samtidigt.
98
00:12:48,898 --> 00:12:51,482
Är ni säkra på att de har munnar...
99
00:12:51,582 --> 00:12:54,307
Hur skulle ni gå tillväga för
att översätta detta?
100
00:12:55,936 --> 00:12:59,326
Hörde ni några ord eller meningar?
101
00:13:01,282 --> 00:13:05,911
- Jag vet inte.
- Så vad säger ni?
102
00:13:06,204 --> 00:13:10,059
Att det är omöjligt att
översätta från en ljudfil.
103
00:13:10,159 --> 00:13:13,215
Jag skulle behöva vara där och
interagera med dem.
104
00:13:13,727 --> 00:13:16,566
Det behövde ni inte
för att översätta farsi.
105
00:13:16,766 --> 00:13:20,265
För att jag redan kunde språket,
men det här? Det här är...
106
00:13:24,674 --> 00:13:28,954
Jag vet vad ni försöker göra.
Jag tar inte med er till Montana.
107
00:13:29,088 --> 00:13:32,471
Jag vill inte att det blir en turistort
för alla med rätt tillstånd.
108
00:13:32,571 --> 00:13:35,337
Jag säger bara vad som
krävs för att göra jobbet.
109
00:13:35,537 --> 00:13:40,989
Det här är ingen förhandling.
Om jag går är din chans borta.
110
00:13:49,242 --> 00:13:50,808
Adjö.
111
00:13:51,290 --> 00:13:53,388
Överste.
112
00:13:54,849 --> 00:13:58,388
Ni nämnde Berkeley,
ska ni fråga Danvers nu?
113
00:13:58,685 --> 00:14:02,166
- Kanske.
- Innan ni tar in honom-
114
00:14:02,366 --> 00:14:05,955
-fråga honom vad krig heter på
Sanskrit och hur det översätts.
115
00:14:13,882 --> 00:14:17,652
Ett avtal om att dela vetenskapliga
rön ser ut att närma sig ikväll-
116
00:14:17,752 --> 00:14:21,142
-då Ryssland och Kina har
anslutit sig till samtalen i FN.
117
00:14:21,273 --> 00:14:24,737
Världsfinansmarknaden är i gungning-
118
00:14:24,966 --> 00:14:29,579
-efter att Dow Jones index fallit
med över 2.000 punkter...
119
00:14:45,928 --> 00:14:48,302
- God morgon.
- Överste.
120
00:14:49,398 --> 00:14:52,306
Gavisti. Han säger att
det betyder "en dispyt".
121
00:14:52,406 --> 00:14:55,838
- Vad anser ni att det betyder?
- Ett begär efter fler kor.
122
00:14:56,068 --> 00:14:58,154
Packa era väskor.
123
00:14:58,846 --> 00:15:01,955
- Okej, ge mig 20 minuter.
- Vi lyfter om 10.
124
00:15:03,016 --> 00:15:05,655
Dr. Banks. Den här vägen, tack.
125
00:15:33,092 --> 00:15:35,872
Går det bra?
126
00:16:15,853 --> 00:16:18,095
Ursäkta, jag hörde inte vad ni sa.
127
00:16:18,776 --> 00:16:21,343
"Språket är civilisationens grundpelare.
128
00:16:21,473 --> 00:16:24,036
Det är klistret som håller
människor samman-
129
00:16:24,166 --> 00:16:27,030
-och det är första vapnet
som används i en konflikt."
130
00:16:27,862 --> 00:16:32,192
Louise, det här är Ian Donnelly.
Louise Banks, Ian Donnelly.
131
00:16:32,529 --> 00:16:35,159
- Vilket välkomnande.
- Det är ni som har skrivit det.
132
00:16:37,074 --> 00:16:39,398
Det är sånt man skriver som förord.
133
00:16:39,529 --> 00:16:41,855
Blända dem med grundläggande fakta.
134
00:16:41,955 --> 00:16:46,669
- Det är jättebra, fast det är fel.
- Är det fel?
135
00:16:46,769 --> 00:16:50,746
Civilisationens grundpelare är
inte språk, det är vetenskap.
136
00:16:51,542 --> 00:16:55,136
Ian är en teoretisk fysiker
från Los Alamos.
137
00:16:55,617 --> 00:16:59,067
Du kommer rapportera till mig men du
arbetar med honom när ni är i skrovet.
138
00:16:59,560 --> 00:17:01,604
Det är vad de kallar ufona.
139
00:17:01,704 --> 00:17:05,094
Prioritet ett: vad vill dem?
Var kommer de ifrån?
140
00:17:05,224 --> 00:17:07,540
Utöver det, hur kom de hit?
141
00:17:07,770 --> 00:17:10,718
Kan de färdas snabbare än ljuset?
142
00:17:10,848 --> 00:17:13,339
Jag har förberett en lista med frågor-
143
00:17:13,439 --> 00:17:17,318
-som börjar med
några enkla binära sekvenser...
144
00:17:17,424 --> 00:17:21,575
Vad sägs om att vi pratar med dem innan
vi ger dem en massa matematikgåtor?
145
00:17:23,568 --> 00:17:26,028
Det här är anledningen
till att ni båda är här.
146
00:17:27,732 --> 00:17:29,736
Jag tar med mig kaffe.
147
00:17:31,617 --> 00:17:33,656
Kaffe med några utomjordingar.
148
00:19:44,475 --> 00:19:47,795
- För de här två till Dr. Kettler.
- Ja, sir.
149
00:19:48,025 --> 00:19:52,599
Kaptenen tar er till läkarundersökning.
Det går fort, sen kan vi sätta igång.
150
00:20:04,025 --> 00:20:07,719
De tar hand om era väskor,
och jag tar hand om era mobiltelefoner.
151
00:20:08,225 --> 00:20:10,236
Mobiltelefonerna.
152
00:20:10,746 --> 00:20:12,747
Följ mig.
153
00:20:12,945 --> 00:20:15,613
Sätt på er de här
och ha dem alltid på er.
154
00:20:28,497 --> 00:20:32,421
- Sir, de är här.
- Louise Banks, Ian Donnelly.
155
00:20:32,889 --> 00:20:36,052
- När åt ni senast?
- Igår kväll.
156
00:20:36,158 --> 00:20:39,839
- När utsattes ni senast för stress?
- Räknas nu?
157
00:20:42,322 --> 00:20:46,011
Vem var det som skickades
härifrån i ambulanstransport?
158
00:20:46,141 --> 00:20:48,897
Det är inte alla som kan
hantera såna här upplevelser.
159
00:20:49,028 --> 00:20:51,028
Jag ska ta ett blodprov-
160
00:20:51,129 --> 00:20:54,329
-och ge er en immuniseringsdos
som skyddar mot bakterier.
161
00:20:54,450 --> 00:20:57,180
Skriv under här, tack.
Och rulla upp ärmarna.
162
00:20:58,174 --> 00:21:04,990
Är nån av er klaustrofobisk? Tar ni nån
medicin, allergier eller graviditet?
163
00:21:05,580 --> 00:21:08,641
- Nej.
- Dosen är ganska kraftig-
164
00:21:08,751 --> 00:21:12,527
-så ni kan uppleva biverkningar
som illamående, yrsel, huvudvärk-
165
00:21:12,627 --> 00:21:15,233
-eller att det ringer i öronen
som vid tinnitus.
166
00:21:29,628 --> 00:21:32,502
Mätvärdena förändras inte,
men jag vet inte-
167
00:21:32,602 --> 00:21:36,834
-det är som vi är insekter på ett papper
och de lirkar ut oss ur våra hus.
168
00:21:36,981 --> 00:21:40,170
Om exakt 112 minuter och 19 sekunder-
169
00:21:40,270 --> 00:21:43,447
-kommer gravitationen börja skifta
och få oss att glida ut ur rummet.
170
00:21:43,547 --> 00:21:46,463
Har ni hittat nån
vetenskaplig förklaring?
171
00:21:46,596 --> 00:21:50,432
- Är den till för deras skull?
- Nej, den är för oss.
172
00:21:50,532 --> 00:21:53,166
Luften verkar inte cirkulera
inuti kammaren så-
173
00:21:53,267 --> 00:21:55,567
-efter två timmar tar syret slut.
174
00:21:55,765 --> 00:21:59,137
Det tar väl inte 18 timmar
att pumpa in frisk luft i ett rum?
175
00:21:59,253 --> 00:22:01,268
Atmosfär.
176
00:22:02,508 --> 00:22:06,056
- Ursäkta?
- Om de har annan atmosfär än Jorden-
177
00:22:06,156 --> 00:22:09,803
-tar det nog timmar att balansera om
syreinnehållet och trycket för oss-
178
00:22:09,903 --> 00:22:11,992
-varje gång vi öppnar deras dörr.
179
00:22:12,263 --> 00:22:16,990
- Så de kan kväva oss om de vill?
- Det här är agent David Halpern, CIA.
180
00:22:17,090 --> 00:22:20,096
- Låt mig visa er till era stationer.
- Ja, sir.
181
00:22:20,231 --> 00:22:24,596
Kom ihåg, vi behöver svar snabbt.
Vad vill de, var kommer de ifrån?
182
00:22:24,938 --> 00:22:27,380
Varför är de här?
Det har högsta prioritet.
183
00:22:27,480 --> 00:22:31,421
Allesammans, det här är
Dr. Ian Donnelly, han leder gruppen.
184
00:22:31,557 --> 00:22:36,189
Har de reagerat på nåt?
Former, mönster eller tal som Fibonacci?
185
00:22:36,332 --> 00:22:39,047
Vi vet inte vad de säger,
men de reagerade på hej, så...
186
00:22:40,308 --> 00:22:42,309
...förvänta dig inte för mycket.
187
00:22:44,588 --> 00:22:47,371
- Vad har ni lyckats tyda?
- Vi har precis börjat.
188
00:22:47,502 --> 00:22:50,754
God morgon.
Det här är Dr. Louise Banks.
189
00:22:51,054 --> 00:22:53,876
- Hon kommer leda er grupp.
- Dr. Banks, det är en ära.
190
00:22:53,976 --> 00:22:56,259
Dr. Banks tar över efter Dr. Waller.
191
00:22:58,171 --> 00:23:02,598
Nu har vi 15 minuter på oss.
Har ni dykt förut?
192
00:23:05,430 --> 00:23:07,522
Hur hög strålning
kommer vi utsättas för?
193
00:23:07,622 --> 00:23:09,749
Nominell, de här är bara en
försiktighetsåtgärd.
194
00:23:09,849 --> 00:23:12,642
Kommer vi att ha nån
fysisk kontakt med...?
195
00:23:12,942 --> 00:23:15,896
Är det bara jag som har svårt
att säga utomjordingarna?
196
00:23:16,096 --> 00:23:18,958
Det är en glasvägg mellan oss.
197
00:23:21,007 --> 00:23:25,261
- Hur ser de ut?
- Det får ni snart se, skynda på nu.
198
00:23:45,571 --> 00:23:49,160
Dräkterna känns klumpiga i
början men ni vänjer er.
199
00:23:51,101 --> 00:23:53,180
Hoppa in i det andra fordonet.
200
00:24:00,563 --> 00:24:04,573
Vi är framme om några minuter.
Se till att hålla i dig ordentligt.
201
00:25:04,839 --> 00:25:06,874
Gå försiktigt.
202
00:25:12,405 --> 00:25:16,181
Var 18:e timme öppnas dörren i botten.
203
00:25:18,960 --> 00:25:21,036
Det är då vi går in.
204
00:25:30,105 --> 00:25:33,400
Noll rörelse,
Alphagruppen redo att fortsätta, kom.
205
00:25:33,501 --> 00:25:36,501
- Uppfattat, Condor, kom.
- Påbörjar uppstigning nu, kom.
206
00:25:42,399 --> 00:25:44,402
Tio fot.
207
00:25:47,803 --> 00:25:49,803
Fem fot.
208
00:25:50,825 --> 00:25:53,304
Två, en...
209
00:26:10,903 --> 00:26:13,305
Alpha redo att gå in i förkammaren.
210
00:26:22,038 --> 00:26:24,106
Förflyttar oss framåt.
211
00:26:33,448 --> 00:26:35,448
Trettio fot från målet.
212
00:26:35,549 --> 00:26:39,663
Dräktens telemetrisystem har nu
full styrka, trots okänd störning, kom.
213
00:26:46,847 --> 00:26:49,650
Tre, två, ett.
214
00:27:11,928 --> 00:27:16,673
Syrenivå, 20,3 procent.
Inga kända smittorisker.
215
00:27:29,486 --> 00:27:34,662
Radiosignalen avtar,
90 procent, 85 procent...
216
00:27:53,169 --> 00:27:55,185
Ja, det där hände precis.
217
00:28:15,414 --> 00:28:18,078
Nu rör vi på oss, vi ödslar tid.
218
00:28:18,623 --> 00:28:23,074
Är ni redo? Då kör vi.
219
00:28:23,478 --> 00:28:27,269
Condor, jag går in med
kapten Marks först, kom.
220
00:28:33,004 --> 00:28:36,806
Nominell gravitation i förkammaren, kom.
221
00:28:37,934 --> 00:28:41,053
- Ni kan fortsätta, sir.
- Avvakta.
222
00:28:41,580 --> 00:28:43,581
Okej, skicka upp den.
223
00:28:55,035 --> 00:28:57,136
Är allt bra?
224
00:28:59,945 --> 00:29:01,946
Ja.
225
00:29:02,096 --> 00:29:04,098
Dr. Banks.
226
00:29:07,507 --> 00:29:10,395
Ni klarar det här, kom igen.
227
00:29:11,170 --> 00:29:13,231
Jag... Jag tror...
228
00:29:21,278 --> 00:29:23,279
Ta emot henne.
229
00:29:35,409 --> 00:29:37,480
Donnely, är ni okej?
230
00:29:38,584 --> 00:29:41,327
Dr. Donnelly, är allt bra?
231
00:29:46,596 --> 00:29:48,596
Ja.
232
00:29:51,213 --> 00:29:53,214
Herre min jävlar!
233
00:29:58,056 --> 00:30:01,933
Vi ska gå ner dit,
och ni ska börja arbeta.
234
00:30:02,034 --> 00:30:04,434
- Okej.
- Okej?
235
00:30:04,679 --> 00:30:08,042
- Fortsätt framåt.
- Alpha Team är i position.
236
00:30:08,160 --> 00:30:11,261
Vi är i position och fortsätter framåt.
237
00:30:58,285 --> 00:31:02,124
Condor, Alpha är nu i mittskeppet.
Riggar utrustning och telemetri, kom.
238
00:31:34,659 --> 00:31:37,792
Vad händer nu?
239
00:31:40,415 --> 00:31:42,417
De kommer.
240
00:32:45,918 --> 00:32:47,972
Dr. Banks.
241
00:32:52,262 --> 00:32:54,322
Dr. Banks.
242
00:32:55,686 --> 00:32:57,729
Ni kan börja.
243
00:33:02,398 --> 00:33:06,965
Inträder luftsluss. Stanna inte innan
ni passerat luftslussens dörrar.
244
00:33:07,366 --> 00:33:12,066
Försök inte ta av er dräkten
utan hjälp av behörig personal.
245
00:33:15,799 --> 00:33:17,828
Vänta ett tag.
246
00:33:38,401 --> 00:33:42,293
- Får jag sparken?
- Ni är bättre än den förra.
247
00:33:43,093 --> 00:33:45,547
Det får mig inte att må bättre.
248
00:33:46,568 --> 00:33:49,491
Ni har till 02:00 på er
att komma på nåt.
249
00:33:49,947 --> 00:33:53,614
- Okej, vad händer sen?
- Ni går in igen.
250
00:34:28,154 --> 00:34:32,846
Våldet fortsätter sprida sig över USA
i kölvattnet på de tolv landningarna.
251
00:34:32,946 --> 00:34:36,169
Presidenten har utfärdat
nattligt utegångsförbud-
252
00:34:36,269 --> 00:34:39,043
-efter att nationalgardets krafttag
inte lyckades stoppa-
253
00:34:39,143 --> 00:34:41,254
-en tredje natt av plundring.
254
00:34:41,635 --> 00:34:46,295
I North Dakota är 144 medlemmar av
St. Lawrence Pentecostal-sekten-
255
00:34:46,395 --> 00:34:49,221
-befarade döda efter att de
satt eld på sitt läger.
256
00:34:49,388 --> 00:34:51,825
Deras hemsida hävdar att
utomjordingarnas ankomst-
257
00:34:51,925 --> 00:34:54,502
-har satt igång en profetia att...
258
00:35:13,206 --> 00:35:16,976
Vi går in om 15,
har ni någon ny information?
259
00:35:17,076 --> 00:35:21,849
- Vi har lyssnat igenom deras ljud.
- Och vad har ni hittat?
260
00:35:22,347 --> 00:35:25,689
De spelar upp ljud tillbaka
till oss från en okänd källa.
261
00:35:26,280 --> 00:35:30,008
- Vad för ljud?
- Delar av konversationen i rummet-
262
00:35:30,108 --> 00:35:35,221
-slumpmässig dialog.
Vi har egentligen ingenting.
263
00:36:04,647 --> 00:36:10,344
9 minuter till inträde i skrovet.
264
00:36:10,444 --> 00:36:13,352
- Vad är den där till för?
- Det är ett visuellt hjälpmedel.
265
00:36:14,502 --> 00:36:18,011
Jag kommer aldrig kunna tala
deras språk, om de nu ens talar.
266
00:36:18,211 --> 00:36:23,402
Men de kanske har nåt slags skriftspråk
eller annan visuell kommunikation.
267
00:36:23,695 --> 00:36:25,883
Okej. Då kör vi igång.
268
00:36:36,174 --> 00:36:38,273
Människa.
269
00:37:05,136 --> 00:37:07,177
Människa.
270
00:37:10,030 --> 00:37:14,339
Jag är en människa.
Vad är ni?
271
00:37:25,321 --> 00:37:27,378
Människa.
272
00:38:17,149 --> 00:38:19,681
- Herregud.
- Spelar ni in det här?
273
00:38:19,781 --> 00:38:22,238
Ja, sir, jag har skickat
vidare det till basen.
274
00:38:23,556 --> 00:38:26,390
Louise, det är otroligt.
275
00:38:41,168 --> 00:38:43,236
Människa.
276
00:38:44,278 --> 00:38:46,310
Människa.
277
00:38:47,085 --> 00:38:49,114
Människa.
278
00:38:59,685 --> 00:39:02,655
Okej, inte så fort.
279
00:39:22,006 --> 00:39:24,301
Jag vill inte på nåt sätt
solka er framgång där inne-
280
00:39:24,401 --> 00:39:27,268
-men Dr. Banks,
är det verkligen rätt metod?
281
00:39:27,457 --> 00:39:30,784
Att försöka lära dem att tala och läsa?
282
00:39:31,156 --> 00:39:35,258
- Det måste ta längre tid.
- Ni har fel, det går fortare.
283
00:39:37,752 --> 00:39:41,462
Allt du gör där inne måste jag
förklara för ett rum fyllt med män-
284
00:39:41,562 --> 00:39:45,567
-vars första och sista fråga är:
Hur kan detta användas emot oss?
285
00:39:45,877 --> 00:39:47,914
Så ni måste ge mig mer än så.
286
00:39:49,785 --> 00:39:53,422
- Känguru.
- Vad menar du med det?
287
00:39:53,846 --> 00:39:58,870
1770 gick Kapten James Cooks skepp
på grund utanför Australiens kust-
288
00:39:58,970 --> 00:40:02,022
-och han tog med sig en patrull
i land och stötte på Aboriginer.
289
00:40:02,322 --> 00:40:07,166
En av sjömännen pekade på djuren som
hoppade runt och bar sina barn i pungen-
290
00:40:07,412 --> 00:40:11,206
-och frågade vad de var för nåt.
Aboriginerna svarade "Känguru".
291
00:40:12,989 --> 00:40:14,582
Och poängen är?
292
00:40:14,705 --> 00:40:19,312
Först senare fick de reda på att
"känguru" betyder "Jag förstår inte".
293
00:40:19,412 --> 00:40:22,225
Jag vill att vi gör så här
så inget misstolkas där inne-
294
00:40:22,325 --> 00:40:25,460
-för då kommer det här
ta tio gånger så lång tid.
295
00:40:26,734 --> 00:40:28,763
Den förklaringen får räcka för stunden.
296
00:40:29,663 --> 00:40:33,820
Men jag vill att ni lämnar in de ord
ni tänker använda innan nästa session.
297
00:40:34,467 --> 00:40:36,983
Och kom ihåg vad som
hände med Aboriginerna.
298
00:40:37,484 --> 00:40:40,984
En mer utvecklad ras
utrotade dem nästan.
299
00:40:48,537 --> 00:40:51,788
- Det var en bra historia.
- Tack.
300
00:40:52,319 --> 00:40:55,609
Den är inte sann.
Men den får fram min poäng.
301
00:41:06,430 --> 00:41:10,868
MÄNNISKA?
302
00:41:13,977 --> 00:41:18,017
Jag tror vi lyckades återge
några primtalsekvenser tillbaka.
303
00:41:18,217 --> 00:41:21,361
- Det är alltid nåt.
- Grattis, ni är en papegoja.
304
00:41:21,561 --> 00:41:24,667
Det är mycket mer än så, din
fräcka jäkel. Inser du inte det?
305
00:41:24,867 --> 00:41:30,855
De verkar inte kunna förstå vår algebra,
men komplicerade funktioner förstår de.
306
00:41:34,308 --> 00:41:37,111
Det verkar ju inte direkt logiskt?
307
00:41:42,226 --> 00:41:46,149
Alla delar dock inte vår policy om att
vara öppna mot utomjordingarna.
308
00:41:46,249 --> 00:41:48,318
Har ni träffat General Shang?
309
00:41:48,818 --> 00:41:53,260
Han anropsnamn är "Big Domino" och har
ett följe på minst fyra andra nationer.
310
00:41:53,937 --> 00:41:56,601
- Louise, vi måste göra framsteg idag.
- Okej.
311
00:41:56,701 --> 00:41:59,328
- Har du en lista på ord till mig?
- Ja.
312
00:42:05,033 --> 00:42:07,828
Ska du lära dem ditt och Ians namn?
313
00:42:08,381 --> 00:42:11,398
Ja, så vi kan lära oss deras namn,
om de nu har namn-
314
00:42:11,498 --> 00:42:13,505
-så börjar vi med pronomen sen.
315
00:42:13,666 --> 00:42:18,069
Det här är ju ord för lågstadiet.
Äta, gå...
316
00:42:19,913 --> 00:42:22,018
Förklara för mig.
317
00:42:27,399 --> 00:42:29,459
Nej, nej, inte övre delen!
318
00:42:30,761 --> 00:42:34,763
Vad är er avsikt på jorden?
319
00:42:34,906 --> 00:42:38,454
- Det är väl det här ni vill veta?
- Det är det som är frågan.
320
00:42:38,651 --> 00:42:43,558
Så först måste vi se till att
de förstår vad en fråga är.
321
00:42:43,780 --> 00:42:48,538
Vad det är för information vi söker
är och hur det besvaras.
322
00:42:48,849 --> 00:42:56,196
Sen måste vi klargöra skillnaden
mellan singularis och pluralis.
323
00:42:56,396 --> 00:43:00,758
För vi vill ju inte veta varför
just utomjordingen "Joe" är här-
324
00:43:00,858 --> 00:43:03,440
-utan vi vill veta varför alla är här.
325
00:43:03,620 --> 00:43:06,948
Och avsikt kräver
förmågan att förstå uppsåt.
326
00:43:07,133 --> 00:43:09,948
Vi måste ta reda på om
de gör medvetna val-
327
00:43:10,048 --> 00:43:12,357
-eller om deras motiv är så instinktiva-
328
00:43:12,457 --> 00:43:15,330
-att de inte förstår frågan
"varför" överhuvudtaget.
329
00:43:15,491 --> 00:43:19,582
Och viktigast av allt, vi måste ha ett
tillräckligt stort gemensamt vokabulär-
330
00:43:19,682 --> 00:43:22,053
-så att vi förstår deras svar.
331
00:43:23,785 --> 00:43:27,426
Jag förstår.
Håll dig till listan.
332
00:43:28,127 --> 00:43:30,127
Men...
333
00:43:31,283 --> 00:43:33,372
...lägg inte till nåt.
334
00:43:48,532 --> 00:43:51,527
Syrenivå, 21,4 procent, kom.
335
00:43:51,628 --> 00:43:55,987
Condor, Alpha är nu i mittskeppet.
Riggar utrustning och telemetri, kom.
336
00:43:56,187 --> 00:43:58,266
Då sätter vi igång.
337
00:44:08,005 --> 00:44:12,002
Louise. Jag heter Louise.
338
00:44:19,086 --> 00:44:21,087
Vad är det där?
339
00:44:22,509 --> 00:44:25,134
- Är det en ny symbol?
- Jag vet inte.
340
00:44:25,234 --> 00:44:29,691
Jag tror det är symbolen för människa
igen, fast med en krökning på slutet.
341
00:44:29,791 --> 00:44:32,765
Kanske för att indikera en fråga.
342
00:44:33,393 --> 00:44:37,095
Jag vet inte, Louise.
Jag tror de börjar bli förvirrade.
343
00:44:37,195 --> 00:44:40,872
Dr. Banks, vi kanske ska
fortsätta med nästa ord.
344
00:44:59,792 --> 00:45:01,794
Dr. Banks!
345
00:45:02,870 --> 00:45:05,045
- Det är ingen fara.
- Vad är det som händer?
346
00:45:05,145 --> 00:45:08,481
- Vad gör du?
- Det är ingen fara.
347
00:45:08,847 --> 00:45:12,381
- De behöver se mig.
- Hon tar av sig dräkten.
348
00:45:14,903 --> 00:45:17,855
- Är det okej?
- Ni riskerar kontaminering.
349
00:45:18,066 --> 00:45:20,545
- De behöver se mig.
- Dr. Banks?
350
00:45:22,163 --> 00:45:24,477
- Dr. Banks?
- Hon går fram till skärmen.
351
00:45:27,206 --> 00:45:31,586
- Ska vi avbryta?
- Begäran noterad, avvakta vidare order.
352
00:45:31,700 --> 00:45:33,807
Återgå till era stationer.
353
00:46:48,079 --> 00:46:50,542
Det var en riktig presentation.
354
00:47:03,219 --> 00:47:05,278
Louise.
355
00:47:07,438 --> 00:47:09,465
Jag heter Louise.
356
00:47:09,756 --> 00:47:12,195
Ian, kan du presentera dig?
357
00:47:15,211 --> 00:47:17,264
Eh, visst...
358
00:47:20,306 --> 00:47:22,314
Louise.
359
00:47:26,096 --> 00:47:28,115
Skitsamma.
360
00:47:32,335 --> 00:47:34,481
Alla ska vi dö nån gång, eller hur?
361
00:47:36,162 --> 00:47:40,227
Sir, Donnelly tar också av sig dräkten.
Tillstånd att avbryta?
362
00:47:41,168 --> 00:47:43,183
Fortsätt sessionen.
363
00:47:58,993 --> 00:48:01,975
- Ian.
- Louise.
364
00:48:03,721 --> 00:48:07,678
Ni? Vilka är ni?
365
00:48:35,501 --> 00:48:37,684
Jag tror att det är deras namn.
366
00:48:40,809 --> 00:48:44,810
- De har namn.
- Vad ska vi kalla dem?
367
00:48:45,717 --> 00:48:47,758
Jag vet inte.
368
00:48:48,185 --> 00:48:50,387
Vad sägs om Abbott och Costello?
369
00:48:53,249 --> 00:48:55,453
- Ja.
- Ja?
370
00:48:55,553 --> 00:48:57,603
Det gillar jag.
371
00:48:59,107 --> 00:49:01,151
Det gillar jag.
372
00:49:15,293 --> 00:49:20,025
Grupp 1, kliv ur fordonet och
gå direkt till saneringstältet.
373
00:49:26,166 --> 00:49:30,291
Behåll gasmaskerna på tills
ni är inne i materialrummet.
374
00:49:58,953 --> 00:50:00,992
Jag vet.
375
00:50:07,092 --> 00:50:12,726
Grupp 2, kliv ur era fordon
och gå till saneringstältet.
376
00:50:13,666 --> 00:50:18,330
Behåll gasmaskerna och stanna inte
förrän ni är inne i materialrummet.
377
00:50:22,234 --> 00:50:25,677
- Hur känner du dig?
- Utarbetad.
378
00:50:26,400 --> 00:50:29,641
Jag behöver väl inte säga att
du utsatte dig själv för fara.
379
00:50:31,058 --> 00:50:33,772
Det finns inga tecken på
strålningssjuka än.
380
00:50:33,872 --> 00:50:38,583
Vi får se hur blodprovet ser ut.
Jag ska dig en spruta till.
381
00:50:40,774 --> 00:50:46,343
Ingen strålning eller nåt annat vi ser.
Men jag har gett henne en spruta ändå.
382
00:50:46,600 --> 00:50:49,282
Det är första gången vi
har gjort några framsteg.
383
00:50:51,043 --> 00:50:53,946
Okej. Vi tar risken.
384
00:50:55,408 --> 00:50:58,211
- Älskling...
- Vad är det som pågår där?
385
00:50:58,311 --> 00:51:02,505
- Du kan väl berätta?
- Du behöver inte oroa dig.
386
00:51:02,673 --> 00:51:06,573
- Hur ska jag kunna låta bli?
- Lugna ner dig.
387
00:51:07,260 --> 00:51:10,428
Becky frågade mig om
monsterna kommer döda pappa.
388
00:51:10,528 --> 00:51:13,206
Älskling, det kommer inte hända.
389
00:51:15,828 --> 00:51:18,591
- Ta det försiktigt.
- Du behöver inte oroa dig.
390
00:51:18,774 --> 00:51:20,828
Jag är så rädd.
391
00:52:34,727 --> 00:52:38,371
Här kommer några saker vi inte
vet om Heptapoderna.
392
00:52:38,471 --> 00:52:41,962
På grekiska betyder
Hepta sju och Pod fot.
393
00:52:42,162 --> 00:52:44,514
Sju fötter. Heptapod.
394
00:52:46,338 --> 00:52:48,339
Vilka är de?
395
00:52:48,721 --> 00:52:52,964
Att förklara det på ett meningsfullt
sätt försvåras av faktumet att-
396
00:52:53,065 --> 00:52:58,711
-förutom att vi kan se och höra dem,
lämnar de inga spår efter sig.
397
00:53:00,432 --> 00:53:03,455
Rymdskeppets kemiska
sammansättningen är okänd.
398
00:53:03,776 --> 00:53:07,399
Skroven avger inga utsläpp,
gas eller strålning.
399
00:53:08,180 --> 00:53:12,785
Om skroven kommunicerar med varandra,
gör de det utan upptäckt.
400
00:53:12,885 --> 00:53:17,650
Luften mellan skroven är
fri från ljud- eller ljusvågor.
401
00:53:19,532 --> 00:53:22,294
Är de vetenskapsmän eller turister?
402
00:53:22,394 --> 00:53:25,958
Om de nu är vetenskapsmän
verkar de inte ställa många frågor.
403
00:53:28,780 --> 00:53:31,078
Varför är de parkerade där de är?
404
00:53:31,278 --> 00:53:34,510
Världens främsta experter
kan inte ens förklara det.
405
00:53:35,067 --> 00:53:40,119
Den bästa teorin är att de valde
platserna med minst blixtnedslag.
406
00:53:40,519 --> 00:53:42,601
Men det finns undantag.
407
00:53:42,915 --> 00:53:45,440
Den näst bästa teorin
är att Sheena Easton-
408
00:53:45,541 --> 00:53:49,866
-hade en hit på alla dessa platser 1980.
Så vi vet helt enkelt inte.
409
00:53:52,464 --> 00:53:54,506
Hur kommunicerar de?
410
00:53:54,947 --> 00:53:57,889
Louise var den som
förstod det före alla andra.
411
00:53:58,090 --> 00:54:01,561
Genombrottet var upptäckten att
det inte finns något samband-
412
00:54:01,771 --> 00:54:05,701
-mellan vad Heptapoder
säger och vad de skriver.
413
00:54:12,319 --> 00:54:14,575
IAN GÅR
414
00:54:21,053 --> 00:54:25,917
I motsats till mänskliga skriftspråk
är deras skrift semasiografiskt.
415
00:54:26,017 --> 00:54:29,300
Det förmedlar meningen,
men framställer inget ljud.
416
00:54:34,346 --> 00:54:38,567
De kanske ser vårt skriftspråk
som en bortkastad möjlighet-
417
00:54:38,995 --> 00:54:41,829
-och att vi missar en annan
kommunikationskanal?
418
00:54:46,678 --> 00:54:51,343
Vi har våra vänner i Pakistan att tacka
för studierna om Heptapodernas skrift.
419
00:54:52,564 --> 00:54:56,947
För i motsats till talet
är inte logogram inte tidsbundna.
420
00:54:59,351 --> 00:55:05,357
Precis som deras skepp och kroppar
har deras skrift ingen riktning.
421
00:55:05,817 --> 00:55:09,062
Språkforskare kallar det
icke-linjär ortografi.
422
00:55:09,162 --> 00:55:12,584
Vilket väcker frågan:
Är det så de tänker?
423
00:55:14,586 --> 00:55:18,934
Föreställ dig att skriva en mening
med båda händerna från varsitt håll.
424
00:55:20,051 --> 00:55:22,768
Du skulle vara tvungen att veta
exakt vilka ord du ska använda-
425
00:55:22,868 --> 00:55:25,461
-och hur mycket plats de tar.
426
00:55:27,699 --> 00:55:31,883
En Heptapod kan skriva en komplex
mening på två sekunder utan besvär.
427
00:55:31,983 --> 00:55:34,946
Det har tagit oss en månad
att skriva ett enkelt svar.
428
00:55:35,547 --> 00:55:38,290
Nästa sak är att utöka ordförrådet.
429
00:55:38,390 --> 00:55:41,993
Louise tror att det tar minst
en månad innan vi är redo för det.
430
00:55:59,196 --> 00:56:01,283
Hej.
431
00:56:02,020 --> 00:56:04,870
- Hej.
- Weber letar efter dig.
432
00:56:05,618 --> 00:56:08,360
Varför tror du jag gömmer
mig här ute?
433
00:56:09,889 --> 00:56:11,910
Kom upp.
434
00:56:13,305 --> 00:56:15,311
Tack.
435
00:56:17,710 --> 00:56:21,554
- Visst är det fint här?
- Ja, det är en fin utsikt.
436
00:56:22,614 --> 00:56:24,676
Långt ifrån alla ljud.
437
00:56:27,399 --> 00:56:29,882
Jag tänkte precis på dig.
438
00:56:32,404 --> 00:56:35,828
Du har en matematikers
synsätt på språk, vet du det?
439
00:56:38,273 --> 00:56:42,680
- Det tar jag som en komplimang.
- Det är det också.
440
00:56:44,324 --> 00:56:48,205
Jag har sett när du leder oss
runt fallgroparna i kommunikationen-
441
00:56:48,315 --> 00:56:51,199
-som jag inte ens visste fanns.
442
00:56:54,344 --> 00:56:56,116
Det är nog därför jag är singel.
443
00:56:56,216 --> 00:57:01,064
Tro mig, du kan förstå
kommunikation och ändå bli singel.
444
00:57:10,383 --> 00:57:15,988
Det känns som att allt som händer
där inne handlar om oss två.
445
00:57:17,638 --> 00:57:21,782
Men det är väl bra? Du och jag?
446
00:57:24,845 --> 00:57:28,148
Har du sett vilka skämt vi jobbar med?
447
00:57:28,700 --> 00:57:30,722
Gudskelov att jag har dig.
448
00:57:41,034 --> 00:57:44,817
Ikväll har första bilden av
utomjordingarna dykt upp på internet.
449
00:57:45,637 --> 00:57:51,885
Biologisk förorening är en stor risk-
faktor i Montana säger miljögrupper.
450
00:57:51,985 --> 00:57:56,869
800.000 marscherar mot Washington
i protest mot hanteringen av krisen.
451
00:57:56,969 --> 00:57:59,671
Allt detta och fler nyhetsreportage.
452
00:58:00,993 --> 00:58:04,674
Första kontakten med vad det nu är i
den där saken och vem sköter ruljangsen?
453
00:58:04,774 --> 00:58:10,128
Regeringen. Helt riktigt, samma regering
som ruinerade sjukvården och militären.
454
00:58:10,343 --> 00:58:13,076
Se på dem, de flesta har inte ens vapen.
455
00:58:13,645 --> 00:58:15,776
Vi kan stå inför en fullskalig invasion-
456
00:58:15,876 --> 00:58:19,672
-och vår President sitter och sover och
låter dem klampa in och ta vårt land.
457
00:58:19,772 --> 00:58:24,197
Vi sitter och sover,
ni vet vad jag snackar om!
458
00:58:24,297 --> 00:58:28,681
Det smartaste vi kan göra nu är att
ge dem en maktdemonstration.
459
00:58:28,782 --> 00:58:30,782
Jag menar ett varningsskott.
460
00:58:30,884 --> 00:58:34,546
Jag vill höra vad ni tycker.
Samtal ett, ni är i sändning.
461
00:59:01,206 --> 00:59:03,287
Vad är det här för ord?
462
00:59:18,914 --> 00:59:20,951
Planet.
463
00:59:25,737 --> 00:59:29,501
Jorden är en planet.
464
00:59:29,741 --> 00:59:32,744
Vill du se mitt projekt till
Ms. Garriotts lektion?
465
00:59:32,946 --> 00:59:35,028
Visst, lillnäsan.
466
00:59:37,849 --> 00:59:42,059
Vi skulle hitta på ett eget TV-program.
467
00:59:43,201 --> 00:59:46,045
- Och vilka är de där två?
- Det är du och pappa.
468
00:59:46,430 --> 00:59:49,533
Programmet heter:
Mamma och pappa pratar med djuren.
469
00:59:51,603 --> 00:59:53,645
Det är ju jättebra.
470
01:00:02,814 --> 01:00:06,557
- Du får vara ledsen för att pappa...
- Jag vet. Det är jag inte.
471
01:00:08,720 --> 01:00:10,722
För vi älskar dig båda väldigt mycket.
472
01:00:10,823 --> 01:00:13,520
Jag vet. Det är bara en
teckning, inte verklighet.
473
01:00:13,685 --> 01:00:15,770
Louise?
474
01:00:19,372 --> 01:00:23,096
- Är allt bra?
- Ja.
475
01:00:23,533 --> 01:00:25,613
Ja, det är ingen fara.
476
01:00:27,235 --> 01:00:30,904
Jag vet inte,
det är nåt jag inte kan förklara.
477
01:00:31,004 --> 01:00:33,741
När var du senast
på kontroll hos Dr. Kevin?
478
01:00:34,123 --> 01:00:38,926
Det är ingen fara.
Jag går ut och tar lite luft.
479
01:01:41,275 --> 01:01:43,369
Hur mår du?
480
01:01:47,136 --> 01:01:50,337
Jag behöver sova lite,
men annars är det bra.
481
01:01:54,545 --> 01:01:58,431
Jag läste om en idé att-
482
01:01:58,681 --> 01:02:03,779
-om man fördjupar sig i ett främmande
språk så kan man omkoda sin hjärna.
483
01:02:03,894 --> 01:02:06,722
Sapir-Whorf-hypotesen.
484
01:02:07,407 --> 01:02:14,659
Det finns en teori om att språket
du talar avgör hur du tänker.
485
01:02:15,283 --> 01:02:18,483
Ja, det påverkar hur man uppfattar allt.
486
01:02:19,399 --> 01:02:23,223
Jag undrar bara,
drömmer du på deras språk?
487
01:02:33,237 --> 01:02:36,276
Jag kanske har haft några drömmar,
men jag tycker inte...
488
01:02:37,587 --> 01:02:41,434
Jag tycker inte det gör mig
olämplig för det här jobbet.
489
01:03:00,848 --> 01:03:03,684
- Har du sovit?
- Lite grann.
490
01:03:04,311 --> 01:03:06,381
Kan du Mandarin?
491
01:03:18,430 --> 01:03:22,634
Rösten du ska få höra
tillhör Kinas överbefälhavare.
492
01:03:24,144 --> 01:03:27,716
General Shang. - Lägg upp det.
493
01:03:30,976 --> 01:03:34,465
Vi har satellitbilder här på vem
han pratar med om du vill titta.
494
01:03:35,644 --> 01:03:37,653
Vänta, gå tillbaka.
495
01:03:38,802 --> 01:03:40,844
Stopp.
496
01:03:42,035 --> 01:03:45,865
Han säger att alla tolv
erbjuder avancerad teknologi.
497
01:03:47,941 --> 01:03:50,519
Gå tillbaka igen. Spela upp.
498
01:03:54,057 --> 01:03:58,335
Vårt forskningslag försöker
avkoda uppsättningarna...
499
01:03:58,747 --> 01:04:01,487
"Uppsättningarna"?
Jag vet inte vad som menas med det.
500
01:04:01,587 --> 01:04:07,212
Något om fördel, uppsättning,
heder och blommor.
501
01:04:08,686 --> 01:04:12,612
- Jag vet inte, det var allt.
- Jag vet inte heller vad det betyder.
502
01:04:12,864 --> 01:04:15,486
För en timme sedan
mobiliserade Kina sina styrkor-
503
01:04:15,586 --> 01:04:17,935
-och nu gör Ryssland likadant.
504
01:04:18,235 --> 01:04:20,253
Shang har nåt i görningen.
505
01:04:20,413 --> 01:04:22,693
Alla har samma uppsättning...
506
01:04:24,430 --> 01:04:27,226
Uppsättning, heder och blommor...
507
01:04:27,326 --> 01:04:29,821
Överste, det är Mahjong-brickor.
508
01:04:31,927 --> 01:04:36,777
Herregud, använder de ett spel för att
kommunicera med Heptapoderna?
509
01:04:38,428 --> 01:04:40,250
Kanske, men varför?
510
01:04:40,350 --> 01:04:43,920
Låt oss säga att jag lärde dem
schack istället för engelska.
511
01:04:44,077 --> 01:04:47,269
Då skulle varje samtal vara ett spel.
Varje åsikt skulle uttryckas genom-
512
01:04:47,369 --> 01:04:50,830
-motstånd, seger, nederlag.
Förstår ni problemet?
513
01:04:52,103 --> 01:04:54,720
Om jag bara gav dig en hammare...
514
01:04:54,896 --> 01:04:56,991
...skulle allt vara spik.
515
01:04:58,562 --> 01:05:00,875
Vi måste ställa den stora frågan.
516
01:05:01,784 --> 01:05:03,873
Vare sig vi är redo eller inte.
517
01:05:20,083 --> 01:05:22,174
Det är dags att gå.
518
01:05:50,130 --> 01:05:52,243
Heptapodernas avsikt...
519
01:06:02,346 --> 01:06:05,675
Heptapodernas avsikt, Jorden.
Vad är er avsikt?
520
01:06:12,695 --> 01:06:14,752
Är det bara Costello här?
521
01:06:19,225 --> 01:06:21,355
Okej, där är du ju.
522
01:06:43,531 --> 01:06:45,552
Vad säger han?
523
01:06:53,284 --> 01:06:55,286
Erbjuder vapen.
524
01:06:59,766 --> 01:07:03,523
- Du såg ju vad de skrev.
- De använder ord de inte förstår.
525
01:07:04,008 --> 01:07:06,758
Det räcker! Louise?
526
01:07:07,185 --> 01:07:12,447
Vi vet inte om de förstår skillnaden
mellan ett vapen och ett verktyg.
527
01:07:12,678 --> 01:07:16,362
Vårt språk är rörigt och ibland
kan ett ord ha två betydelser.
528
01:07:16,462 --> 01:07:23,382
De kanske vill att vi erbjuder dem nåt
och inte tvärtom. Som en byteshandel.
529
01:07:23,482 --> 01:07:26,686
Hur avgör vi deras avsikter
utifrån de två orden?
530
01:07:26,786 --> 01:07:30,351
Jag går tillbaka...
Vi går tillbaka in och reder ut det.
531
01:07:30,451 --> 01:07:33,779
- Det är lite mer komplicerat är så.
- Hur kan det vara det?
532
01:07:34,579 --> 01:07:37,689
Överste, ni har samtal
från försvarsministern.
533
01:07:44,993 --> 01:07:48,342
Vi måste hålla tyst om det här
tills vi vet vad det betyder.
534
01:07:48,443 --> 01:07:51,720
Vi berättar det inte för våra fiender.
Vi måste överväga tanken-
535
01:07:51,820 --> 01:07:56,058
-att besökarna hetsar oss att kriga mot
varandra tills bara en sida återstår.
536
01:07:56,158 --> 01:08:00,813
- Det finns det inga bevis för.
- Klart det gör. Öppna en historiebok.
537
01:08:01,129 --> 01:08:03,902
Britterna i Indien, Tyskarna i Rwanda.
538
01:08:04,826 --> 01:08:07,318
De har till och med
ett namn för det i Ungern.
539
01:08:11,895 --> 01:08:16,196
Ja, vi är en värld
utan enväldiga ledare.
540
01:08:16,620 --> 01:08:19,085
Det är omöjligt att förhandla
med bara en av oss.
541
01:08:19,228 --> 01:08:21,597
Och nu när ordet "vapen" har uttalats...
542
01:08:48,630 --> 01:08:50,685
Vad sa de?
543
01:08:51,067 --> 01:08:53,625
Kina och Ryssland har gått under jorden,
de talar inte med någon.
544
01:08:53,759 --> 01:08:57,182
Vad de än fick reda på under senaste
sessionen så har det skrämt dem.
545
01:08:59,443 --> 01:09:02,629
Ja, sir.
- Våra order är att göra likadant.
546
01:09:02,729 --> 01:09:06,476
- Vänta, det är våra allierade!
- Beordra radiotystnad.
547
01:09:07,005 --> 01:09:09,468
Vi fick ett meddelande från Hepta...
548
01:09:10,029 --> 01:09:13,071
Fan!
Vi behöver prata med varandra!
549
01:09:13,171 --> 01:09:16,015
Vill du prata med dem?
Ta då reda på vad det här betyder.
550
01:09:24,176 --> 01:09:26,489
Ingen konfirmation,
de är nu offline.
551
01:09:31,088 --> 01:09:33,319
Vi har aldrig gått tillbaka
till en session förut.
552
01:09:33,419 --> 01:09:37,915
Louise, lita på mig. Vi har tid på oss,
men vi måste sätta fart.
553
01:09:38,649 --> 01:09:41,959
"Använd vapen." Det är
meddelandet från utomjordingarna-
554
01:09:42,059 --> 01:09:45,489
-som fick Kinas regering
att dra tillbaka sina forskare-
555
01:09:45,589 --> 01:09:48,063
-från det internationella
uppdraget idag.
556
01:09:48,167 --> 01:09:50,563
I ett uttalande sa General Shang:
557
01:09:50,663 --> 01:09:53,903
"Kina litar inte längre på
utomjordingarna som vill splittra oss.
558
01:09:54,003 --> 01:09:56,132
Mänskligheten måste skyddas."
559
01:09:56,232 --> 01:09:59,091
Kina har bett om överläggning i FN.
560
01:10:02,277 --> 01:10:05,041
Alpha 1-9, detta är Condor, kom.
561
01:10:09,467 --> 01:10:13,429
Alpha 1-9, detta är Condor. Svara, kom.
562
01:10:18,571 --> 01:10:23,782
Kapten Marks, Condor, ingen mottagning.
Klicka två gånger om ni hör mig.
563
01:10:24,716 --> 01:10:28,616
Kapten Marks, alla följeenheter
beordras avsluta all aktivitet.
564
01:10:59,077 --> 01:11:02,620
- Nej, Dr. Banks, ni får inte gå in dit.
- Jag måste bara ställa en fråga.
565
01:11:02,720 --> 01:11:07,461
Dr. Banks, sessionen är över.
Ni får inte gå in igen, det är farligt.
566
01:11:07,561 --> 01:11:11,758
- Vi behöver bara 5 minuter.
- Marks, låt dem gå in.
567
01:11:14,207 --> 01:11:16,263
Hej, Abbott.
568
01:11:21,135 --> 01:11:24,675
Vad kallar vi det här, session 37?
569
01:11:24,775 --> 01:11:26,776
Nej, 36 del 2.
570
01:11:34,743 --> 01:11:37,986
- Varför är de ensamma?
- Vi har försökt nå Kapten Marks.
571
01:11:38,086 --> 01:11:40,797
- Följeenheterna svarar inte, sir.
- Varför inte?
572
01:11:42,268 --> 01:11:44,357
Skicka vaktstyrkan.
573
01:11:46,489 --> 01:11:49,953
Erbjud vapen, frågetecken.
574
01:11:54,969 --> 01:11:57,127
Erbjuder ni oss något?
575
01:12:06,455 --> 01:12:09,334
Teknologi, apparat, metod.
576
01:12:09,525 --> 01:12:11,555
Ser du där? Det är ett annat ord.
577
01:12:11,655 --> 01:12:14,724
Det här segmentet är mycket plottrigare.
578
01:12:19,771 --> 01:12:26,009
Ge... teknologi... nu.
579
01:12:34,805 --> 01:12:36,873
Vad gör han?
580
01:12:41,858 --> 01:12:44,273
Kapten, klockan tio.
581
01:12:53,261 --> 01:12:58,003
Vaktstyrkan kommer, sir. 4 minuter kvar,
vi måste låta dem bli klara.
582
01:12:58,344 --> 01:13:01,894
Okej, då kör vi. Vi behöver bara
hålla dem borta tills det är klart.
583
01:13:01,994 --> 01:13:04,514
Uppfattat, endast
varningsskott och understödseld.
584
01:13:04,615 --> 01:13:08,015
Ladda och ta skydd. Håll er
kalla så vi slipper skada nån.
585
01:13:34,803 --> 01:13:37,300
Abbott vill att jag skriver
på barriären.
586
01:13:42,477 --> 01:13:46,666
- Kan man ens göra det?
- Jag vet inte.
587
01:14:02,787 --> 01:14:05,638
Jag klarar det inte med båda händerna.
588
01:15:16,500 --> 01:15:18,589
Louise...
589
01:15:33,485 --> 01:15:35,513
Vad är det där?
590
01:16:21,440 --> 01:16:25,487
Ta det lugnt, du har fått en
hjärnskakning. Lägg dig ner igen.
591
01:16:28,281 --> 01:16:30,372
Hur känns det?
592
01:16:38,652 --> 01:16:41,823
- Hur är det med Ian?
- Han är okej.
593
01:16:43,615 --> 01:16:46,665
Vem... Vem gjorde det här?
594
01:16:47,094 --> 01:16:50,317
Några soldater som har
sett för mycket på TV.
595
01:16:53,590 --> 01:16:57,024
- Vad är det där?
- Ta det lugnt.
596
01:16:57,340 --> 01:17:00,991
Det är inte säkert här längre.
Vi väntar på evakuering.
597
01:17:01,139 --> 01:17:03,173
Var är Ian?
598
01:17:03,538 --> 01:17:06,294
Weber hämtade honom för
ungefär 10 minuter sedan.
599
01:17:06,481 --> 01:17:09,275
Han ville inte gå förrän
han visste att du var okej.
600
01:17:12,522 --> 01:17:16,827
Hela tältet jobbar hårt på att försöka
ta reda på vad det var ni fick där uppe.
601
01:17:22,680 --> 01:17:26,992
Allt kom med. Överföringen
avbröts inte av explosionen.
602
01:17:27,838 --> 01:17:29,854
Såvitt vi kan se.
603
01:17:31,669 --> 01:17:34,485
- Ser du nåt?
- Jag vet inte ännu.
604
01:17:35,004 --> 01:17:38,830
Jag behöver min och Louise grupp.
Alla måste jobba med det här.
605
01:17:38,930 --> 01:17:41,762
- Vi kan inte åka härifrån.
- Skönt att se att du är vaken.
606
01:17:41,884 --> 01:17:44,742
Vi måste tillbaka in och förklara
att det inte var vårt fel.
607
01:17:44,842 --> 01:17:46,984
- Vi kan inte gå tillbaka.
- Vi måste.
608
01:17:47,205 --> 01:17:49,205
Det som hände där inne var en attack.
609
01:17:49,306 --> 01:17:52,206
Vi får hoppas på det bästa,
men vi har order att slå tillbaka.
610
01:17:52,379 --> 01:17:57,432
- Vi kanske måste evakuera.
- Stannar de måste vi stanna.
611
01:18:31,431 --> 01:18:33,487
De åker inte härifrån.
612
01:18:34,997 --> 01:18:37,165
Varför känns det värre?
613
01:18:41,857 --> 01:18:47,176
Kina är på offensiven.
De tänker skjuta ner rymdskeppet.
614
01:18:47,276 --> 01:18:50,200
Och om det sker kan vi inte
sitta och vänta på vedergällning-
615
01:18:50,301 --> 01:18:55,391
-så förbered er.
Flygvapnet och infanteriet står redo.
616
01:18:55,492 --> 01:18:57,492
Ja, sir.
617
01:18:58,198 --> 01:19:03,923
Ikväll blir Kina den första supermakten
att förklara krig mot utomjordingarna.
618
01:19:04,628 --> 01:19:07,870
Till följd av av de misslyckade
diplomatiska överläggningarna i FN-
619
01:19:07,970 --> 01:19:11,270
-har Kina bekräftat att deras
språkexperter ikväll har-
620
01:19:11,370 --> 01:19:14,304
-levererat ett ultimatum i Shanghai.
621
01:19:14,702 --> 01:19:18,872
I ett TV-uttalande sa General Shang,
ordföranden för Folkets Befrielsearmé-
622
01:19:18,972 --> 01:19:22,928
-att utomjordingarna har 24 timmar
på sig att lämna Kinesiskt territorium-
623
01:19:23,028 --> 01:19:26,417
-eller bli förintade.
Och han uppmanade andra statschefer-
624
01:19:26,517 --> 01:19:29,761
-att förena sig med Kina
och inta samma ställning.
625
01:19:30,458 --> 01:19:33,784
Med en massiv militär upptrappning
vid sina landningsplatser-
626
01:19:33,884 --> 01:19:38,605
-kommer Pakistan, Ryssland och Sudan
förväntas följa Kinas exempel.
627
01:19:54,319 --> 01:19:56,581
Det kan inte vara slumpmässigt.
628
01:20:12,054 --> 01:20:14,054
Det kommer ta oss flera år.
629
01:20:19,119 --> 01:20:21,175
Vad är det här för term?
630
01:20:24,996 --> 01:20:27,028
Mamma?
631
01:20:29,115 --> 01:20:32,214
- Mamma?
- Ja, gumman?
632
01:20:32,314 --> 01:20:36,216
Vad heter den där tekniska termen-
633
01:20:36,632 --> 01:20:39,576
-för när man sluter ett
avtal som båda tjänar på?
634
01:20:39,935 --> 01:20:43,185
- En kompromiss?
- Nej.
635
01:20:43,505 --> 01:20:48,507
Lite som en tävling,
fast båda sidor blir nöjda.
636
01:20:50,210 --> 01:20:53,942
- Som en vinn-vinn-situation?
- Mer vetenskapligt än så.
637
01:20:54,242 --> 01:20:56,989
Vetenskapliga frågor
får du ringa din pappa om.
638
01:21:11,057 --> 01:21:13,079
Tack.
639
01:21:23,094 --> 01:21:26,329
- Förlåt.
- Det är ingen fara.
640
01:21:32,383 --> 01:21:34,402
Vad är klockan?
641
01:21:35,152 --> 01:21:37,933
Det är dags att du öppnar
flaskan du har gömt undan.
642
01:21:42,038 --> 01:21:44,221
Du har kommit på nåt, eller hur?
643
01:21:44,606 --> 01:21:46,659
Ja, kom hit.
644
01:21:47,639 --> 01:21:51,445
Titta på den här sektionen.
Den verkar handla om tid.
645
01:21:51,545 --> 01:21:54,981
Deras symbol för tid finns överallt.
646
01:21:55,081 --> 01:21:57,159
Så vad är det här?
647
01:21:57,648 --> 01:22:00,381
En formel för att resa
snabbare än ljuset?
648
01:22:01,011 --> 01:22:03,011
Vem vet?
649
01:22:03,286 --> 01:22:05,860
Det är för många luckor.
Inget är inte komplett.
650
01:22:06,315 --> 01:22:08,329
Då gick det upp för mig.
651
01:22:10,819 --> 01:22:12,857
Här.
652
01:22:13,316 --> 01:22:16,072
Fokusera inte på ettorna,
titta på nollorna.
653
01:22:16,241 --> 01:22:19,850
Hur mycket av det här är data
och hur mycket är negativt utrymme?
654
01:22:21,022 --> 01:22:23,319
Så jag mätte det.
655
01:22:24,508 --> 01:22:27,495
0.0833 är återkommande.
656
01:22:32,676 --> 01:22:34,892
Se det som ett tal.
657
01:22:38,451 --> 01:22:40,520
En av tolv.
658
01:22:42,856 --> 01:22:48,027
De säger här att vi är en av tolv.
Vi är en del av något större.
659
01:22:48,127 --> 01:22:50,313
Eller så är vi en av tolv tävlande.
660
01:22:50,413 --> 01:22:53,064
- Varför måste jag prata med honom?
- Vi jobbar tillsammans här.
661
01:22:53,164 --> 01:22:57,588
Vi måste prata med de andra och hjälpa
dem med det de fått från Heptapoderna.
662
01:22:57,688 --> 01:22:59,730
Ifall du inte minns det
så är vi mörklagda.
663
01:22:59,830 --> 01:23:02,479
Kina hotade precis att förinta
sitt skrov, vi är ensamma.
664
01:23:02,579 --> 01:23:06,938
- Men det står att bitarna passar ihop.
- Och jag säger att ingen bryr sig.
665
01:23:07,427 --> 01:23:10,484
För två timmar sen snappade vi upp det
här från en säker frekvens i Ryssland.
666
01:23:10,584 --> 01:23:13,500
Nån från deras
forskarlag sände det live.
667
01:23:15,840 --> 01:23:18,304
Under den sista sessionen
sa utomjordingarna:
668
01:23:18,404 --> 01:23:22,150
"Det finns ingen tid,
många blir till en."
669
01:23:22,497 --> 01:23:24,843
"Jag känner att vi alla har fått vapen."
670
01:23:25,021 --> 01:23:28,379
Om nån hör detta, snälla...
671
01:23:34,429 --> 01:23:36,565
Men jag menar...
672
01:23:37,091 --> 01:23:41,694
- Det kan tolkas på många sätt...
- Jag behöver ingen tolk för att förstå.
673
01:23:41,794 --> 01:23:45,433
Ryssland avrättade en av sina egna
experter för att skydda sin hemlighet.
674
01:23:45,584 --> 01:23:49,627
"Många blir till en" kan vara deras sätt
att säga att det måste sättas ihop.
675
01:23:49,727 --> 01:23:53,007
Varför ger de oss det bitvis
och inte alltihop på en gång?
676
01:23:53,107 --> 01:23:56,543
Finns det nåt bättre sätt att få oss
att samarbeta för en gångs skull?
677
01:23:56,704 --> 01:24:00,145
Även om jag nu trodde på dig,
hur ska du få nån annan att samarbeta-
678
01:24:00,245 --> 01:24:02,448
-och lämna ut sin information?
679
01:24:02,958 --> 01:24:05,070
Vi erbjuder vår i utbyte.
680
01:24:05,703 --> 01:24:08,205
- Ja.
- En byteshandel?
681
01:24:08,306 --> 01:24:10,506
Det är ett icke-nollsummespel.
682
01:24:12,615 --> 01:24:14,632
Icke-nollsummespel.
683
01:24:15,976 --> 01:24:19,051
Just det. Tack.
684
01:24:26,284 --> 01:24:29,737
Nio av landningsplatserna har stängt
ner kommunikationen helt.
685
01:24:30,029 --> 01:24:33,667
Enda sättet att nå dem är att köra
dit och ropa på vakterna, vilket vi gör.
686
01:24:33,767 --> 01:24:37,528
- Men det tar för lång tid.
- Det måste finnas ett sätt att nå dem.
687
01:24:37,628 --> 01:24:40,472
Vi kanske når våra allierade,
men det räcker inte.
688
01:24:40,572 --> 01:24:43,786
Vi behöver få alla nationer online-
689
01:24:43,886 --> 01:24:47,724
-innan nån av dem startar ett världskrig
och vi står utan chans att nå dem.
690
01:24:47,877 --> 01:24:50,062
Vänta ett tag... Vi har en chans.
691
01:24:51,557 --> 01:24:53,628
Den är rakt ovanför oss.
692
01:24:53,945 --> 01:24:55,952
Det är det som är problematiskt.
693
01:24:56,228 --> 01:24:58,939
Pentagon är övertygat om att
vårt skrov kommer slå tillbaka.
694
01:24:59,039 --> 01:25:02,581
Jag gissar på att vi får order om
att evakuera inom en timme.
695
01:25:02,681 --> 01:25:05,821
De är inte vår fiende och de har
inte visat nån aggression mot oss.
696
01:25:05,921 --> 01:25:07,970
Det är kanske så här
de visar aggression.
697
01:25:08,070 --> 01:25:11,324
- Det är inte det som är frågan.
- Vad är då frågan?
698
01:25:11,972 --> 01:25:15,522
Hur får vi tillbaka er in i rummet
när det är 800 meter upp i luften?
699
01:25:15,767 --> 01:25:17,854
Jag tror vi är klara här.
700
01:25:18,179 --> 01:25:20,865
Det ligger i våra
överordnades händer nu.
701
01:25:41,065 --> 01:25:43,085
Vad i helvete gör hon?
702
01:28:59,726 --> 01:29:01,775
Costello.
703
01:29:04,013 --> 01:29:06,076
Var är Abbott?
704
01:29:15,478 --> 01:29:18,617
Abott är död process
705
01:29:35,304 --> 01:29:37,342
Jag beklagar.
706
01:29:39,210 --> 01:29:41,246
Vi beklagar.
707
01:29:44,918 --> 01:29:46,960
Jag vill att...
708
01:29:47,834 --> 01:29:51,523
Jag vill att ni skickar ett meddelande
till de andra platserna.
709
01:29:57,680 --> 01:30:01,019
Louise har vapen
710
01:30:08,854 --> 01:30:11,272
Använd vapen
711
01:30:12,478 --> 01:30:14,486
Jag förstår inte.
712
01:30:14,738 --> 01:30:17,763
Vad är er avsikt här?
713
01:30:24,880 --> 01:30:29,382
Vi hjälper mänskligheten
714
01:30:33,417 --> 01:30:37,732
Om tretusen år...
715
01:30:38,917 --> 01:30:42,397
...behöver vi mänsklighetens hjälp
716
01:30:44,804 --> 01:30:47,161
Hur kan ni veta framtiden?
717
01:31:06,872 --> 01:31:11,013
Jag förstår inte. Vem är barnet?
718
01:31:16,256 --> 01:31:19,530
Programmet heter:
"Mamma och pappa pratar med djuren."
719
01:31:31,663 --> 01:31:35,145
Louise ser framtiden
720
01:31:45,434 --> 01:31:49,151
Vapnet öppnar tiden
721
01:31:55,144 --> 01:31:57,150
Nej, vänta!
722
01:32:46,317 --> 01:32:48,888
- Dr. Banks!
- Louise, är du okej?
723
01:32:52,815 --> 01:32:55,361
- Är du okej?
- Ja.
724
01:32:55,777 --> 01:32:57,919
- Vad hände?
- Jag försökte förstå, det är för stort.
725
01:32:58,019 --> 01:33:00,763
Det spelar ingen roll längre,
vi har order att evakuera.
726
01:33:00,932 --> 01:33:04,108
- Varför?
- Ryssland och Sudan gör som Kina.
727
01:33:07,430 --> 01:33:10,211
- Jag förstår inte..
- Hjälp mig, mamma.
728
01:33:11,213 --> 01:33:13,218
Louise?
729
01:33:13,642 --> 01:33:15,739
Mamma.
730
01:33:17,256 --> 01:33:19,269
Mamma!
731
01:33:21,139 --> 01:33:23,156
Jag är ledsen, älskling.
732
01:33:26,273 --> 01:33:29,779
- Vad är det för dag idag, raring?
- Söndag.
733
01:33:35,846 --> 01:33:38,211
Ska du lämna mig som pappa gjorde?
734
01:33:39,629 --> 01:33:42,309
Hannah, raring,
din pappa lämnade dig inte.
735
01:33:42,601 --> 01:33:45,053
Du träffar honom i helgen.
736
01:33:46,091 --> 01:33:48,478
Han verkar inte vilja träffa mig längre.
737
01:33:57,071 --> 01:33:59,097
Det är mitt fel.
738
01:34:01,116 --> 01:34:04,276
Jag berättade nåt för honom
som han inte var redo att höra.
739
01:34:06,113 --> 01:34:08,198
Vad?
740
01:34:11,501 --> 01:34:16,055
Tro det eller ej, men jag vet
nåt som kommer hända.
741
01:34:18,763 --> 01:34:21,402
Jag kan inte förklara hur jag
vet det, jag bara gör det.
742
01:34:22,951 --> 01:34:26,201
Och när jag berättade det för
din pappa blev han riktigt arg.
743
01:34:27,873 --> 01:34:30,410
Och han sa att jag tagit fel beslut.
744
01:34:33,048 --> 01:34:35,831
Vad är det som kommer att hända?
745
01:34:38,763 --> 01:34:42,700
Det handlar om en väldigt
sällsynt sjukdom.
746
01:34:45,802 --> 01:34:47,850
Och den går inte att stoppa.
747
01:34:49,880 --> 01:34:53,925
Ungefär som dig. Med din simning-
748
01:34:54,826 --> 01:34:58,754
-och poesi och alla andra fantastiska
saker som du delar med världen.
749
01:34:59,519 --> 01:35:01,567
Är jag ostoppbar?
750
01:35:02,231 --> 01:35:04,267
Ja.
751
01:35:20,374 --> 01:35:22,446
Jag har dig.
752
01:35:23,473 --> 01:35:25,547
Louise?
753
01:35:25,726 --> 01:35:27,805
Louise.
754
01:35:28,514 --> 01:35:30,879
Jag insåg precis varför
min man lämnade mig.
755
01:35:31,397 --> 01:35:34,057
- Min man lämnade mig...
- Har du varit gift?
756
01:35:35,620 --> 01:35:37,656
Nu åker vi härifrån.
757
01:36:11,689 --> 01:36:14,128
- Mamma?
- Ja?
758
01:36:14,389 --> 01:36:16,434
Varför heter jag Hannah?
759
01:36:21,685 --> 01:36:26,660
Ditt namn är väldigt speciellt
för det är en palindrom.
760
01:36:26,917 --> 01:36:30,538
Det stavas likadant
framifrån som bakifrån.
761
01:36:55,395 --> 01:36:57,620
UNIVERSIELLT SPRÅK
av LOUISE BANKS
762
01:37:06,107 --> 01:37:08,143
Till Hannah
763
01:37:09,077 --> 01:37:11,097
Vi är klara här.
764
01:37:11,197 --> 01:37:13,201
Vi tar med oss det där.
765
01:37:17,654 --> 01:37:20,703
ÖVERSÄTTNING HEPTAPOD
EN HANDBOK
766
01:37:37,271 --> 01:37:39,414
Jag kan läsa det.
767
01:37:42,733 --> 01:37:44,769
- Nu vet jag vad det är.
- Vad?
768
01:37:44,870 --> 01:37:47,470
Det är inget vapen, det är en gåva.
769
01:37:47,755 --> 01:37:51,811
Vapnet är deras språk. De gav oss det,
förstår ni vad det betyder?
770
01:37:51,911 --> 01:37:54,499
Så vi kan lära oss
Heptapod om vi överlever?
771
01:37:54,599 --> 01:38:00,228
Om man verkligen lär sig det,
börjar man uppfatta tiden som de gör.
772
01:38:00,328 --> 01:38:02,747
Och då ser man vad som kommer hända.
773
01:38:02,864 --> 01:38:07,440
Tiden är inte likadan för dem.
Den är inte linjär.
774
01:38:07,740 --> 01:38:10,509
Vi gjorde vårt bästa
men det räckte inte.
775
01:38:11,592 --> 01:38:15,046
Kaptenen tar ombord er.
Ni lyfter om 5 minuter.
776
01:38:15,302 --> 01:38:18,818
Ian, Louise, det har varit
en ära att arbeta med er.
777
01:38:19,744 --> 01:38:21,839
Lycka till.
778
01:38:24,714 --> 01:38:26,796
Överste...
779
01:38:33,033 --> 01:38:35,090
Jag tar reda på vart vi ska.
780
01:38:42,739 --> 01:38:44,929
Vakna, mamma.
781
01:39:20,585 --> 01:39:22,600
Dr. Banks.
782
01:39:23,492 --> 01:39:28,527
- Det är ett nöje.
- General Shang, nöjet är mitt.
783
01:39:29,020 --> 01:39:34,466
Er president sa att han var
hedrad över att jag kom på festen.
784
01:39:34,922 --> 01:39:40,487
Men jag erkänner att enda anledningen
till att jag är här är för att-
785
01:39:41,395 --> 01:39:43,490
-träffa er personligen.
786
01:39:44,301 --> 01:39:46,793
Jag? Jag är smickrad. Tack.
787
01:39:47,832 --> 01:39:52,239
För 18 månader sen gjorde
ni nåt häpnadsväckande.
788
01:39:52,961 --> 01:39:56,838
Nåt som inte ens mina
överordnade lyckats göra.
789
01:39:58,355 --> 01:40:01,844
- Och det var?
- Ni fick mig att ändra mig.
790
01:40:03,995 --> 01:40:07,969
Ni är anledningen
till det här samarbetet.
791
01:40:08,489 --> 01:40:12,352
Tack vare att ni kontaktade
mig på mitt privata nummer.
792
01:40:14,671 --> 01:40:18,462
Ert privata nummer?
General, det har inte jag.
793
01:40:25,435 --> 01:40:27,488
Nu vet ni.
794
01:40:29,131 --> 01:40:33,403
Jag vet inte hur ert sinne
fungerar, men-
795
01:40:33,503 --> 01:40:37,071
-jag tror att det var viktigt
att ni fick se det.
796
01:40:38,469 --> 01:40:40,843
Jag ringde er, eller hur?
797
01:40:41,449 --> 01:40:43,538
Ja, det gjorde ni.
798
01:40:54,941 --> 01:40:56,358
Louise.
799
01:41:12,509 --> 01:41:14,576
Okej, släck ner systemet.
800
01:41:14,696 --> 01:41:18,838
Sir, vi har en satellittelefon här
som ringer till Kina.
801
01:41:21,056 --> 01:41:23,086
Vad menar du med här?
802
01:41:24,891 --> 01:41:26,947
Kom igen, kom igen.
803
01:41:27,803 --> 01:41:29,882
Vems telefon är det?
804
01:41:33,659 --> 01:41:35,713
Det är er telefon, sir.
805
01:41:42,299 --> 01:41:45,962
Sök igenom lägret och ta reda på
vem som använder telefonen.
806
01:41:46,312 --> 01:41:48,399
- Och kom ihåg koordinaterna.
- Ja, sir.
807
01:41:50,084 --> 01:41:52,117
Vad ska jag säga?
808
01:41:52,396 --> 01:41:54,419
Vad ska jag säga?
809
01:42:07,192 --> 01:42:10,197
Jag kommer aldrig glömma det ni sa.
810
01:42:20,665 --> 01:42:24,297
Ni berättade min frus
sista ord innan döden.
811
01:42:41,419 --> 01:42:45,449
Vi har hittat källan i saneringsrummet.
Avvaktar instruktioner.
812
01:42:47,544 --> 01:42:49,550
Vad gör du?
813
01:42:50,217 --> 01:42:52,217
- Vad gör du?
- Får någon att ändra sig.
814
01:42:52,317 --> 01:42:57,883
Ge mig 20 sekunder.
Litar du på mig?
815
01:43:01,145 --> 01:43:05,171
Dr. Banks, släpp telefonen nu
annars skjuter vi.
816
01:43:07,919 --> 01:43:10,506
- Släpp den!
- Jag är ledsen.
817
01:43:12,807 --> 01:43:14,898
Ni begår förräderi.
818
01:43:21,272 --> 01:43:24,475
- Släpp den!
- Backa. Jag är klar.
819
01:43:39,067 --> 01:43:44,132
Radiotystnaden från alla tolv
landningsplatserna fortsätter ikväll...
820
01:43:44,237 --> 01:43:46,526
Vänta, vi får precis höra...
821
01:43:46,626 --> 01:43:50,070
Vi avbryter sändningen
för senaste nytt...
822
01:43:50,170 --> 01:43:52,630
Kina har kallat till presskonferens...
823
01:43:52,730 --> 01:43:55,778
General Shang, ledare för
Folkets Befrielsearmé-
824
01:43:55,878 --> 01:43:59,885
-meddelade på en presskonferens
att Kina drar tillbaka sina styrkor.
825
01:43:59,985 --> 01:44:03,015
Kina meddelar nu att
all information de samlat in-
826
01:44:03,116 --> 01:44:05,647
-kommer omedelbart
delas med alla andra platser.
827
01:44:05,749 --> 01:44:08,875
Forskare från hela världen
går nu igenom material från...
828
01:44:08,975 --> 01:44:15,039
Rysslands försvarsmakt släpper nu
information från båda platserna...
829
01:44:15,162 --> 01:44:19,261
Pusslets tolv bitar börjar
nu långsamt sättas ihop.
830
01:46:10,067 --> 01:46:12,085
Hannah.
831
01:46:12,409 --> 01:46:14,864
Det är här din historia börjar.
832
01:46:16,994 --> 01:46:19,100
Dagen då de gav sig av.
833
01:46:23,088 --> 01:46:25,125
Är du okej?
834
01:46:27,841 --> 01:46:32,511
Trots att jag känner till
resan och vart den leder-
835
01:46:35,304 --> 01:46:37,434
-så glädjer den mig.
836
01:46:39,504 --> 01:46:42,717
Och jag ser fram emot
varenda ögonblick av den.
837
01:46:57,490 --> 01:47:02,185
H - A - N- N - A - H.
838
01:47:15,894 --> 01:47:21,180
- Och baklänges.
- H - A - N- N - A - H.
839
01:47:21,280 --> 01:47:24,514
- Hannah.
- Är du klar, raring?
840
01:47:29,781 --> 01:47:33,220
- Är det okej?
- Ja. Vi syns.
841
01:47:35,202 --> 01:47:37,211
Pappa!
842
01:47:45,679 --> 01:47:48,997
- Är du okej?
- Jag tar och rullar över dig.
843
01:47:51,341 --> 01:47:53,350
Är du redo?
844
01:47:57,285 --> 01:47:59,377
Titta, det handlar om stjärnor.
845
01:48:01,513 --> 01:48:03,514
- Ian?
- Ja.
846
01:48:04,534 --> 01:48:07,800
Om du kunde leva om ditt liv
från början till slut-
847
01:48:09,910 --> 01:48:12,048
-skulle du ändra på något då?
848
01:48:18,069 --> 01:48:23,390
Jag kanske skulle säga vad
jag känner oftare.
849
01:48:39,238 --> 01:48:43,638
Jag har tittat upp på stjärnorna
så länge jag kan minnas.
850
01:48:45,991 --> 01:48:48,256
Vet du vad som överraskade mig mest?
851
01:48:50,425 --> 01:48:52,529
Det var inte att jag träffade dem.
852
01:48:57,175 --> 01:48:59,504
Det var att jag träffade dig.
853
01:49:39,578 --> 01:49:42,810
Jag hade glömt hur skönt det
känns att bli kramad av dig.
854
01:49:52,355 --> 01:49:54,437
Vill du göra ett barn?
855
01:50:28,674 --> 01:50:31,416
Ja.