1 00:01:05,993 --> 00:01:09,993 Svensk översättning: -=StoraStyggaVargen=- 2 00:01:32,640 --> 00:01:36,747 Förut trodde jag att det här var början på din historia. 3 00:01:43,317 --> 00:01:45,595 Minnet är märkligt. 4 00:01:47,231 --> 00:01:49,580 Det fungerar inte som jag trodde. 5 00:01:50,382 --> 00:01:52,948 Vi är så bundna av tiden. 6 00:01:53,931 --> 00:01:55,940 Av dess gång. 7 00:02:23,169 --> 00:02:28,156 Kom tillbaka till mig. 8 00:02:29,422 --> 00:02:31,001 Kom tillbaka till mig. 9 00:02:31,257 --> 00:02:33,299 Upp med händerna! 10 00:02:34,171 --> 00:02:37,259 Är du sheriff i den här stan? 11 00:02:38,201 --> 00:02:41,009 Mina kittelpistoler och jag kommer och tar dig! 12 00:02:42,284 --> 00:02:45,984 Ska jag jaga dig? Det bäst du springer. 13 00:03:05,310 --> 00:03:07,715 Jag minns stunder i mitten. 14 00:03:11,142 --> 00:03:13,219 Jag älskar dig. 15 00:03:13,640 --> 00:03:15,719 Jag hatar dig! 16 00:03:27,390 --> 00:03:29,398 Och det här var slutet. 17 00:03:37,468 --> 00:03:39,495 Kom tillbaka till mig. 18 00:03:40,008 --> 00:03:42,099 Älskling, kom tillbaka till mig. 19 00:03:57,363 --> 00:04:00,927 Men nu är jag inte längre så säker på att jag tror på början och slut. 20 00:04:02,012 --> 00:04:05,754 Det finns dagar som skildrar din historia mer än ditt liv. 21 00:04:07,484 --> 00:04:09,541 Som dagen när de anlände. 22 00:04:21,385 --> 00:04:23,388 God morgon. 23 00:04:27,078 --> 00:04:29,116 Var är alla? 24 00:04:30,533 --> 00:04:32,622 Okej, då sätter vi igång. 25 00:04:32,742 --> 00:04:35,623 Idag ska vi prata om portugisiska- 26 00:04:35,748 --> 00:04:39,450 -och varför det låter så annorlunda än de andra romanska språken. 27 00:04:40,206 --> 00:04:44,930 Portugisiskans historia tar sin början i kungadömet Galicien... 28 00:04:46,458 --> 00:04:49,267 ...under medeltiden- 29 00:04:49,367 --> 00:04:53,733 -då språk sågs som en konstform. 30 00:05:00,614 --> 00:05:02,750 Några nyheter du vill dela med dig av? 31 00:05:03,220 --> 00:05:06,478 Dr. Banks, kan ni sätta på nyheterna på TV:n? 32 00:05:23,804 --> 00:05:26,570 ...polisen har redan spärrat av området. 33 00:05:26,690 --> 00:05:29,313 Som ni ser har vi kommit så nära vi kan- 34 00:05:29,414 --> 00:05:33,288 -men tyvärr är Montana just nu helt avspärrat. 35 00:05:34,216 --> 00:05:39,210 Tydligen landade objektet för 40 minuter sen strax norr om motorväg 94. 36 00:05:39,330 --> 00:05:43,556 Vi inväntar information om det kanske är en experimentell farkost eller... 37 00:05:44,737 --> 00:05:46,774 Ett ögonblick... 38 00:05:46,887 --> 00:05:49,896 Jag får höra nu att fler såna här objekt- 39 00:05:49,996 --> 00:05:54,085 -har landat på så många som åtta andra platser runt om i världen. 40 00:05:54,391 --> 00:05:56,458 Ja, Henry? 41 00:05:56,585 --> 00:05:59,609 Detta är från en landningsplats i Hokkaido. 42 00:06:00,246 --> 00:06:03,628 Detta är världsomfattande, det pågår just nu... 43 00:06:09,671 --> 00:06:14,373 Okej. Lektionen är slut. 44 00:07:02,626 --> 00:07:07,387 Just nu vill vi bara samarbeta medan myndigheterna utvärderar objektet. 45 00:07:07,487 --> 00:07:10,572 Så ni säger att den inte är vår? Vet ni ens om den är från Jorden? 46 00:07:10,672 --> 00:07:14,008 Vi samlar fortfarande in information och samordnar med andra länder. 47 00:07:14,110 --> 00:07:17,874 Vi är inte ensamma om att ha fått besök av en sån här. 48 00:07:18,447 --> 00:07:22,812 Om det är en fredlig första kontakt, varför skickar ni då tolv? 49 00:07:23,213 --> 00:07:25,413 Varför skickar ni inte bara en? 50 00:07:35,230 --> 00:07:37,714 Ja, jag vet. Jag såg också det. 51 00:07:48,327 --> 00:07:51,870 Jag vet inte, mamma. Jag tittar på samma nyheter som dig. 52 00:07:56,144 --> 00:07:59,451 Mamma, titta inte på den kanalen. 53 00:07:59,552 --> 00:08:03,352 Hur många gånger ska jag behöva säga det, de är idioter. 54 00:08:05,502 --> 00:08:07,556 Tycker du jag låter nervös? 55 00:08:08,893 --> 00:08:11,202 Okej, precis. Så... 56 00:08:12,012 --> 00:08:15,320 Jag? Det är som vanligt. 57 00:08:20,434 --> 00:08:22,439 Mamma, jag mår bra. 58 00:08:23,451 --> 00:08:26,340 Okej, jag ringer dig senare. Hej då. 59 00:08:35,107 --> 00:08:37,707 Runt åtta timmar efter landning- 60 00:08:37,807 --> 00:08:40,956 -finns det fortfarande inga tecken på nån "första kontakt". 61 00:08:41,256 --> 00:08:44,905 Objektet är minst 450 meter högt... 62 00:08:45,005 --> 00:08:48,117 ...två är inne på ryskt luftrum. 63 00:08:48,261 --> 00:08:51,238 En i Sibirien och den andra vid Svarta havskusten... 64 00:08:51,339 --> 00:08:55,616 ...svävande över havet. Det finns nu 12 oidentifierade objekt- 65 00:08:55,777 --> 00:08:59,442 -spridda över världen utan nån uppenbar förklaring till deras placeringar. 66 00:08:59,542 --> 00:09:02,016 Och det finns inga bevis att farkosterna ens är bemann... 67 00:09:02,116 --> 00:09:06,264 ...om vi leker med tanken att det är nån sorts farkost- 68 00:09:06,364 --> 00:09:08,433 -så kan den vara obemannad. 69 00:09:08,533 --> 00:09:12,238 Oavsett så har vi handlingsplaner för såna här situationer. 70 00:10:20,026 --> 00:10:22,078 Efter tisdagens märkliga händelser- 71 00:10:22,178 --> 00:10:25,030 -har presidenten utlyst undantagstillstånd nu på morgonen. 72 00:10:25,165 --> 00:10:29,589 5.000 man från nationalgardet har skickats till Montana. 73 00:10:29,747 --> 00:10:33,647 Gränserna har stängts och inställda flyg har strandsatt miljontals resenärer. 74 00:10:33,747 --> 00:10:37,288 Hamstring av bränsle, vatten och mat fortsätter att öka- 75 00:10:37,388 --> 00:10:42,803 -och federala myndigheter har tagit bort övertidsgränsen för polisen. 76 00:10:43,180 --> 00:10:46,304 ATF har för närvarande stoppat alla nya vapenlicenser- 77 00:10:46,404 --> 00:10:52,121 -vilket har tvingat många vapenhandlare att stänga för allmänheten. 78 00:10:52,577 --> 00:10:57,701 - Efter 48 timmar har inget nytt... - Två dagar. 79 00:10:57,872 --> 00:11:00,707 Och allmänheten förväntar sig redan att vi har alla svar. 80 00:11:01,943 --> 00:11:03,981 Jag är överste GT Weber. 81 00:11:05,484 --> 00:11:09,827 Vi har inte träffats, men för två år sen översatte ni åt underrättelsetjänsten. 82 00:11:10,856 --> 00:11:13,264 Ni gjorde ett snabbt jobb med rebellvideorna. 83 00:11:13,364 --> 00:11:15,965 Ni gjorde ett snabbt jobb med rebellerna. 84 00:11:18,096 --> 00:11:23,171 Ni står högst upp på allas listor när det gäller översättningar. 85 00:11:23,656 --> 00:11:29,855 Och ni har jobbat två år på SSBI, så ni har högsta säkerhetsklareringen. 86 00:11:29,955 --> 00:11:33,542 Det är därför jag sitter här på ditt kontor och inte i Berkeley. 87 00:11:34,068 --> 00:11:36,087 Okej. 88 00:11:43,617 --> 00:11:46,175 Jag har nåt jag vill att ni översätter åt mig. 89 00:11:54,654 --> 00:11:56,705 Varför är ni här? 90 00:11:59,324 --> 00:12:01,869 Förstår ni oss? 91 00:12:09,693 --> 00:12:11,818 Var kommer ni ifrån? 92 00:12:19,890 --> 00:12:23,518 Nu har ni hört det. Vad kan ni uttyda? 93 00:12:26,775 --> 00:12:29,595 - Var det...? - Ja. 94 00:12:32,378 --> 00:12:35,336 - Hur många? - Hur många vad? 95 00:12:35,638 --> 00:12:38,858 Hur många talade? 96 00:12:42,352 --> 00:12:44,362 Två. 97 00:12:45,023 --> 00:12:47,532 Utgå ifrån att de inte talade samtidigt. 98 00:12:48,898 --> 00:12:51,482 Är ni säkra på att de har munnar... 99 00:12:51,582 --> 00:12:54,307 Hur skulle ni gå tillväga för att översätta detta? 100 00:12:55,936 --> 00:12:59,326 Hörde ni några ord eller meningar? 101 00:13:01,282 --> 00:13:05,911 - Jag vet inte. - Så vad säger ni? 102 00:13:06,204 --> 00:13:10,059 Att det är omöjligt att översätta från en ljudfil. 103 00:13:10,159 --> 00:13:13,215 Jag skulle behöva vara där och interagera med dem. 104 00:13:13,727 --> 00:13:16,566 Det behövde ni inte för att översätta farsi. 105 00:13:16,766 --> 00:13:20,265 För att jag redan kunde språket, men det här? Det här är... 106 00:13:24,674 --> 00:13:28,954 Jag vet vad ni försöker göra. Jag tar inte med er till Montana. 107 00:13:29,088 --> 00:13:32,471 Jag vill inte att det blir en turistort för alla med rätt tillstånd. 108 00:13:32,571 --> 00:13:35,337 Jag säger bara vad som krävs för att göra jobbet. 109 00:13:35,537 --> 00:13:40,989 Det här är ingen förhandling. Om jag går är din chans borta. 110 00:13:49,242 --> 00:13:50,808 Adjö. 111 00:13:51,290 --> 00:13:53,388 Överste. 112 00:13:54,849 --> 00:13:58,388 Ni nämnde Berkeley, ska ni fråga Danvers nu? 113 00:13:58,685 --> 00:14:02,166 - Kanske. - Innan ni tar in honom- 114 00:14:02,366 --> 00:14:05,955 -fråga honom vad krig heter på Sanskrit och hur det översätts. 115 00:14:13,882 --> 00:14:17,652 Ett avtal om att dela vetenskapliga rön ser ut att närma sig ikväll- 116 00:14:17,752 --> 00:14:21,142 -då Ryssland och Kina har anslutit sig till samtalen i FN. 117 00:14:21,273 --> 00:14:24,737 Världsfinansmarknaden är i gungning- 118 00:14:24,966 --> 00:14:29,579 -efter att Dow Jones index fallit med över 2.000 punkter... 119 00:14:45,928 --> 00:14:48,302 - God morgon. - Överste. 120 00:14:49,398 --> 00:14:52,306 Gavisti. Han säger att det betyder "en dispyt". 121 00:14:52,406 --> 00:14:55,838 - Vad anser ni att det betyder? - Ett begär efter fler kor. 122 00:14:56,068 --> 00:14:58,154 Packa era väskor. 123 00:14:58,846 --> 00:15:01,955 - Okej, ge mig 20 minuter. - Vi lyfter om 10. 124 00:15:03,016 --> 00:15:05,655 Dr. Banks. Den här vägen, tack. 125 00:15:33,092 --> 00:15:35,872 Går det bra? 126 00:16:15,853 --> 00:16:18,095 Ursäkta, jag hörde inte vad ni sa. 127 00:16:18,776 --> 00:16:21,343 "Språket är civilisationens grundpelare. 128 00:16:21,473 --> 00:16:24,036 Det är klistret som håller människor samman- 129 00:16:24,166 --> 00:16:27,030 -och det är första vapnet som används i en konflikt." 130 00:16:27,862 --> 00:16:32,192 Louise, det här är Ian Donnelly. Louise Banks, Ian Donnelly. 131 00:16:32,529 --> 00:16:35,159 - Vilket välkomnande. - Det är ni som har skrivit det. 132 00:16:37,074 --> 00:16:39,398 Det är sånt man skriver som förord. 133 00:16:39,529 --> 00:16:41,855 Blända dem med grundläggande fakta. 134 00:16:41,955 --> 00:16:46,669 - Det är jättebra, fast det är fel. - Är det fel? 135 00:16:46,769 --> 00:16:50,746 Civilisationens grundpelare är inte språk, det är vetenskap. 136 00:16:51,542 --> 00:16:55,136 Ian är en teoretisk fysiker från Los Alamos. 137 00:16:55,617 --> 00:16:59,067 Du kommer rapportera till mig men du arbetar med honom när ni är i skrovet. 138 00:16:59,560 --> 00:17:01,604 Det är vad de kallar ufona. 139 00:17:01,704 --> 00:17:05,094 Prioritet ett: vad vill dem? Var kommer de ifrån? 140 00:17:05,224 --> 00:17:07,540 Utöver det, hur kom de hit? 141 00:17:07,770 --> 00:17:10,718 Kan de färdas snabbare än ljuset? 142 00:17:10,848 --> 00:17:13,339 Jag har förberett en lista med frågor- 143 00:17:13,439 --> 00:17:17,318 -som börjar med några enkla binära sekvenser... 144 00:17:17,424 --> 00:17:21,575 Vad sägs om att vi pratar med dem innan vi ger dem en massa matematikgåtor? 145 00:17:23,568 --> 00:17:26,028 Det här är anledningen till att ni båda är här. 146 00:17:27,732 --> 00:17:29,736 Jag tar med mig kaffe. 147 00:17:31,617 --> 00:17:33,656 Kaffe med några utomjordingar. 148 00:19:44,475 --> 00:19:47,795 - För de här två till Dr. Kettler. - Ja, sir. 149 00:19:48,025 --> 00:19:52,599 Kaptenen tar er till läkarundersökning. Det går fort, sen kan vi sätta igång. 150 00:20:04,025 --> 00:20:07,719 De tar hand om era väskor, och jag tar hand om era mobiltelefoner. 151 00:20:08,225 --> 00:20:10,236 Mobiltelefonerna. 152 00:20:10,746 --> 00:20:12,747 Följ mig. 153 00:20:12,945 --> 00:20:15,613 Sätt på er de här och ha dem alltid på er. 154 00:20:28,497 --> 00:20:32,421 - Sir, de är här. - Louise Banks, Ian Donnelly. 155 00:20:32,889 --> 00:20:36,052 - När åt ni senast? - Igår kväll. 156 00:20:36,158 --> 00:20:39,839 - När utsattes ni senast för stress? - Räknas nu? 157 00:20:42,322 --> 00:20:46,011 Vem var det som skickades härifrån i ambulanstransport? 158 00:20:46,141 --> 00:20:48,897 Det är inte alla som kan hantera såna här upplevelser. 159 00:20:49,028 --> 00:20:51,028 Jag ska ta ett blodprov- 160 00:20:51,129 --> 00:20:54,329 -och ge er en immuniseringsdos som skyddar mot bakterier. 161 00:20:54,450 --> 00:20:57,180 Skriv under här, tack. Och rulla upp ärmarna. 162 00:20:58,174 --> 00:21:04,990 Är nån av er klaustrofobisk? Tar ni nån medicin, allergier eller graviditet? 163 00:21:05,580 --> 00:21:08,641 - Nej. - Dosen är ganska kraftig- 164 00:21:08,751 --> 00:21:12,527 -så ni kan uppleva biverkningar som illamående, yrsel, huvudvärk- 165 00:21:12,627 --> 00:21:15,233 -eller att det ringer i öronen som vid tinnitus. 166 00:21:29,628 --> 00:21:32,502 Mätvärdena förändras inte, men jag vet inte- 167 00:21:32,602 --> 00:21:36,834 -det är som vi är insekter på ett papper och de lirkar ut oss ur våra hus. 168 00:21:36,981 --> 00:21:40,170 Om exakt 112 minuter och 19 sekunder- 169 00:21:40,270 --> 00:21:43,447 -kommer gravitationen börja skifta och få oss att glida ut ur rummet. 170 00:21:43,547 --> 00:21:46,463 Har ni hittat nån vetenskaplig förklaring? 171 00:21:46,596 --> 00:21:50,432 - Är den till för deras skull? - Nej, den är för oss. 172 00:21:50,532 --> 00:21:53,166 Luften verkar inte cirkulera inuti kammaren så- 173 00:21:53,267 --> 00:21:55,567 -efter två timmar tar syret slut. 174 00:21:55,765 --> 00:21:59,137 Det tar väl inte 18 timmar att pumpa in frisk luft i ett rum? 175 00:21:59,253 --> 00:22:01,268 Atmosfär. 176 00:22:02,508 --> 00:22:06,056 - Ursäkta? - Om de har annan atmosfär än Jorden- 177 00:22:06,156 --> 00:22:09,803 -tar det nog timmar att balansera om syreinnehållet och trycket för oss- 178 00:22:09,903 --> 00:22:11,992 -varje gång vi öppnar deras dörr. 179 00:22:12,263 --> 00:22:16,990 - Så de kan kväva oss om de vill? - Det här är agent David Halpern, CIA. 180 00:22:17,090 --> 00:22:20,096 - Låt mig visa er till era stationer. - Ja, sir. 181 00:22:20,231 --> 00:22:24,596 Kom ihåg, vi behöver svar snabbt. Vad vill de, var kommer de ifrån? 182 00:22:24,938 --> 00:22:27,380 Varför är de här? Det har högsta prioritet. 183 00:22:27,480 --> 00:22:31,421 Allesammans, det här är Dr. Ian Donnelly, han leder gruppen. 184 00:22:31,557 --> 00:22:36,189 Har de reagerat på nåt? Former, mönster eller tal som Fibonacci? 185 00:22:36,332 --> 00:22:39,047 Vi vet inte vad de säger, men de reagerade på hej, så... 186 00:22:40,308 --> 00:22:42,309 ...förvänta dig inte för mycket. 187 00:22:44,588 --> 00:22:47,371 - Vad har ni lyckats tyda? - Vi har precis börjat. 188 00:22:47,502 --> 00:22:50,754 God morgon. Det här är Dr. Louise Banks. 189 00:22:51,054 --> 00:22:53,876 - Hon kommer leda er grupp. - Dr. Banks, det är en ära. 190 00:22:53,976 --> 00:22:56,259 Dr. Banks tar över efter Dr. Waller. 191 00:22:58,171 --> 00:23:02,598 Nu har vi 15 minuter på oss. Har ni dykt förut? 192 00:23:05,430 --> 00:23:07,522 Hur hög strålning kommer vi utsättas för? 193 00:23:07,622 --> 00:23:09,749 Nominell, de här är bara en försiktighetsåtgärd. 194 00:23:09,849 --> 00:23:12,642 Kommer vi att ha nån fysisk kontakt med...? 195 00:23:12,942 --> 00:23:15,896 Är det bara jag som har svårt att säga utomjordingarna? 196 00:23:16,096 --> 00:23:18,958 Det är en glasvägg mellan oss. 197 00:23:21,007 --> 00:23:25,261 - Hur ser de ut? - Det får ni snart se, skynda på nu. 198 00:23:45,571 --> 00:23:49,160 Dräkterna känns klumpiga i början men ni vänjer er. 199 00:23:51,101 --> 00:23:53,180 Hoppa in i det andra fordonet. 200 00:24:00,563 --> 00:24:04,573 Vi är framme om några minuter. Se till att hålla i dig ordentligt. 201 00:25:04,839 --> 00:25:06,874 Gå försiktigt. 202 00:25:12,405 --> 00:25:16,181 Var 18:e timme öppnas dörren i botten. 203 00:25:18,960 --> 00:25:21,036 Det är då vi går in. 204 00:25:30,105 --> 00:25:33,400 Noll rörelse, Alphagruppen redo att fortsätta, kom. 205 00:25:33,501 --> 00:25:36,501 - Uppfattat, Condor, kom. - Påbörjar uppstigning nu, kom. 206 00:25:42,399 --> 00:25:44,402 Tio fot. 207 00:25:47,803 --> 00:25:49,803 Fem fot. 208 00:25:50,825 --> 00:25:53,304 Två, en... 209 00:26:10,903 --> 00:26:13,305 Alpha redo att gå in i förkammaren. 210 00:26:22,038 --> 00:26:24,106 Förflyttar oss framåt. 211 00:26:33,448 --> 00:26:35,448 Trettio fot från målet. 212 00:26:35,549 --> 00:26:39,663 Dräktens telemetrisystem har nu full styrka, trots okänd störning, kom. 213 00:26:46,847 --> 00:26:49,650 Tre, två, ett. 214 00:27:11,928 --> 00:27:16,673 Syrenivå, 20,3 procent. Inga kända smittorisker. 215 00:27:29,486 --> 00:27:34,662 Radiosignalen avtar, 90 procent, 85 procent... 216 00:27:53,169 --> 00:27:55,185 Ja, det där hände precis. 217 00:28:15,414 --> 00:28:18,078 Nu rör vi på oss, vi ödslar tid. 218 00:28:18,623 --> 00:28:23,074 Är ni redo? Då kör vi. 219 00:28:23,478 --> 00:28:27,269 Condor, jag går in med kapten Marks först, kom. 220 00:28:33,004 --> 00:28:36,806 Nominell gravitation i förkammaren, kom. 221 00:28:37,934 --> 00:28:41,053 - Ni kan fortsätta, sir. - Avvakta. 222 00:28:41,580 --> 00:28:43,581 Okej, skicka upp den. 223 00:28:55,035 --> 00:28:57,136 Är allt bra? 224 00:28:59,945 --> 00:29:01,946 Ja. 225 00:29:02,096 --> 00:29:04,098 Dr. Banks. 226 00:29:07,507 --> 00:29:10,395 Ni klarar det här, kom igen. 227 00:29:11,170 --> 00:29:13,231 Jag... Jag tror... 228 00:29:21,278 --> 00:29:23,279 Ta emot henne. 229 00:29:35,409 --> 00:29:37,480 Donnely, är ni okej? 230 00:29:38,584 --> 00:29:41,327 Dr. Donnelly, är allt bra? 231 00:29:46,596 --> 00:29:48,596 Ja. 232 00:29:51,213 --> 00:29:53,214 Herre min jävlar! 233 00:29:58,056 --> 00:30:01,933 Vi ska gå ner dit, och ni ska börja arbeta. 234 00:30:02,034 --> 00:30:04,434 - Okej. - Okej? 235 00:30:04,679 --> 00:30:08,042 - Fortsätt framåt. - Alpha Team är i position. 236 00:30:08,160 --> 00:30:11,261 Vi är i position och fortsätter framåt. 237 00:30:58,285 --> 00:31:02,124 Condor, Alpha är nu i mittskeppet. Riggar utrustning och telemetri, kom. 238 00:31:34,659 --> 00:31:37,792 Vad händer nu? 239 00:31:40,415 --> 00:31:42,417 De kommer. 240 00:32:45,918 --> 00:32:47,972 Dr. Banks. 241 00:32:52,262 --> 00:32:54,322 Dr. Banks. 242 00:32:55,686 --> 00:32:57,729 Ni kan börja. 243 00:33:02,398 --> 00:33:06,965 Inträder luftsluss. Stanna inte innan ni passerat luftslussens dörrar. 244 00:33:07,366 --> 00:33:12,066 Försök inte ta av er dräkten utan hjälp av behörig personal. 245 00:33:15,799 --> 00:33:17,828 Vänta ett tag. 246 00:33:38,401 --> 00:33:42,293 - Får jag sparken? - Ni är bättre än den förra. 247 00:33:43,093 --> 00:33:45,547 Det får mig inte att må bättre. 248 00:33:46,568 --> 00:33:49,491 Ni har till 02:00 på er att komma på nåt. 249 00:33:49,947 --> 00:33:53,614 - Okej, vad händer sen? - Ni går in igen. 250 00:34:28,154 --> 00:34:32,846 Våldet fortsätter sprida sig över USA i kölvattnet på de tolv landningarna. 251 00:34:32,946 --> 00:34:36,169 Presidenten har utfärdat nattligt utegångsförbud- 252 00:34:36,269 --> 00:34:39,043 -efter att nationalgardets krafttag inte lyckades stoppa- 253 00:34:39,143 --> 00:34:41,254 -en tredje natt av plundring. 254 00:34:41,635 --> 00:34:46,295 I North Dakota är 144 medlemmar av St. Lawrence Pentecostal-sekten- 255 00:34:46,395 --> 00:34:49,221 -befarade döda efter att de satt eld på sitt läger. 256 00:34:49,388 --> 00:34:51,825 Deras hemsida hävdar att utomjordingarnas ankomst- 257 00:34:51,925 --> 00:34:54,502 -har satt igång en profetia att... 258 00:35:13,206 --> 00:35:16,976 Vi går in om 15, har ni någon ny information? 259 00:35:17,076 --> 00:35:21,849 - Vi har lyssnat igenom deras ljud. - Och vad har ni hittat? 260 00:35:22,347 --> 00:35:25,689 De spelar upp ljud tillbaka till oss från en okänd källa. 261 00:35:26,280 --> 00:35:30,008 - Vad för ljud? - Delar av konversationen i rummet- 262 00:35:30,108 --> 00:35:35,221 -slumpmässig dialog. Vi har egentligen ingenting. 263 00:36:04,647 --> 00:36:10,344 9 minuter till inträde i skrovet. 264 00:36:10,444 --> 00:36:13,352 - Vad är den där till för? - Det är ett visuellt hjälpmedel. 265 00:36:14,502 --> 00:36:18,011 Jag kommer aldrig kunna tala deras språk, om de nu ens talar. 266 00:36:18,211 --> 00:36:23,402 Men de kanske har nåt slags skriftspråk eller annan visuell kommunikation. 267 00:36:23,695 --> 00:36:25,883 Okej. Då kör vi igång. 268 00:36:36,174 --> 00:36:38,273 Människa. 269 00:37:05,136 --> 00:37:07,177 Människa. 270 00:37:10,030 --> 00:37:14,339 Jag är en människa. Vad är ni? 271 00:37:25,321 --> 00:37:27,378 Människa. 272 00:38:17,149 --> 00:38:19,681 - Herregud. - Spelar ni in det här? 273 00:38:19,781 --> 00:38:22,238 Ja, sir, jag har skickat vidare det till basen. 274 00:38:23,556 --> 00:38:26,390 Louise, det är otroligt. 275 00:38:41,168 --> 00:38:43,236 Människa. 276 00:38:44,278 --> 00:38:46,310 Människa. 277 00:38:47,085 --> 00:38:49,114 Människa. 278 00:38:59,685 --> 00:39:02,655 Okej, inte så fort. 279 00:39:22,006 --> 00:39:24,301 Jag vill inte på nåt sätt solka er framgång där inne- 280 00:39:24,401 --> 00:39:27,268 -men Dr. Banks, är det verkligen rätt metod? 281 00:39:27,457 --> 00:39:30,784 Att försöka lära dem att tala och läsa? 282 00:39:31,156 --> 00:39:35,258 - Det måste ta längre tid. - Ni har fel, det går fortare. 283 00:39:37,752 --> 00:39:41,462 Allt du gör där inne måste jag förklara för ett rum fyllt med män- 284 00:39:41,562 --> 00:39:45,567 -vars första och sista fråga är: Hur kan detta användas emot oss? 285 00:39:45,877 --> 00:39:47,914 Så ni måste ge mig mer än så. 286 00:39:49,785 --> 00:39:53,422 - Känguru. - Vad menar du med det? 287 00:39:53,846 --> 00:39:58,870 1770 gick Kapten James Cooks skepp på grund utanför Australiens kust- 288 00:39:58,970 --> 00:40:02,022 -och han tog med sig en patrull i land och stötte på Aboriginer. 289 00:40:02,322 --> 00:40:07,166 En av sjömännen pekade på djuren som hoppade runt och bar sina barn i pungen- 290 00:40:07,412 --> 00:40:11,206 -och frågade vad de var för nåt. Aboriginerna svarade "Känguru". 291 00:40:12,989 --> 00:40:14,582 Och poängen är? 292 00:40:14,705 --> 00:40:19,312 Först senare fick de reda på att "känguru" betyder "Jag förstår inte". 293 00:40:19,412 --> 00:40:22,225 Jag vill att vi gör så här så inget misstolkas där inne- 294 00:40:22,325 --> 00:40:25,460 -för då kommer det här ta tio gånger så lång tid. 295 00:40:26,734 --> 00:40:28,763 Den förklaringen får räcka för stunden. 296 00:40:29,663 --> 00:40:33,820 Men jag vill att ni lämnar in de ord ni tänker använda innan nästa session. 297 00:40:34,467 --> 00:40:36,983 Och kom ihåg vad som hände med Aboriginerna. 298 00:40:37,484 --> 00:40:40,984 En mer utvecklad ras utrotade dem nästan. 299 00:40:48,537 --> 00:40:51,788 - Det var en bra historia. - Tack. 300 00:40:52,319 --> 00:40:55,609 Den är inte sann. Men den får fram min poäng. 301 00:41:06,430 --> 00:41:10,868 MÄNNISKA? 302 00:41:13,977 --> 00:41:18,017 Jag tror vi lyckades återge några primtalsekvenser tillbaka. 303 00:41:18,217 --> 00:41:21,361 - Det är alltid nåt. - Grattis, ni är en papegoja. 304 00:41:21,561 --> 00:41:24,667 Det är mycket mer än så, din fräcka jäkel. Inser du inte det? 305 00:41:24,867 --> 00:41:30,855 De verkar inte kunna förstå vår algebra, men komplicerade funktioner förstår de. 306 00:41:34,308 --> 00:41:37,111 Det verkar ju inte direkt logiskt? 307 00:41:42,226 --> 00:41:46,149 Alla delar dock inte vår policy om att vara öppna mot utomjordingarna. 308 00:41:46,249 --> 00:41:48,318 Har ni träffat General Shang? 309 00:41:48,818 --> 00:41:53,260 Han anropsnamn är "Big Domino" och har ett följe på minst fyra andra nationer. 310 00:41:53,937 --> 00:41:56,601 - Louise, vi måste göra framsteg idag. - Okej. 311 00:41:56,701 --> 00:41:59,328 - Har du en lista på ord till mig? - Ja. 312 00:42:05,033 --> 00:42:07,828 Ska du lära dem ditt och Ians namn? 313 00:42:08,381 --> 00:42:11,398 Ja, så vi kan lära oss deras namn, om de nu har namn- 314 00:42:11,498 --> 00:42:13,505 -så börjar vi med pronomen sen. 315 00:42:13,666 --> 00:42:18,069 Det här är ju ord för lågstadiet. Äta, gå... 316 00:42:19,913 --> 00:42:22,018 Förklara för mig. 317 00:42:27,399 --> 00:42:29,459 Nej, nej, inte övre delen! 318 00:42:30,761 --> 00:42:34,763 Vad är er avsikt på jorden? 319 00:42:34,906 --> 00:42:38,454 - Det är väl det här ni vill veta? - Det är det som är frågan. 320 00:42:38,651 --> 00:42:43,558 Så först måste vi se till att de förstår vad en fråga är. 321 00:42:43,780 --> 00:42:48,538 Vad det är för information vi söker är och hur det besvaras. 322 00:42:48,849 --> 00:42:56,196 Sen måste vi klargöra skillnaden mellan singularis och pluralis. 323 00:42:56,396 --> 00:43:00,758 För vi vill ju inte veta varför just utomjordingen "Joe" är här- 324 00:43:00,858 --> 00:43:03,440 -utan vi vill veta varför alla är här. 325 00:43:03,620 --> 00:43:06,948 Och avsikt kräver förmågan att förstå uppsåt. 326 00:43:07,133 --> 00:43:09,948 Vi måste ta reda på om de gör medvetna val- 327 00:43:10,048 --> 00:43:12,357 -eller om deras motiv är så instinktiva- 328 00:43:12,457 --> 00:43:15,330 -att de inte förstår frågan "varför" överhuvudtaget. 329 00:43:15,491 --> 00:43:19,582 Och viktigast av allt, vi måste ha ett tillräckligt stort gemensamt vokabulär- 330 00:43:19,682 --> 00:43:22,053 -så att vi förstår deras svar. 331 00:43:23,785 --> 00:43:27,426 Jag förstår. Håll dig till listan. 332 00:43:28,127 --> 00:43:30,127 Men... 333 00:43:31,283 --> 00:43:33,372 ...lägg inte till nåt. 334 00:43:48,532 --> 00:43:51,527 Syrenivå, 21,4 procent, kom. 335 00:43:51,628 --> 00:43:55,987 Condor, Alpha är nu i mittskeppet. Riggar utrustning och telemetri, kom. 336 00:43:56,187 --> 00:43:58,266 Då sätter vi igång. 337 00:44:08,005 --> 00:44:12,002 Louise. Jag heter Louise. 338 00:44:19,086 --> 00:44:21,087 Vad är det där? 339 00:44:22,509 --> 00:44:25,134 - Är det en ny symbol? - Jag vet inte. 340 00:44:25,234 --> 00:44:29,691 Jag tror det är symbolen för människa igen, fast med en krökning på slutet. 341 00:44:29,791 --> 00:44:32,765 Kanske för att indikera en fråga. 342 00:44:33,393 --> 00:44:37,095 Jag vet inte, Louise. Jag tror de börjar bli förvirrade. 343 00:44:37,195 --> 00:44:40,872 Dr. Banks, vi kanske ska fortsätta med nästa ord. 344 00:44:59,792 --> 00:45:01,794 Dr. Banks! 345 00:45:02,870 --> 00:45:05,045 - Det är ingen fara. - Vad är det som händer? 346 00:45:05,145 --> 00:45:08,481 - Vad gör du? - Det är ingen fara. 347 00:45:08,847 --> 00:45:12,381 - De behöver se mig. - Hon tar av sig dräkten. 348 00:45:14,903 --> 00:45:17,855 - Är det okej? - Ni riskerar kontaminering. 349 00:45:18,066 --> 00:45:20,545 - De behöver se mig. - Dr. Banks? 350 00:45:22,163 --> 00:45:24,477 - Dr. Banks? - Hon går fram till skärmen. 351 00:45:27,206 --> 00:45:31,586 - Ska vi avbryta? - Begäran noterad, avvakta vidare order. 352 00:45:31,700 --> 00:45:33,807 Återgå till era stationer. 353 00:46:48,079 --> 00:46:50,542 Det var en riktig presentation. 354 00:47:03,219 --> 00:47:05,278 Louise. 355 00:47:07,438 --> 00:47:09,465 Jag heter Louise. 356 00:47:09,756 --> 00:47:12,195 Ian, kan du presentera dig? 357 00:47:15,211 --> 00:47:17,264 Eh, visst... 358 00:47:20,306 --> 00:47:22,314 Louise. 359 00:47:26,096 --> 00:47:28,115 Skitsamma. 360 00:47:32,335 --> 00:47:34,481 Alla ska vi dö nån gång, eller hur? 361 00:47:36,162 --> 00:47:40,227 Sir, Donnelly tar också av sig dräkten. Tillstånd att avbryta? 362 00:47:41,168 --> 00:47:43,183 Fortsätt sessionen. 363 00:47:58,993 --> 00:48:01,975 - Ian. - Louise. 364 00:48:03,721 --> 00:48:07,678 Ni? Vilka är ni? 365 00:48:35,501 --> 00:48:37,684 Jag tror att det är deras namn. 366 00:48:40,809 --> 00:48:44,810 - De har namn. - Vad ska vi kalla dem? 367 00:48:45,717 --> 00:48:47,758 Jag vet inte. 368 00:48:48,185 --> 00:48:50,387 Vad sägs om Abbott och Costello? 369 00:48:53,249 --> 00:48:55,453 - Ja. - Ja? 370 00:48:55,553 --> 00:48:57,603 Det gillar jag. 371 00:48:59,107 --> 00:49:01,151 Det gillar jag. 372 00:49:15,293 --> 00:49:20,025 Grupp 1, kliv ur fordonet och gå direkt till saneringstältet. 373 00:49:26,166 --> 00:49:30,291 Behåll gasmaskerna på tills ni är inne i materialrummet. 374 00:49:58,953 --> 00:50:00,992 Jag vet. 375 00:50:07,092 --> 00:50:12,726 Grupp 2, kliv ur era fordon och gå till saneringstältet. 376 00:50:13,666 --> 00:50:18,330 Behåll gasmaskerna och stanna inte förrän ni är inne i materialrummet. 377 00:50:22,234 --> 00:50:25,677 - Hur känner du dig? - Utarbetad. 378 00:50:26,400 --> 00:50:29,641 Jag behöver väl inte säga att du utsatte dig själv för fara. 379 00:50:31,058 --> 00:50:33,772 Det finns inga tecken på strålningssjuka än. 380 00:50:33,872 --> 00:50:38,583 Vi får se hur blodprovet ser ut. Jag ska dig en spruta till. 381 00:50:40,774 --> 00:50:46,343 Ingen strålning eller nåt annat vi ser. Men jag har gett henne en spruta ändå. 382 00:50:46,600 --> 00:50:49,282 Det är första gången vi har gjort några framsteg. 383 00:50:51,043 --> 00:50:53,946 Okej. Vi tar risken. 384 00:50:55,408 --> 00:50:58,211 - Älskling... - Vad är det som pågår där? 385 00:50:58,311 --> 00:51:02,505 - Du kan väl berätta? - Du behöver inte oroa dig. 386 00:51:02,673 --> 00:51:06,573 - Hur ska jag kunna låta bli? - Lugna ner dig. 387 00:51:07,260 --> 00:51:10,428 Becky frågade mig om monsterna kommer döda pappa. 388 00:51:10,528 --> 00:51:13,206 Älskling, det kommer inte hända. 389 00:51:15,828 --> 00:51:18,591 - Ta det försiktigt. - Du behöver inte oroa dig. 390 00:51:18,774 --> 00:51:20,828 Jag är så rädd. 391 00:52:34,727 --> 00:52:38,371 Här kommer några saker vi inte vet om Heptapoderna. 392 00:52:38,471 --> 00:52:41,962 På grekiska betyder Hepta sju och Pod fot. 393 00:52:42,162 --> 00:52:44,514 Sju fötter. Heptapod. 394 00:52:46,338 --> 00:52:48,339 Vilka är de? 395 00:52:48,721 --> 00:52:52,964 Att förklara det på ett meningsfullt sätt försvåras av faktumet att- 396 00:52:53,065 --> 00:52:58,711 -förutom att vi kan se och höra dem, lämnar de inga spår efter sig. 397 00:53:00,432 --> 00:53:03,455 Rymdskeppets kemiska sammansättningen är okänd. 398 00:53:03,776 --> 00:53:07,399 Skroven avger inga utsläpp, gas eller strålning. 399 00:53:08,180 --> 00:53:12,785 Om skroven kommunicerar med varandra, gör de det utan upptäckt. 400 00:53:12,885 --> 00:53:17,650 Luften mellan skroven är fri från ljud- eller ljusvågor. 401 00:53:19,532 --> 00:53:22,294 Är de vetenskapsmän eller turister? 402 00:53:22,394 --> 00:53:25,958 Om de nu är vetenskapsmän verkar de inte ställa många frågor. 403 00:53:28,780 --> 00:53:31,078 Varför är de parkerade där de är? 404 00:53:31,278 --> 00:53:34,510 Världens främsta experter kan inte ens förklara det. 405 00:53:35,067 --> 00:53:40,119 Den bästa teorin är att de valde platserna med minst blixtnedslag. 406 00:53:40,519 --> 00:53:42,601 Men det finns undantag. 407 00:53:42,915 --> 00:53:45,440 Den näst bästa teorin är att Sheena Easton- 408 00:53:45,541 --> 00:53:49,866 -hade en hit på alla dessa platser 1980. Så vi vet helt enkelt inte. 409 00:53:52,464 --> 00:53:54,506 Hur kommunicerar de? 410 00:53:54,947 --> 00:53:57,889 Louise var den som förstod det före alla andra. 411 00:53:58,090 --> 00:54:01,561 Genombrottet var upptäckten att det inte finns något samband- 412 00:54:01,771 --> 00:54:05,701 -mellan vad Heptapoder säger och vad de skriver. 413 00:54:12,319 --> 00:54:14,575 IAN GÅR 414 00:54:21,053 --> 00:54:25,917 I motsats till mänskliga skriftspråk är deras skrift semasiografiskt. 415 00:54:26,017 --> 00:54:29,300 Det förmedlar meningen, men framställer inget ljud. 416 00:54:34,346 --> 00:54:38,567 De kanske ser vårt skriftspråk som en bortkastad möjlighet- 417 00:54:38,995 --> 00:54:41,829 -och att vi missar en annan kommunikationskanal? 418 00:54:46,678 --> 00:54:51,343 Vi har våra vänner i Pakistan att tacka för studierna om Heptapodernas skrift. 419 00:54:52,564 --> 00:54:56,947 För i motsats till talet är inte logogram inte tidsbundna. 420 00:54:59,351 --> 00:55:05,357 Precis som deras skepp och kroppar har deras skrift ingen riktning. 421 00:55:05,817 --> 00:55:09,062 Språkforskare kallar det icke-linjär ortografi. 422 00:55:09,162 --> 00:55:12,584 Vilket väcker frågan: Är det så de tänker? 423 00:55:14,586 --> 00:55:18,934 Föreställ dig att skriva en mening med båda händerna från varsitt håll. 424 00:55:20,051 --> 00:55:22,768 Du skulle vara tvungen att veta exakt vilka ord du ska använda- 425 00:55:22,868 --> 00:55:25,461 -och hur mycket plats de tar. 426 00:55:27,699 --> 00:55:31,883 En Heptapod kan skriva en komplex mening på två sekunder utan besvär. 427 00:55:31,983 --> 00:55:34,946 Det har tagit oss en månad att skriva ett enkelt svar. 428 00:55:35,547 --> 00:55:38,290 Nästa sak är att utöka ordförrådet. 429 00:55:38,390 --> 00:55:41,993 Louise tror att det tar minst en månad innan vi är redo för det. 430 00:55:59,196 --> 00:56:01,283 Hej. 431 00:56:02,020 --> 00:56:04,870 - Hej. - Weber letar efter dig. 432 00:56:05,618 --> 00:56:08,360 Varför tror du jag gömmer mig här ute? 433 00:56:09,889 --> 00:56:11,910 Kom upp. 434 00:56:13,305 --> 00:56:15,311 Tack. 435 00:56:17,710 --> 00:56:21,554 - Visst är det fint här? - Ja, det är en fin utsikt. 436 00:56:22,614 --> 00:56:24,676 Långt ifrån alla ljud. 437 00:56:27,399 --> 00:56:29,882 Jag tänkte precis på dig. 438 00:56:32,404 --> 00:56:35,828 Du har en matematikers synsätt på språk, vet du det? 439 00:56:38,273 --> 00:56:42,680 - Det tar jag som en komplimang. - Det är det också. 440 00:56:44,324 --> 00:56:48,205 Jag har sett när du leder oss runt fallgroparna i kommunikationen- 441 00:56:48,315 --> 00:56:51,199 -som jag inte ens visste fanns. 442 00:56:54,344 --> 00:56:56,116 Det är nog därför jag är singel. 443 00:56:56,216 --> 00:57:01,064 Tro mig, du kan förstå kommunikation och ändå bli singel. 444 00:57:10,383 --> 00:57:15,988 Det känns som att allt som händer där inne handlar om oss två. 445 00:57:17,638 --> 00:57:21,782 Men det är väl bra? Du och jag? 446 00:57:24,845 --> 00:57:28,148 Har du sett vilka skämt vi jobbar med? 447 00:57:28,700 --> 00:57:30,722 Gudskelov att jag har dig. 448 00:57:41,034 --> 00:57:44,817 Ikväll har första bilden av utomjordingarna dykt upp på internet. 449 00:57:45,637 --> 00:57:51,885 Biologisk förorening är en stor risk- faktor i Montana säger miljögrupper. 450 00:57:51,985 --> 00:57:56,869 800.000 marscherar mot Washington i protest mot hanteringen av krisen. 451 00:57:56,969 --> 00:57:59,671 Allt detta och fler nyhetsreportage. 452 00:58:00,993 --> 00:58:04,674 Första kontakten med vad det nu är i den där saken och vem sköter ruljangsen? 453 00:58:04,774 --> 00:58:10,128 Regeringen. Helt riktigt, samma regering som ruinerade sjukvården och militären. 454 00:58:10,343 --> 00:58:13,076 Se på dem, de flesta har inte ens vapen. 455 00:58:13,645 --> 00:58:15,776 Vi kan stå inför en fullskalig invasion- 456 00:58:15,876 --> 00:58:19,672 -och vår President sitter och sover och låter dem klampa in och ta vårt land. 457 00:58:19,772 --> 00:58:24,197 Vi sitter och sover, ni vet vad jag snackar om! 458 00:58:24,297 --> 00:58:28,681 Det smartaste vi kan göra nu är att ge dem en maktdemonstration. 459 00:58:28,782 --> 00:58:30,782 Jag menar ett varningsskott. 460 00:58:30,884 --> 00:58:34,546 Jag vill höra vad ni tycker. Samtal ett, ni är i sändning. 461 00:59:01,206 --> 00:59:03,287 Vad är det här för ord? 462 00:59:18,914 --> 00:59:20,951 Planet. 463 00:59:25,737 --> 00:59:29,501 Jorden är en planet. 464 00:59:29,741 --> 00:59:32,744 Vill du se mitt projekt till Ms. Garriotts lektion? 465 00:59:32,946 --> 00:59:35,028 Visst, lillnäsan. 466 00:59:37,849 --> 00:59:42,059 Vi skulle hitta på ett eget TV-program. 467 00:59:43,201 --> 00:59:46,045 - Och vilka är de där två? - Det är du och pappa. 468 00:59:46,430 --> 00:59:49,533 Programmet heter: Mamma och pappa pratar med djuren. 469 00:59:51,603 --> 00:59:53,645 Det är ju jättebra. 470 01:00:02,814 --> 01:00:06,557 - Du får vara ledsen för att pappa... - Jag vet. Det är jag inte. 471 01:00:08,720 --> 01:00:10,722 För vi älskar dig båda väldigt mycket. 472 01:00:10,823 --> 01:00:13,520 Jag vet. Det är bara en teckning, inte verklighet. 473 01:00:13,685 --> 01:00:15,770 Louise? 474 01:00:19,372 --> 01:00:23,096 - Är allt bra? - Ja. 475 01:00:23,533 --> 01:00:25,613 Ja, det är ingen fara. 476 01:00:27,235 --> 01:00:30,904 Jag vet inte, det är nåt jag inte kan förklara. 477 01:00:31,004 --> 01:00:33,741 När var du senast på kontroll hos Dr. Kevin? 478 01:00:34,123 --> 01:00:38,926 Det är ingen fara. Jag går ut och tar lite luft. 479 01:01:41,275 --> 01:01:43,369 Hur mår du? 480 01:01:47,136 --> 01:01:50,337 Jag behöver sova lite, men annars är det bra. 481 01:01:54,545 --> 01:01:58,431 Jag läste om en idé att- 482 01:01:58,681 --> 01:02:03,779 -om man fördjupar sig i ett främmande språk så kan man omkoda sin hjärna. 483 01:02:03,894 --> 01:02:06,722 Sapir-Whorf-hypotesen. 484 01:02:07,407 --> 01:02:14,659 Det finns en teori om att språket du talar avgör hur du tänker. 485 01:02:15,283 --> 01:02:18,483 Ja, det påverkar hur man uppfattar allt. 486 01:02:19,399 --> 01:02:23,223 Jag undrar bara, drömmer du på deras språk? 487 01:02:33,237 --> 01:02:36,276 Jag kanske har haft några drömmar, men jag tycker inte... 488 01:02:37,587 --> 01:02:41,434 Jag tycker inte det gör mig olämplig för det här jobbet. 489 01:03:00,848 --> 01:03:03,684 - Har du sovit? - Lite grann. 490 01:03:04,311 --> 01:03:06,381 Kan du Mandarin? 491 01:03:18,430 --> 01:03:22,634 Rösten du ska få höra tillhör Kinas överbefälhavare. 492 01:03:24,144 --> 01:03:27,716 General Shang. - Lägg upp det. 493 01:03:30,976 --> 01:03:34,465 Vi har satellitbilder här på vem han pratar med om du vill titta. 494 01:03:35,644 --> 01:03:37,653 Vänta, gå tillbaka. 495 01:03:38,802 --> 01:03:40,844 Stopp. 496 01:03:42,035 --> 01:03:45,865 Han säger att alla tolv erbjuder avancerad teknologi. 497 01:03:47,941 --> 01:03:50,519 Gå tillbaka igen. Spela upp. 498 01:03:54,057 --> 01:03:58,335 Vårt forskningslag försöker avkoda uppsättningarna... 499 01:03:58,747 --> 01:04:01,487 "Uppsättningarna"? Jag vet inte vad som menas med det. 500 01:04:01,587 --> 01:04:07,212 Något om fördel, uppsättning, heder och blommor. 501 01:04:08,686 --> 01:04:12,612 - Jag vet inte, det var allt. - Jag vet inte heller vad det betyder. 502 01:04:12,864 --> 01:04:15,486 För en timme sedan mobiliserade Kina sina styrkor- 503 01:04:15,586 --> 01:04:17,935 -och nu gör Ryssland likadant. 504 01:04:18,235 --> 01:04:20,253 Shang har nåt i görningen. 505 01:04:20,413 --> 01:04:22,693 Alla har samma uppsättning... 506 01:04:24,430 --> 01:04:27,226 Uppsättning, heder och blommor... 507 01:04:27,326 --> 01:04:29,821 Överste, det är Mahjong-brickor. 508 01:04:31,927 --> 01:04:36,777 Herregud, använder de ett spel för att kommunicera med Heptapoderna? 509 01:04:38,428 --> 01:04:40,250 Kanske, men varför? 510 01:04:40,350 --> 01:04:43,920 Låt oss säga att jag lärde dem schack istället för engelska. 511 01:04:44,077 --> 01:04:47,269 Då skulle varje samtal vara ett spel. Varje åsikt skulle uttryckas genom- 512 01:04:47,369 --> 01:04:50,830 -motstånd, seger, nederlag. Förstår ni problemet? 513 01:04:52,103 --> 01:04:54,720 Om jag bara gav dig en hammare... 514 01:04:54,896 --> 01:04:56,991 ...skulle allt vara spik. 515 01:04:58,562 --> 01:05:00,875 Vi måste ställa den stora frågan. 516 01:05:01,784 --> 01:05:03,873 Vare sig vi är redo eller inte. 517 01:05:20,083 --> 01:05:22,174 Det är dags att gå. 518 01:05:50,130 --> 01:05:52,243 Heptapodernas avsikt... 519 01:06:02,346 --> 01:06:05,675 Heptapodernas avsikt, Jorden. Vad är er avsikt? 520 01:06:12,695 --> 01:06:14,752 Är det bara Costello här? 521 01:06:19,225 --> 01:06:21,355 Okej, där är du ju. 522 01:06:43,531 --> 01:06:45,552 Vad säger han? 523 01:06:53,284 --> 01:06:55,286 Erbjuder vapen. 524 01:06:59,766 --> 01:07:03,523 - Du såg ju vad de skrev. - De använder ord de inte förstår. 525 01:07:04,008 --> 01:07:06,758 Det räcker! Louise? 526 01:07:07,185 --> 01:07:12,447 Vi vet inte om de förstår skillnaden mellan ett vapen och ett verktyg. 527 01:07:12,678 --> 01:07:16,362 Vårt språk är rörigt och ibland kan ett ord ha två betydelser. 528 01:07:16,462 --> 01:07:23,382 De kanske vill att vi erbjuder dem nåt och inte tvärtom. Som en byteshandel. 529 01:07:23,482 --> 01:07:26,686 Hur avgör vi deras avsikter utifrån de två orden? 530 01:07:26,786 --> 01:07:30,351 Jag går tillbaka... Vi går tillbaka in och reder ut det. 531 01:07:30,451 --> 01:07:33,779 - Det är lite mer komplicerat är så. - Hur kan det vara det? 532 01:07:34,579 --> 01:07:37,689 Överste, ni har samtal från försvarsministern. 533 01:07:44,993 --> 01:07:48,342 Vi måste hålla tyst om det här tills vi vet vad det betyder. 534 01:07:48,443 --> 01:07:51,720 Vi berättar det inte för våra fiender. Vi måste överväga tanken- 535 01:07:51,820 --> 01:07:56,058 -att besökarna hetsar oss att kriga mot varandra tills bara en sida återstår. 536 01:07:56,158 --> 01:08:00,813 - Det finns det inga bevis för. - Klart det gör. Öppna en historiebok. 537 01:08:01,129 --> 01:08:03,902 Britterna i Indien, Tyskarna i Rwanda. 538 01:08:04,826 --> 01:08:07,318 De har till och med ett namn för det i Ungern. 539 01:08:11,895 --> 01:08:16,196 Ja, vi är en värld utan enväldiga ledare. 540 01:08:16,620 --> 01:08:19,085 Det är omöjligt att förhandla med bara en av oss. 541 01:08:19,228 --> 01:08:21,597 Och nu när ordet "vapen" har uttalats... 542 01:08:48,630 --> 01:08:50,685 Vad sa de? 543 01:08:51,067 --> 01:08:53,625 Kina och Ryssland har gått under jorden, de talar inte med någon. 544 01:08:53,759 --> 01:08:57,182 Vad de än fick reda på under senaste sessionen så har det skrämt dem. 545 01:08:59,443 --> 01:09:02,629 Ja, sir. - Våra order är att göra likadant. 546 01:09:02,729 --> 01:09:06,476 - Vänta, det är våra allierade! - Beordra radiotystnad. 547 01:09:07,005 --> 01:09:09,468 Vi fick ett meddelande från Hepta... 548 01:09:10,029 --> 01:09:13,071 Fan! Vi behöver prata med varandra! 549 01:09:13,171 --> 01:09:16,015 Vill du prata med dem? Ta då reda på vad det här betyder. 550 01:09:24,176 --> 01:09:26,489 Ingen konfirmation, de är nu offline. 551 01:09:31,088 --> 01:09:33,319 Vi har aldrig gått tillbaka till en session förut. 552 01:09:33,419 --> 01:09:37,915 Louise, lita på mig. Vi har tid på oss, men vi måste sätta fart. 553 01:09:38,649 --> 01:09:41,959 "Använd vapen." Det är meddelandet från utomjordingarna- 554 01:09:42,059 --> 01:09:45,489 -som fick Kinas regering att dra tillbaka sina forskare- 555 01:09:45,589 --> 01:09:48,063 -från det internationella uppdraget idag. 556 01:09:48,167 --> 01:09:50,563 I ett uttalande sa General Shang: 557 01:09:50,663 --> 01:09:53,903 "Kina litar inte längre på utomjordingarna som vill splittra oss. 558 01:09:54,003 --> 01:09:56,132 Mänskligheten måste skyddas." 559 01:09:56,232 --> 01:09:59,091 Kina har bett om överläggning i FN. 560 01:10:02,277 --> 01:10:05,041 Alpha 1-9, detta är Condor, kom. 561 01:10:09,467 --> 01:10:13,429 Alpha 1-9, detta är Condor. Svara, kom. 562 01:10:18,571 --> 01:10:23,782 Kapten Marks, Condor, ingen mottagning. Klicka två gånger om ni hör mig. 563 01:10:24,716 --> 01:10:28,616 Kapten Marks, alla följeenheter beordras avsluta all aktivitet. 564 01:10:59,077 --> 01:11:02,620 - Nej, Dr. Banks, ni får inte gå in dit. - Jag måste bara ställa en fråga. 565 01:11:02,720 --> 01:11:07,461 Dr. Banks, sessionen är över. Ni får inte gå in igen, det är farligt. 566 01:11:07,561 --> 01:11:11,758 - Vi behöver bara 5 minuter. - Marks, låt dem gå in. 567 01:11:14,207 --> 01:11:16,263 Hej, Abbott. 568 01:11:21,135 --> 01:11:24,675 Vad kallar vi det här, session 37? 569 01:11:24,775 --> 01:11:26,776 Nej, 36 del 2. 570 01:11:34,743 --> 01:11:37,986 - Varför är de ensamma? - Vi har försökt nå Kapten Marks. 571 01:11:38,086 --> 01:11:40,797 - Följeenheterna svarar inte, sir. - Varför inte? 572 01:11:42,268 --> 01:11:44,357 Skicka vaktstyrkan. 573 01:11:46,489 --> 01:11:49,953 Erbjud vapen, frågetecken. 574 01:11:54,969 --> 01:11:57,127 Erbjuder ni oss något? 575 01:12:06,455 --> 01:12:09,334 Teknologi, apparat, metod. 576 01:12:09,525 --> 01:12:11,555 Ser du där? Det är ett annat ord. 577 01:12:11,655 --> 01:12:14,724 Det här segmentet är mycket plottrigare. 578 01:12:19,771 --> 01:12:26,009 Ge... teknologi... nu. 579 01:12:34,805 --> 01:12:36,873 Vad gör han? 580 01:12:41,858 --> 01:12:44,273 Kapten, klockan tio. 581 01:12:53,261 --> 01:12:58,003 Vaktstyrkan kommer, sir. 4 minuter kvar, vi måste låta dem bli klara. 582 01:12:58,344 --> 01:13:01,894 Okej, då kör vi. Vi behöver bara hålla dem borta tills det är klart. 583 01:13:01,994 --> 01:13:04,514 Uppfattat, endast varningsskott och understödseld. 584 01:13:04,615 --> 01:13:08,015 Ladda och ta skydd. Håll er kalla så vi slipper skada nån. 585 01:13:34,803 --> 01:13:37,300 Abbott vill att jag skriver på barriären. 586 01:13:42,477 --> 01:13:46,666 - Kan man ens göra det? - Jag vet inte. 587 01:14:02,787 --> 01:14:05,638 Jag klarar det inte med båda händerna. 588 01:15:16,500 --> 01:15:18,589 Louise... 589 01:15:33,485 --> 01:15:35,513 Vad är det där? 590 01:16:21,440 --> 01:16:25,487 Ta det lugnt, du har fått en hjärnskakning. Lägg dig ner igen. 591 01:16:28,281 --> 01:16:30,372 Hur känns det? 592 01:16:38,652 --> 01:16:41,823 - Hur är det med Ian? - Han är okej. 593 01:16:43,615 --> 01:16:46,665 Vem... Vem gjorde det här? 594 01:16:47,094 --> 01:16:50,317 Några soldater som har sett för mycket på TV. 595 01:16:53,590 --> 01:16:57,024 - Vad är det där? - Ta det lugnt. 596 01:16:57,340 --> 01:17:00,991 Det är inte säkert här längre. Vi väntar på evakuering. 597 01:17:01,139 --> 01:17:03,173 Var är Ian? 598 01:17:03,538 --> 01:17:06,294 Weber hämtade honom för ungefär 10 minuter sedan. 599 01:17:06,481 --> 01:17:09,275 Han ville inte gå förrän han visste att du var okej. 600 01:17:12,522 --> 01:17:16,827 Hela tältet jobbar hårt på att försöka ta reda på vad det var ni fick där uppe. 601 01:17:22,680 --> 01:17:26,992 Allt kom med. Överföringen avbröts inte av explosionen. 602 01:17:27,838 --> 01:17:29,854 Såvitt vi kan se. 603 01:17:31,669 --> 01:17:34,485 - Ser du nåt? - Jag vet inte ännu. 604 01:17:35,004 --> 01:17:38,830 Jag behöver min och Louise grupp. Alla måste jobba med det här. 605 01:17:38,930 --> 01:17:41,762 - Vi kan inte åka härifrån. - Skönt att se att du är vaken. 606 01:17:41,884 --> 01:17:44,742 Vi måste tillbaka in och förklara att det inte var vårt fel. 607 01:17:44,842 --> 01:17:46,984 - Vi kan inte gå tillbaka. - Vi måste. 608 01:17:47,205 --> 01:17:49,205 Det som hände där inne var en attack. 609 01:17:49,306 --> 01:17:52,206 Vi får hoppas på det bästa, men vi har order att slå tillbaka. 610 01:17:52,379 --> 01:17:57,432 - Vi kanske måste evakuera. - Stannar de måste vi stanna. 611 01:18:31,431 --> 01:18:33,487 De åker inte härifrån. 612 01:18:34,997 --> 01:18:37,165 Varför känns det värre? 613 01:18:41,857 --> 01:18:47,176 Kina är på offensiven. De tänker skjuta ner rymdskeppet. 614 01:18:47,276 --> 01:18:50,200 Och om det sker kan vi inte sitta och vänta på vedergällning- 615 01:18:50,301 --> 01:18:55,391 -så förbered er. Flygvapnet och infanteriet står redo. 616 01:18:55,492 --> 01:18:57,492 Ja, sir. 617 01:18:58,198 --> 01:19:03,923 Ikväll blir Kina den första supermakten att förklara krig mot utomjordingarna. 618 01:19:04,628 --> 01:19:07,870 Till följd av av de misslyckade diplomatiska överläggningarna i FN- 619 01:19:07,970 --> 01:19:11,270 -har Kina bekräftat att deras språkexperter ikväll har- 620 01:19:11,370 --> 01:19:14,304 -levererat ett ultimatum i Shanghai. 621 01:19:14,702 --> 01:19:18,872 I ett TV-uttalande sa General Shang, ordföranden för Folkets Befrielsearmé- 622 01:19:18,972 --> 01:19:22,928 -att utomjordingarna har 24 timmar på sig att lämna Kinesiskt territorium- 623 01:19:23,028 --> 01:19:26,417 -eller bli förintade. Och han uppmanade andra statschefer- 624 01:19:26,517 --> 01:19:29,761 -att förena sig med Kina och inta samma ställning. 625 01:19:30,458 --> 01:19:33,784 Med en massiv militär upptrappning vid sina landningsplatser- 626 01:19:33,884 --> 01:19:38,605 -kommer Pakistan, Ryssland och Sudan förväntas följa Kinas exempel. 627 01:19:54,319 --> 01:19:56,581 Det kan inte vara slumpmässigt. 628 01:20:12,054 --> 01:20:14,054 Det kommer ta oss flera år. 629 01:20:19,119 --> 01:20:21,175 Vad är det här för term? 630 01:20:24,996 --> 01:20:27,028 Mamma? 631 01:20:29,115 --> 01:20:32,214 - Mamma? - Ja, gumman? 632 01:20:32,314 --> 01:20:36,216 Vad heter den där tekniska termen- 633 01:20:36,632 --> 01:20:39,576 -för när man sluter ett avtal som båda tjänar på? 634 01:20:39,935 --> 01:20:43,185 - En kompromiss? - Nej. 635 01:20:43,505 --> 01:20:48,507 Lite som en tävling, fast båda sidor blir nöjda. 636 01:20:50,210 --> 01:20:53,942 - Som en vinn-vinn-situation? - Mer vetenskapligt än så. 637 01:20:54,242 --> 01:20:56,989 Vetenskapliga frågor får du ringa din pappa om. 638 01:21:11,057 --> 01:21:13,079 Tack. 639 01:21:23,094 --> 01:21:26,329 - Förlåt. - Det är ingen fara. 640 01:21:32,383 --> 01:21:34,402 Vad är klockan? 641 01:21:35,152 --> 01:21:37,933 Det är dags att du öppnar flaskan du har gömt undan. 642 01:21:42,038 --> 01:21:44,221 Du har kommit på nåt, eller hur? 643 01:21:44,606 --> 01:21:46,659 Ja, kom hit. 644 01:21:47,639 --> 01:21:51,445 Titta på den här sektionen. Den verkar handla om tid. 645 01:21:51,545 --> 01:21:54,981 Deras symbol för tid finns överallt. 646 01:21:55,081 --> 01:21:57,159 Så vad är det här? 647 01:21:57,648 --> 01:22:00,381 En formel för att resa snabbare än ljuset? 648 01:22:01,011 --> 01:22:03,011 Vem vet? 649 01:22:03,286 --> 01:22:05,860 Det är för många luckor. Inget är inte komplett. 650 01:22:06,315 --> 01:22:08,329 Då gick det upp för mig. 651 01:22:10,819 --> 01:22:12,857 Här. 652 01:22:13,316 --> 01:22:16,072 Fokusera inte på ettorna, titta på nollorna. 653 01:22:16,241 --> 01:22:19,850 Hur mycket av det här är data och hur mycket är negativt utrymme? 654 01:22:21,022 --> 01:22:23,319 Så jag mätte det. 655 01:22:24,508 --> 01:22:27,495 0.0833 är återkommande. 656 01:22:32,676 --> 01:22:34,892 Se det som ett tal. 657 01:22:38,451 --> 01:22:40,520 En av tolv. 658 01:22:42,856 --> 01:22:48,027 De säger här att vi är en av tolv. Vi är en del av något större. 659 01:22:48,127 --> 01:22:50,313 Eller så är vi en av tolv tävlande. 660 01:22:50,413 --> 01:22:53,064 - Varför måste jag prata med honom? - Vi jobbar tillsammans här. 661 01:22:53,164 --> 01:22:57,588 Vi måste prata med de andra och hjälpa dem med det de fått från Heptapoderna. 662 01:22:57,688 --> 01:22:59,730 Ifall du inte minns det så är vi mörklagda. 663 01:22:59,830 --> 01:23:02,479 Kina hotade precis att förinta sitt skrov, vi är ensamma. 664 01:23:02,579 --> 01:23:06,938 - Men det står att bitarna passar ihop. - Och jag säger att ingen bryr sig. 665 01:23:07,427 --> 01:23:10,484 För två timmar sen snappade vi upp det här från en säker frekvens i Ryssland. 666 01:23:10,584 --> 01:23:13,500 Nån från deras forskarlag sände det live. 667 01:23:15,840 --> 01:23:18,304 Under den sista sessionen sa utomjordingarna: 668 01:23:18,404 --> 01:23:22,150 "Det finns ingen tid, många blir till en." 669 01:23:22,497 --> 01:23:24,843 "Jag känner att vi alla har fått vapen." 670 01:23:25,021 --> 01:23:28,379 Om nån hör detta, snälla... 671 01:23:34,429 --> 01:23:36,565 Men jag menar... 672 01:23:37,091 --> 01:23:41,694 - Det kan tolkas på många sätt... - Jag behöver ingen tolk för att förstå. 673 01:23:41,794 --> 01:23:45,433 Ryssland avrättade en av sina egna experter för att skydda sin hemlighet. 674 01:23:45,584 --> 01:23:49,627 "Många blir till en" kan vara deras sätt att säga att det måste sättas ihop. 675 01:23:49,727 --> 01:23:53,007 Varför ger de oss det bitvis och inte alltihop på en gång? 676 01:23:53,107 --> 01:23:56,543 Finns det nåt bättre sätt att få oss att samarbeta för en gångs skull? 677 01:23:56,704 --> 01:24:00,145 Även om jag nu trodde på dig, hur ska du få nån annan att samarbeta- 678 01:24:00,245 --> 01:24:02,448 -och lämna ut sin information? 679 01:24:02,958 --> 01:24:05,070 Vi erbjuder vår i utbyte. 680 01:24:05,703 --> 01:24:08,205 - Ja. - En byteshandel? 681 01:24:08,306 --> 01:24:10,506 Det är ett icke-nollsummespel. 682 01:24:12,615 --> 01:24:14,632 Icke-nollsummespel. 683 01:24:15,976 --> 01:24:19,051 Just det. Tack. 684 01:24:26,284 --> 01:24:29,737 Nio av landningsplatserna har stängt ner kommunikationen helt. 685 01:24:30,029 --> 01:24:33,667 Enda sättet att nå dem är att köra dit och ropa på vakterna, vilket vi gör. 686 01:24:33,767 --> 01:24:37,528 - Men det tar för lång tid. - Det måste finnas ett sätt att nå dem. 687 01:24:37,628 --> 01:24:40,472 Vi kanske når våra allierade, men det räcker inte. 688 01:24:40,572 --> 01:24:43,786 Vi behöver få alla nationer online- 689 01:24:43,886 --> 01:24:47,724 -innan nån av dem startar ett världskrig och vi står utan chans att nå dem. 690 01:24:47,877 --> 01:24:50,062 Vänta ett tag... Vi har en chans. 691 01:24:51,557 --> 01:24:53,628 Den är rakt ovanför oss. 692 01:24:53,945 --> 01:24:55,952 Det är det som är problematiskt. 693 01:24:56,228 --> 01:24:58,939 Pentagon är övertygat om att vårt skrov kommer slå tillbaka. 694 01:24:59,039 --> 01:25:02,581 Jag gissar på att vi får order om att evakuera inom en timme. 695 01:25:02,681 --> 01:25:05,821 De är inte vår fiende och de har inte visat nån aggression mot oss. 696 01:25:05,921 --> 01:25:07,970 Det är kanske så här de visar aggression. 697 01:25:08,070 --> 01:25:11,324 - Det är inte det som är frågan. - Vad är då frågan? 698 01:25:11,972 --> 01:25:15,522 Hur får vi tillbaka er in i rummet när det är 800 meter upp i luften? 699 01:25:15,767 --> 01:25:17,854 Jag tror vi är klara här. 700 01:25:18,179 --> 01:25:20,865 Det ligger i våra överordnades händer nu. 701 01:25:41,065 --> 01:25:43,085 Vad i helvete gör hon? 702 01:28:59,726 --> 01:29:01,775 Costello. 703 01:29:04,013 --> 01:29:06,076 Var är Abbott? 704 01:29:15,478 --> 01:29:18,617 Abott är död process 705 01:29:35,304 --> 01:29:37,342 Jag beklagar. 706 01:29:39,210 --> 01:29:41,246 Vi beklagar. 707 01:29:44,918 --> 01:29:46,960 Jag vill att... 708 01:29:47,834 --> 01:29:51,523 Jag vill att ni skickar ett meddelande till de andra platserna. 709 01:29:57,680 --> 01:30:01,019 Louise har vapen 710 01:30:08,854 --> 01:30:11,272 Använd vapen 711 01:30:12,478 --> 01:30:14,486 Jag förstår inte. 712 01:30:14,738 --> 01:30:17,763 Vad är er avsikt här? 713 01:30:24,880 --> 01:30:29,382 Vi hjälper mänskligheten 714 01:30:33,417 --> 01:30:37,732 Om tretusen år... 715 01:30:38,917 --> 01:30:42,397 ...behöver vi mänsklighetens hjälp 716 01:30:44,804 --> 01:30:47,161 Hur kan ni veta framtiden? 717 01:31:06,872 --> 01:31:11,013 Jag förstår inte. Vem är barnet? 718 01:31:16,256 --> 01:31:19,530 Programmet heter: "Mamma och pappa pratar med djuren." 719 01:31:31,663 --> 01:31:35,145 Louise ser framtiden 720 01:31:45,434 --> 01:31:49,151 Vapnet öppnar tiden 721 01:31:55,144 --> 01:31:57,150 Nej, vänta! 722 01:32:46,317 --> 01:32:48,888 - Dr. Banks! - Louise, är du okej? 723 01:32:52,815 --> 01:32:55,361 - Är du okej? - Ja. 724 01:32:55,777 --> 01:32:57,919 - Vad hände? - Jag försökte förstå, det är för stort. 725 01:32:58,019 --> 01:33:00,763 Det spelar ingen roll längre, vi har order att evakuera. 726 01:33:00,932 --> 01:33:04,108 - Varför? - Ryssland och Sudan gör som Kina. 727 01:33:07,430 --> 01:33:10,211 - Jag förstår inte.. - Hjälp mig, mamma. 728 01:33:11,213 --> 01:33:13,218 Louise? 729 01:33:13,642 --> 01:33:15,739 Mamma. 730 01:33:17,256 --> 01:33:19,269 Mamma! 731 01:33:21,139 --> 01:33:23,156 Jag är ledsen, älskling. 732 01:33:26,273 --> 01:33:29,779 - Vad är det för dag idag, raring? - Söndag. 733 01:33:35,846 --> 01:33:38,211 Ska du lämna mig som pappa gjorde? 734 01:33:39,629 --> 01:33:42,309 Hannah, raring, din pappa lämnade dig inte. 735 01:33:42,601 --> 01:33:45,053 Du träffar honom i helgen. 736 01:33:46,091 --> 01:33:48,478 Han verkar inte vilja träffa mig längre. 737 01:33:57,071 --> 01:33:59,097 Det är mitt fel. 738 01:34:01,116 --> 01:34:04,276 Jag berättade nåt för honom som han inte var redo att höra. 739 01:34:06,113 --> 01:34:08,198 Vad? 740 01:34:11,501 --> 01:34:16,055 Tro det eller ej, men jag vet nåt som kommer hända. 741 01:34:18,763 --> 01:34:21,402 Jag kan inte förklara hur jag vet det, jag bara gör det. 742 01:34:22,951 --> 01:34:26,201 Och när jag berättade det för din pappa blev han riktigt arg. 743 01:34:27,873 --> 01:34:30,410 Och han sa att jag tagit fel beslut. 744 01:34:33,048 --> 01:34:35,831 Vad är det som kommer att hända? 745 01:34:38,763 --> 01:34:42,700 Det handlar om en väldigt sällsynt sjukdom. 746 01:34:45,802 --> 01:34:47,850 Och den går inte att stoppa. 747 01:34:49,880 --> 01:34:53,925 Ungefär som dig. Med din simning- 748 01:34:54,826 --> 01:34:58,754 -och poesi och alla andra fantastiska saker som du delar med världen. 749 01:34:59,519 --> 01:35:01,567 Är jag ostoppbar? 750 01:35:02,231 --> 01:35:04,267 Ja. 751 01:35:20,374 --> 01:35:22,446 Jag har dig. 752 01:35:23,473 --> 01:35:25,547 Louise? 753 01:35:25,726 --> 01:35:27,805 Louise. 754 01:35:28,514 --> 01:35:30,879 Jag insåg precis varför min man lämnade mig. 755 01:35:31,397 --> 01:35:34,057 - Min man lämnade mig... - Har du varit gift? 756 01:35:35,620 --> 01:35:37,656 Nu åker vi härifrån. 757 01:36:11,689 --> 01:36:14,128 - Mamma? - Ja? 758 01:36:14,389 --> 01:36:16,434 Varför heter jag Hannah? 759 01:36:21,685 --> 01:36:26,660 Ditt namn är väldigt speciellt för det är en palindrom. 760 01:36:26,917 --> 01:36:30,538 Det stavas likadant framifrån som bakifrån. 761 01:36:55,395 --> 01:36:57,620 UNIVERSIELLT SPRÅK av LOUISE BANKS 762 01:37:06,107 --> 01:37:08,143 Till Hannah 763 01:37:09,077 --> 01:37:11,097 Vi är klara här. 764 01:37:11,197 --> 01:37:13,201 Vi tar med oss det där. 765 01:37:17,654 --> 01:37:20,703 ÖVERSÄTTNING HEPTAPOD EN HANDBOK 766 01:37:37,271 --> 01:37:39,414 Jag kan läsa det. 767 01:37:42,733 --> 01:37:44,769 - Nu vet jag vad det är. - Vad? 768 01:37:44,870 --> 01:37:47,470 Det är inget vapen, det är en gåva. 769 01:37:47,755 --> 01:37:51,811 Vapnet är deras språk. De gav oss det, förstår ni vad det betyder? 770 01:37:51,911 --> 01:37:54,499 Så vi kan lära oss Heptapod om vi överlever? 771 01:37:54,599 --> 01:38:00,228 Om man verkligen lär sig det, börjar man uppfatta tiden som de gör. 772 01:38:00,328 --> 01:38:02,747 Och då ser man vad som kommer hända. 773 01:38:02,864 --> 01:38:07,440 Tiden är inte likadan för dem. Den är inte linjär. 774 01:38:07,740 --> 01:38:10,509 Vi gjorde vårt bästa men det räckte inte. 775 01:38:11,592 --> 01:38:15,046 Kaptenen tar ombord er. Ni lyfter om 5 minuter. 776 01:38:15,302 --> 01:38:18,818 Ian, Louise, det har varit en ära att arbeta med er. 777 01:38:19,744 --> 01:38:21,839 Lycka till. 778 01:38:24,714 --> 01:38:26,796 Överste... 779 01:38:33,033 --> 01:38:35,090 Jag tar reda på vart vi ska. 780 01:38:42,739 --> 01:38:44,929 Vakna, mamma. 781 01:39:20,585 --> 01:39:22,600 Dr. Banks. 782 01:39:23,492 --> 01:39:28,527 - Det är ett nöje. - General Shang, nöjet är mitt. 783 01:39:29,020 --> 01:39:34,466 Er president sa att han var hedrad över att jag kom på festen. 784 01:39:34,922 --> 01:39:40,487 Men jag erkänner att enda anledningen till att jag är här är för att- 785 01:39:41,395 --> 01:39:43,490 -träffa er personligen. 786 01:39:44,301 --> 01:39:46,793 Jag? Jag är smickrad. Tack. 787 01:39:47,832 --> 01:39:52,239 För 18 månader sen gjorde ni nåt häpnadsväckande. 788 01:39:52,961 --> 01:39:56,838 Nåt som inte ens mina överordnade lyckats göra. 789 01:39:58,355 --> 01:40:01,844 - Och det var? - Ni fick mig att ändra mig. 790 01:40:03,995 --> 01:40:07,969 Ni är anledningen till det här samarbetet. 791 01:40:08,489 --> 01:40:12,352 Tack vare att ni kontaktade mig på mitt privata nummer. 792 01:40:14,671 --> 01:40:18,462 Ert privata nummer? General, det har inte jag. 793 01:40:25,435 --> 01:40:27,488 Nu vet ni. 794 01:40:29,131 --> 01:40:33,403 Jag vet inte hur ert sinne fungerar, men- 795 01:40:33,503 --> 01:40:37,071 -jag tror att det var viktigt att ni fick se det. 796 01:40:38,469 --> 01:40:40,843 Jag ringde er, eller hur? 797 01:40:41,449 --> 01:40:43,538 Ja, det gjorde ni. 798 01:40:54,941 --> 01:40:56,358 Louise. 799 01:41:12,509 --> 01:41:14,576 Okej, släck ner systemet. 800 01:41:14,696 --> 01:41:18,838 Sir, vi har en satellittelefon här som ringer till Kina. 801 01:41:21,056 --> 01:41:23,086 Vad menar du med här? 802 01:41:24,891 --> 01:41:26,947 Kom igen, kom igen. 803 01:41:27,803 --> 01:41:29,882 Vems telefon är det? 804 01:41:33,659 --> 01:41:35,713 Det är er telefon, sir. 805 01:41:42,299 --> 01:41:45,962 Sök igenom lägret och ta reda på vem som använder telefonen. 806 01:41:46,312 --> 01:41:48,399 - Och kom ihåg koordinaterna. - Ja, sir. 807 01:41:50,084 --> 01:41:52,117 Vad ska jag säga? 808 01:41:52,396 --> 01:41:54,419 Vad ska jag säga? 809 01:42:07,192 --> 01:42:10,197 Jag kommer aldrig glömma det ni sa. 810 01:42:20,665 --> 01:42:24,297 Ni berättade min frus sista ord innan döden. 811 01:42:41,419 --> 01:42:45,449 Vi har hittat källan i saneringsrummet. Avvaktar instruktioner. 812 01:42:47,544 --> 01:42:49,550 Vad gör du? 813 01:42:50,217 --> 01:42:52,217 - Vad gör du? - Får någon att ändra sig. 814 01:42:52,317 --> 01:42:57,883 Ge mig 20 sekunder. Litar du på mig? 815 01:43:01,145 --> 01:43:05,171 Dr. Banks, släpp telefonen nu annars skjuter vi. 816 01:43:07,919 --> 01:43:10,506 - Släpp den! - Jag är ledsen. 817 01:43:12,807 --> 01:43:14,898 Ni begår förräderi. 818 01:43:21,272 --> 01:43:24,475 - Släpp den! - Backa. Jag är klar. 819 01:43:39,067 --> 01:43:44,132 Radiotystnaden från alla tolv landningsplatserna fortsätter ikväll... 820 01:43:44,237 --> 01:43:46,526 Vänta, vi får precis höra... 821 01:43:46,626 --> 01:43:50,070 Vi avbryter sändningen för senaste nytt... 822 01:43:50,170 --> 01:43:52,630 Kina har kallat till presskonferens... 823 01:43:52,730 --> 01:43:55,778 General Shang, ledare för Folkets Befrielsearmé- 824 01:43:55,878 --> 01:43:59,885 -meddelade på en presskonferens att Kina drar tillbaka sina styrkor. 825 01:43:59,985 --> 01:44:03,015 Kina meddelar nu att all information de samlat in- 826 01:44:03,116 --> 01:44:05,647 -kommer omedelbart delas med alla andra platser. 827 01:44:05,749 --> 01:44:08,875 Forskare från hela världen går nu igenom material från... 828 01:44:08,975 --> 01:44:15,039 Rysslands försvarsmakt släpper nu information från båda platserna... 829 01:44:15,162 --> 01:44:19,261 Pusslets tolv bitar börjar nu långsamt sättas ihop. 830 01:46:10,067 --> 01:46:12,085 Hannah. 831 01:46:12,409 --> 01:46:14,864 Det är här din historia börjar. 832 01:46:16,994 --> 01:46:19,100 Dagen då de gav sig av. 833 01:46:23,088 --> 01:46:25,125 Är du okej? 834 01:46:27,841 --> 01:46:32,511 Trots att jag känner till resan och vart den leder- 835 01:46:35,304 --> 01:46:37,434 -så glädjer den mig. 836 01:46:39,504 --> 01:46:42,717 Och jag ser fram emot varenda ögonblick av den. 837 01:46:57,490 --> 01:47:02,185 H - A - N- N - A - H. 838 01:47:15,894 --> 01:47:21,180 - Och baklänges. - H - A - N- N - A - H. 839 01:47:21,280 --> 01:47:24,514 - Hannah. - Är du klar, raring? 840 01:47:29,781 --> 01:47:33,220 - Är det okej? - Ja. Vi syns. 841 01:47:35,202 --> 01:47:37,211 Pappa! 842 01:47:45,679 --> 01:47:48,997 - Är du okej? - Jag tar och rullar över dig. 843 01:47:51,341 --> 01:47:53,350 Är du redo? 844 01:47:57,285 --> 01:47:59,377 Titta, det handlar om stjärnor. 845 01:48:01,513 --> 01:48:03,514 - Ian? - Ja. 846 01:48:04,534 --> 01:48:07,800 Om du kunde leva om ditt liv från början till slut- 847 01:48:09,910 --> 01:48:12,048 -skulle du ändra på något då? 848 01:48:18,069 --> 01:48:23,390 Jag kanske skulle säga vad jag känner oftare. 849 01:48:39,238 --> 01:48:43,638 Jag har tittat upp på stjärnorna så länge jag kan minnas. 850 01:48:45,991 --> 01:48:48,256 Vet du vad som överraskade mig mest? 851 01:48:50,425 --> 01:48:52,529 Det var inte att jag träffade dem. 852 01:48:57,175 --> 01:48:59,504 Det var att jag träffade dig. 853 01:49:39,578 --> 01:49:42,810 Jag hade glömt hur skönt det känns att bli kramad av dig. 854 01:49:52,355 --> 01:49:54,437 Vill du göra ett barn? 855 01:50:28,674 --> 01:50:31,416 Ja.