1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,720 Wees voorzichtig. 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,520 Wat is dit allemaal? -Computers om de donaties te volgen. 4 00:00:19,600 --> 00:00:23,040 Doneren gaat via een app die op dit systeem is aangesloten. 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,320 Ik ben hier niet bekend mee. 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,280 Dat verbaast me niet. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 Voorzichtig. Dat is breekbaar. 8 00:00:43,640 --> 00:00:44,880 Hallo. -Oblet. Hallo. 9 00:00:46,560 --> 00:00:47,440 Zullen we? 10 00:00:48,120 --> 00:00:52,760 Alle ingangen worden bewaakt. Medewerkers en muzikanten worden doorgelicht. 11 00:00:54,600 --> 00:00:58,440 Alle gasten worden gefouilleerd. -Goed. Maar blijf op je hoede. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,120 Diop kan komen. -Denkt u dat? 13 00:01:01,880 --> 00:01:05,000 Je moet op alles voorbereid zijn. -Dat heb ik gehoord. 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,120 Ik zit in het publiek. 15 00:01:07,880 --> 00:01:11,360 Waarschuw me als er een probleem is. -Dat zal er niet zijn. 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,200 Dag, heren. -Goedenavond, meneer. 17 00:01:22,160 --> 00:01:23,040 Tot zo. 18 00:01:26,840 --> 00:01:32,200 Ik laat u zien hoe het zal verlopen. Er komt een scherm achter het orkest. 19 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 De beelden worden geprojecteerd tijdens het concert. 20 00:01:36,000 --> 00:01:39,960 Op de gevel van het theater komen de posters die u me hebt bezorgd. 21 00:01:41,240 --> 00:01:43,760 U zit op het eerste balkon, mevrouw. 22 00:01:43,840 --> 00:01:46,320 En de computerapparatuur? -Die is onderweg. 23 00:01:48,520 --> 00:01:49,680 Daar is het. 24 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 Perfect. Bedankt. 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,280 Waar zit u, meneer? -Daarboven. 26 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 Oké. Ik hou de wacht bij de deur. 27 00:01:59,120 --> 00:02:02,320 Denkt u dat Diop komt? -Diop is gek op spektakel. 28 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 Hij zint op wraak. 29 00:02:04,800 --> 00:02:06,760 De vraag is niet of hij komt… 30 00:02:08,480 --> 00:02:09,360 …maar wanneer. 31 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Babakar Diop? 32 00:02:30,360 --> 00:02:31,240 Volg me. 33 00:02:34,240 --> 00:02:36,320 Ik zoek iemand die er goed uitziet. 34 00:02:37,000 --> 00:02:40,880 En die op tijd komt. Dat is belangrijk. -Absoluut, meneer. 35 00:02:40,960 --> 00:02:45,080 Ik wantrouw mensen die te laat komen. En degenen die te vroeg komen. 36 00:02:47,280 --> 00:02:51,120 Ik zoek iemand die ik kan vertrouwen. -Dat is een minimumvereiste. 37 00:02:51,200 --> 00:02:54,080 Deze persoon kan natuurlijk ook mij vertrouwen. 38 00:02:55,960 --> 00:03:00,040 Hoe heet je? -Babakar, meneer. Babakar Diop. 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Babakar, je mag gaan. 40 00:03:02,760 --> 00:03:06,120 Zeg tegen m'n assistente dat de interviews afgelopen zijn. 41 00:03:06,960 --> 00:03:10,320 Ik heb de juiste persoon gevonden. -Dank u, meneer. 42 00:03:19,400 --> 00:03:23,120 DRIE WEKEN VOOR HET CONCERT 43 00:03:27,440 --> 00:03:28,520 Ik ben in de gang. 44 00:03:33,880 --> 00:03:35,240 Ik ben in het kantoor. 45 00:03:39,640 --> 00:03:41,440 Er ligt iets op het bureau. 46 00:03:44,720 --> 00:03:47,000 Verdomme. -Ziet er interessant uit, hè? 47 00:03:49,360 --> 00:03:50,200 Perfect. 48 00:03:52,760 --> 00:03:55,440 Kijk of je er iets mee kunt. -Goed. 49 00:04:00,600 --> 00:04:01,440 Dat is leuk. 50 00:04:02,920 --> 00:04:03,760 Kom op. 51 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 'Lucas'... 52 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 'Lucas Lacroix'. 53 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Lucas Lacroix. 54 00:04:26,520 --> 00:04:29,040 Dag, meneer Pellegrini. -Dag. 55 00:04:36,080 --> 00:04:39,840 Ik kom uw investeringen bespreken. -Dat weet ik. Snel. 56 00:04:39,920 --> 00:04:41,480 Natuurlijk, meneer. 57 00:04:43,200 --> 00:04:45,760 Nou, heb je geld verdiend voor mij? 58 00:04:46,560 --> 00:04:49,640 Nee, meneer, maar… -Heb je geld van mij verloren? 59 00:04:49,720 --> 00:04:52,800 Ook niet, maar… -Wat kom je dan doen? 60 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 We doen dit voor al onze klanten. 61 00:04:55,760 --> 00:04:59,360 Stuur me de volgende keer m'n rekeningsaldo. Dat gaat sneller. 62 00:05:00,320 --> 00:05:01,280 Heel goed. 63 00:05:10,720 --> 00:05:13,120 Lucas Lacroix is een vermogensmanager. 64 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 Voor de superrijken, zoals Pellegrini. 65 00:05:16,400 --> 00:05:19,400 Veilige beleggingen met een vast rendement. 66 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 Daarvoor heeft hij de gegevens van z'n cliënt nodig. 67 00:05:22,720 --> 00:05:27,320 Bankcode, gebruikersnamen, rekeningnummer, wachtwoorden, inloggegevens. 68 00:05:28,000 --> 00:05:31,720 Hij bewaart deze in een koffer die hij altijd bij zich heeft. 69 00:05:32,240 --> 00:05:35,120 Info over Pellegrini vinden we dus in die koffer. 70 00:05:35,840 --> 00:05:38,520 Geweldig. Goed gedaan. -Graag gedaan. 71 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 Gaat het? 72 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 Gaat het? -Mijn koffer, alstublieft. 73 00:06:07,520 --> 00:06:10,120 Help. Ik heb m'n koffer nodig. 74 00:06:10,200 --> 00:06:11,440 Meneer. -Help me. 75 00:06:37,080 --> 00:06:39,400 Kom op. -Hebben we wat we nodig hebben? 76 00:06:39,920 --> 00:06:44,320 Balansen, nepbedrijven, offshorerekeningen, belastingaangiften… 77 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 Klaar. Ga maar. 78 00:06:49,680 --> 00:06:51,480 Hij heeft 'm losgelaten. 79 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 Heel erg bedankt. -Geen dank. 80 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 Fijne dag, Lucas. 81 00:07:04,400 --> 00:07:07,280 We hebben hulp nodig. -Hulp? Hoe bedoel je? 82 00:07:08,600 --> 00:07:09,520 Een handlanger. 83 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 Denk je dat je die hier gaat vinden? -Ja. 84 00:07:15,760 --> 00:07:16,720 Daar. 85 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 Ze hebben de mooiste Lupin-edities. 86 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 Deze handlanger komt naar ons toe. 87 00:07:22,840 --> 00:07:25,960 Er zijn veel Lupin-fans. -Veel kandidaten dus. 88 00:08:58,760 --> 00:08:59,840 Wat willen jullie? 89 00:09:01,200 --> 00:09:02,040 Sorry? 90 00:09:04,040 --> 00:09:08,360 U doet alsof u leest en uw vriend houdt z'n boek ondersteboven. 91 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 Wat willen jullie? 92 00:09:24,360 --> 00:09:27,360 Hier. -Het doelwit is Hubert Pellegrini. 93 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 De rijkste man van Frankrijk. We moeten slim zijn. 94 00:09:30,720 --> 00:09:33,600 We hebben hem doorgelicht. -Hij mag je niet afwijzen. 95 00:09:33,680 --> 00:09:35,360 Deze man is goed beschermd. 96 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 Laat hem denken dat zijn strategie fout is. 97 00:09:38,760 --> 00:09:42,560 Lok hem met uitstekende beleggingen. -Met een hoog rendement. 98 00:09:42,640 --> 00:09:44,560 We hebben vertrouwelijke info. 99 00:09:44,640 --> 00:09:47,920 Hij is een geldwolf. We weten alles over z'n financiën. 100 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 En z'n aandelen. 101 00:09:49,520 --> 00:09:52,920 Hij heeft activa in Noord-Afrika, onroerend goed in Azië. 102 00:09:53,000 --> 00:09:56,600 Hij zit in de cosmetica, media, transport, energie, telecom… 103 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 Op de grootste beurzen. Hij is heel wantrouwig. 104 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 Je krijgt een nieuwe identiteit. -Financieel expert. 105 00:10:02,400 --> 00:10:05,120 Als je overtuigend bent, komt het in orde. 106 00:10:07,680 --> 00:10:10,520 Eén nu en de andere als de klus geklaard is. 107 00:10:11,560 --> 00:10:14,400 Prima. -Je weet alles over de financiële markten? 108 00:10:15,960 --> 00:10:17,920 Verpest dit niet. -Doe ik niet. 109 00:10:22,240 --> 00:10:25,960 Ik denk niet dat Lupin ooit een tegenstander als Pellegrini had. 110 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 Nu nog een nieuwe naam. 111 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 Een verwijzing naar Lupin? -Nee, te riskant. 112 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 Iets wat verband houdt met hem. -Zoals? 113 00:10:36,920 --> 00:10:41,480 Courbet. Dat is Lupinesk. De klif van Étretat, het schilderij van Courbet. 114 00:10:42,240 --> 00:10:43,080 Goed idee. 115 00:10:45,240 --> 00:10:48,440 Dat is dan geregeld. Nu moeten we Courbet introduceren. 116 00:10:57,000 --> 00:10:59,600 Hallo? -Ja. Lucas? 117 00:10:59,680 --> 00:11:02,760 Pierre Lafont. Uit Brussel. -Hallo. 118 00:11:02,840 --> 00:11:06,120 De Autoriteit Financiële Markten waarschuwt ons. 119 00:11:06,200 --> 00:11:09,720 Een makelaar in Parijs probeert onze klanten te benaderen. 120 00:11:10,240 --> 00:11:13,640 Een efficiënte maar onbetrouwbare methode. -Ik snap het. 121 00:11:13,720 --> 00:11:16,080 Ik wilde je waarschuwen voor hem. 122 00:11:16,720 --> 00:11:19,880 Ja, wacht. Even noteren. 123 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 Hij heet Philippe Courbet. 124 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 Dat was het, bedankt. Tot ziens. -Ja. Tot ziens. 125 00:11:27,360 --> 00:11:28,840 Goed gedaan. 126 00:11:35,240 --> 00:11:36,880 Ja? Wat is er? 127 00:11:37,400 --> 00:11:41,400 Meneer Pellegrini? Dit is meneer Lacroix. -Ja, hallo, Lacroix. 128 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Sorry dat ik u stoor. 129 00:11:42,800 --> 00:11:46,840 Ik heb vertrouwelijke informatie gekregen van een collega in Brussel. 130 00:11:46,920 --> 00:11:48,400 Prima. Nou? 131 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Een makelaar benadert onze klanten. Maar kijk uit. 132 00:11:52,400 --> 00:11:55,000 Waarom? -Ja… 133 00:11:55,080 --> 00:11:59,680 Hij behaalt goede resultaten, maar z'n methodes zijn twijfelachtig. 134 00:12:01,200 --> 00:12:03,280 Gelukkig heb je me gewaarschuwd. 135 00:12:03,360 --> 00:12:07,240 Misschien neemt hij contact met u op. Je weet maar nooit. 136 00:12:07,320 --> 00:12:12,440 Hoe heet hij ook alweer? -Z'n naam is Philippe Courbet. 137 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 Courbet. 138 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 Zoals de schilder. Bedankt, Lacroix. -Zo… 139 00:12:49,280 --> 00:12:53,000 Uw investeringen renderen beter als u uw aandelen diversifieert. 140 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 Ik luister. 141 00:12:55,600 --> 00:12:59,680 Beleggingen in vastgoed, activa in Noord-Afrika… Dat werkt een tijdje. 142 00:12:59,760 --> 00:13:03,120 Maar we kunnen beter doen. -Wat weet u van mijn zaken? 143 00:13:05,320 --> 00:13:08,120 Ik moet weten met wie ik te maken heb. 144 00:13:08,760 --> 00:13:12,200 Dat hoort bij m'n werk. -En wat is uw werk? 145 00:13:14,400 --> 00:13:19,440 Dat is rijke mensen nog rijker maken. Ik heb een ideetje voor u. 146 00:13:22,160 --> 00:13:23,040 Vertel. 147 00:13:23,920 --> 00:13:27,560 Vertel eens wat meer over het concert voor uw stichting. 148 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 Dit evenement trekt allerlei mensen aan. 149 00:13:36,560 --> 00:13:38,160 DE OCHTEND VAN HET CONCERT 150 00:13:38,240 --> 00:13:41,320 Ga je naar binnen als bode? Als regisseur? -Nee. 151 00:13:41,920 --> 00:13:46,280 Kapper? Violist? Je moet je vermommen. Je wordt gezocht voor moord. 152 00:13:46,360 --> 00:13:50,360 Hé, geen paniek. Doe wat je moet doen en alles komt goed. 153 00:13:53,040 --> 00:13:56,760 Fijn dat je je oude vader bezoekt. -Wat is het hier mooi. 154 00:13:57,920 --> 00:14:00,400 Serieus, zo'n huis moeten wij hebben. 155 00:14:01,000 --> 00:14:04,640 Dat wordt 'm nog niet. Maar in afwachting daarvan… Hier. 156 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 Wat is dat? -Maak open. Het is een cadeau. 157 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 Serieus? 158 00:14:14,120 --> 00:14:16,280 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 159 00:14:16,360 --> 00:14:19,480 Ik heb m'n eerste salaris gekregen. -Hij is geweldig. 160 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 Nee. Stop… 161 00:14:24,160 --> 00:14:26,920 Eén. Eén foto van jou. -Nee. Geef hier. 162 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 We maken een foto van ons beiden. -Oké. 163 00:15:01,320 --> 00:15:02,200 Dit is het. 164 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Alles is er. 165 00:15:05,120 --> 00:15:05,960 Perfect. 166 00:15:06,600 --> 00:15:08,920 En je bezorgers? -Dat is geregeld. 167 00:15:10,120 --> 00:15:11,600 Ik heb er nog één nodig. 168 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 Ik ben klaar. 169 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Hier. Je zult perfect zijn. 170 00:15:21,440 --> 00:15:24,520 Waar is de kist die ik heb gevraagd? -Die staat daar. 171 00:15:34,680 --> 00:15:36,520 Voorzichtig. Dat is breekbaar. 172 00:16:12,720 --> 00:16:16,080 En op de gevel van het theater komen uw posters. 173 00:16:17,920 --> 00:16:20,320 U zit op het eerste balkon, mevrouw. 174 00:16:20,400 --> 00:16:23,280 En de computerapparatuur? -Daar is het. 175 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 Perfect. Bedankt. 176 00:16:37,520 --> 00:16:39,000 Wat zijn al die kisten? 177 00:16:45,560 --> 00:16:47,680 De computers voor de donaties. 178 00:16:51,000 --> 00:16:55,240 Waarom neemt het zoveel ruimte in beslag? Dit zijn de jaren 80 niet meer. 179 00:16:56,080 --> 00:16:58,840 Het zijn de harde schijven die ruimte innemen. 180 00:17:00,160 --> 00:17:01,520 Wilt u het controleren? 181 00:17:02,960 --> 00:17:03,840 Ga uw gang. 182 00:17:08,280 --> 00:17:09,800 Wilt u er nog een openen? 183 00:17:14,000 --> 00:17:16,240 Er zitten er nog 15 in de vrachtwagen. 184 00:17:28,520 --> 00:17:29,640 Het is goed zo. 185 00:17:40,480 --> 00:17:42,920 We hebben een probleem. Hij werd gewurgd. 186 00:17:43,000 --> 00:17:46,840 De dader liet op de jas van het slachtoffer een voetafdruk achter. 187 00:17:46,920 --> 00:17:48,840 Het is een Timberland, maat 42. 188 00:17:49,360 --> 00:17:52,040 Geweldig. En? -Diop heeft maat 46. 189 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Oké. Bedankt. 190 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Shit. 191 00:17:59,320 --> 00:18:03,120 We hebben een voetafdruk van de moordenaar. Het is niet Diop. 192 00:18:04,840 --> 00:18:05,920 Waarom kijk je zo? 193 00:18:07,880 --> 00:18:08,720 Wat is er? 194 00:18:13,560 --> 00:18:16,800 Vertel me waarom je Babakar in de val hebt gelokt. 195 00:18:16,880 --> 00:18:19,120 Begrijp je het nu? -Loop naar de hel. 196 00:18:20,520 --> 00:18:21,760 Laatste kans, Dumont. 197 00:18:21,840 --> 00:18:23,120 Dumont. -Ja. 198 00:18:23,200 --> 00:18:25,560 Wil je me verraden? Doe het dan. -Dumont. 199 00:18:26,200 --> 00:18:27,880 Ik heb het geld aangenomen. 200 00:18:27,960 --> 00:18:32,400 Maar ik gaf het niet uit aan horloges of cocaïne. Het was voor m'n kinderen. 201 00:18:36,240 --> 00:18:37,120 Wat is er? 202 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 Deze video moet je zien. 203 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 Oké. 204 00:18:48,680 --> 00:18:53,720 Luister goed. De man die werd vermoord bij Diop, is de man uit Le Havre, hè? 205 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 Oké. Hij had een wapen geregistreerd op dit adres. 206 00:19:00,520 --> 00:19:02,800 Dat appartement is van Pellegrini. 207 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 Hij heet Léonard Koné. 208 00:19:06,240 --> 00:19:09,600 Kijk. Z'n naam duikt hier op, in de zaak-Babakar Diop. 209 00:19:09,680 --> 00:19:12,240 In 1995 zaten ze samen in de gevangenis. 210 00:19:12,320 --> 00:19:15,880 Toen bekende Diop de diefstal van 't halssnoer. En raad eens? 211 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 Dumont had de leiding in die zaak. 212 00:19:24,240 --> 00:19:28,760 Na z'n arrestatie in Le Havre mocht je Koné niet ondervragen van Dumont. 213 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 Ik zeg het je. Koné, Pellegrini en Dumont werken samen. 214 00:19:35,680 --> 00:19:37,080 Kijk. 215 00:19:37,840 --> 00:19:39,680 Dit is Koné in Le Havre. 216 00:19:40,280 --> 00:19:44,920 En dit is hem in 1995. Hij werd veroordeeld voor poging tot moord. 217 00:19:46,160 --> 00:19:50,760 Daarom haalde Dumont je van de zaak. Hij wist dat je iets op het spoor was. 218 00:19:51,280 --> 00:19:54,000 Hij wilde per se dat we Pellegrini lieten gaan. 219 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Dit zaakje stinkt. 220 00:19:57,840 --> 00:20:01,760 Hij zal vanavond bij het concert van de Stichting Pellegrini zijn. 221 00:20:01,840 --> 00:20:04,400 We moeten hem arresteren, baas of niet. 222 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 In het Théâtre du Châtelet vindt vanavond… 223 00:20:09,560 --> 00:20:14,520 …hét liefdadigheidsevenement van het jaar plaats, met de allerrijksten van het land. 224 00:20:14,600 --> 00:20:18,280 Maar één persoon gaat met alle aandacht lopen. 225 00:20:18,360 --> 00:20:23,040 Assane Diop is nog steeds op de vlucht en is op dit moment onvindbaar. 226 00:20:23,880 --> 00:20:29,080 Zal de man die gezocht wordt voor moord en voor diefstal vanavond opdagen… 227 00:20:29,160 --> 00:20:33,280 …zoals hij recent ook deed bij een ander evenement van de stichting? 228 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Zijn we klaar? 229 00:20:38,160 --> 00:20:40,760 Klaar. De muzikanten komen zo het podium op. 230 00:20:40,840 --> 00:20:43,280 Juliette en haar vader zijn ook op komst. 231 00:20:44,080 --> 00:20:47,360 Pellegrini zal daar zitten. Het tweede balkon. Zie je? 232 00:20:48,880 --> 00:20:53,000 De computer maakt de donaties direct over naar Pellegrini's rekening. 233 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 Hier zie je hoeveel geld er wordt ingezameld. 234 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Oké. 235 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 We doen het. 236 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 Hé, makker. 237 00:21:09,760 --> 00:21:10,720 Het komt goed. 238 00:21:12,040 --> 00:21:16,600 Kalm en methodisch, zoals altijd. Ik ben de stresskip. Vergeet dat niet. 239 00:21:23,440 --> 00:21:25,000 Tot zo. -Tot later. 240 00:22:15,640 --> 00:22:17,120 Je ziet er prachtig uit. 241 00:22:19,280 --> 00:22:20,440 Ik ben trots op je. 242 00:22:24,240 --> 00:22:26,000 Iedereen is er klaar voor. 243 00:22:26,800 --> 00:22:27,640 Ik kom. 244 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 Daar is hij. 245 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 Kom op. -Sorry. Kom. 246 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 Goedenavond. Uw uitnodigingen, alstublieft. 247 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Loop maar door. 248 00:22:54,040 --> 00:22:58,120 Dames en heren, uw applaus graag voor Juliette Pellegrini. 249 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 Bedankt. Goedenavond, allemaal. 250 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Het is een grote eer om u vanavond te mogen verwelkomen… 251 00:23:20,080 --> 00:23:22,920 …en u het werk van de stichting te laten zien. 252 00:23:23,000 --> 00:23:28,320 Met uw donaties kunnen we beurzen en culturele activiteiten financieren… 253 00:23:28,400 --> 00:23:31,520 …voor kinderen die er anders geen toegang toe hebben. 254 00:23:32,280 --> 00:23:36,840 En vanavond hebben we het grote voorrecht een concert bij te wonen… 255 00:23:36,920 --> 00:23:41,720 …van 't prestigieuze Franse symfonische orkest onder leiding van Mathieu Lamboley. 256 00:23:42,320 --> 00:23:46,640 Ze treden gratis op als blijk van steun voor de stichting. 257 00:23:46,720 --> 00:23:48,160 Uw applaus, alstublieft. 258 00:24:02,680 --> 00:24:04,040 Denk je dat Diop komt? 259 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Geen idee. De halve zaal is hier voor hem. 260 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Nogmaals bedankt. 261 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 Ik ben blij dat u onze oproep hebt beantwoord. 262 00:24:14,120 --> 00:24:15,280 Goeienavond. -Avond. 263 00:24:15,880 --> 00:24:17,840 Deze stichting bestaat dankzij u. 264 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 Ik weet dat u onderwijs belangrijk vindt. 265 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 Ik doe een beroep op uw vrijgevigheid. 266 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 Ik nodig u uit donaties te doen tijdens het concert. 267 00:24:30,320 --> 00:24:33,400 Er is speciaal daarvoor een app gemaakt. 268 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 U hoeft alleen nog verbinding te maken en te doneren. 269 00:24:37,880 --> 00:24:41,120 Aan je vader. -Hartelijk bedankt. En een fijne avond. 270 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 VOER HET BEDRAG IN EN BEVESTIG 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 TOTAALBEDRAG 272 00:25:25,520 --> 00:25:26,800 Bedankt. -Geen dank. 273 00:25:40,480 --> 00:25:44,640 Het is altijd hetzelfde. Je wilt altijd de beste plek voor jou alleen. 274 00:25:45,280 --> 00:25:47,200 Wat wilt u? -Eén woord. 275 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 De waarheid. 276 00:25:50,000 --> 00:25:51,160 Dwing me niet. 277 00:25:52,480 --> 00:25:55,040 Ik heb niets te zeggen. -Het gaat pijn doen. 278 00:25:55,560 --> 00:25:59,800 En bloed op je pak zou jammer zijn. -U komt hier niet levend weg. 279 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 Jij ook niet. 280 00:26:02,440 --> 00:26:05,080 Laat die 'u' maar. We kennen elkaar. -Helaas. 281 00:26:05,160 --> 00:26:06,320 Fabienne Bériot. 282 00:26:07,280 --> 00:26:09,720 Heb jij haar vermoord? -Het was zelfmoord. 283 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Lieg niet. 284 00:26:12,000 --> 00:26:15,240 Léonard heeft haar vermoord. -Op jouw bevel. 285 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Het hem vragen kan niet. -Geen geintjes. Hij werkte voor jou. 286 00:26:20,960 --> 00:26:24,760 Je liet hem ook m'n zoon ontvoeren. -Zonder hem iets aan te doen. 287 00:26:24,840 --> 00:26:28,480 Kinderen zijn heilig voor me. -Je wilde mij, niet m'n zoon. 288 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 Ik ben hier. -Ja, achter me, als een lafaard. 289 00:26:31,680 --> 00:26:34,760 Nu is het mijn beurt. Boontje komt om zijn loontje. 290 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 Wilde je me vermoorden? 291 00:26:38,560 --> 00:26:41,240 Woorden. Spreek. De waarheid. 292 00:26:41,320 --> 00:26:44,200 De waarheid. Wat ga je met de waarheid doen? 293 00:26:44,880 --> 00:26:47,840 Hier zijn we alleen, maar m'n mannen pakken je wel. 294 00:26:47,920 --> 00:26:51,000 Je neemt de waarheid mee in het graf. Mooie lijkwade. 295 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 Denk eerst maar aan je eigen graf. 296 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 Je antwoordt met ja of nee. Wilde je me vermoorden? 297 00:26:58,400 --> 00:26:59,520 Natuurlijk. 298 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 Na die flater wreef je me de moord op Léonard aan. 299 00:27:02,880 --> 00:27:05,600 Daar komt het op neer. -Wie heeft hem vermoord? 300 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 Pascal Oblet. 301 00:27:10,920 --> 00:27:12,880 Goed zo. Goed. 302 00:27:13,400 --> 00:27:14,440 En nu… 303 00:27:15,360 --> 00:27:18,720 M'n vader. Je hebt hem erin geluisd. Vertel. 304 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Vertel. 305 00:27:23,280 --> 00:27:26,360 Ik beschuldigde Babakar van de diefstal van het halssnoer. 306 00:27:26,440 --> 00:27:31,640 Voor het verzekeringsgeld? -Ja, ik wilde het verzekeringsgeld. 307 00:27:32,320 --> 00:27:35,440 Toen stuurde ik Léonard om je vader te vermoorden. 308 00:27:36,880 --> 00:27:39,840 Ik had geen keus. Hij was er nooit mee opgehouden. 309 00:27:40,560 --> 00:27:42,280 Wat ga je nu doen, Assane? 310 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 Ga je naar de politie? 311 00:27:46,520 --> 00:27:50,120 Niemand zal je geloven. Net zoals niemand je vader geloofde. 312 00:28:12,040 --> 00:28:14,960 Diop. -Diop is in het gebouw. 313 00:28:15,880 --> 00:28:18,480 Iedereen een verdieping. Jij de bovenste. 314 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 Dat is hem. 315 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 TOTAALBEDRAG 316 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Daar is hij. 317 00:29:42,520 --> 00:29:44,120 Niet bewegen, of ik schiet. 318 00:29:47,640 --> 00:29:50,240 Oké. Jij wint. Ik geef me over. 319 00:29:52,680 --> 00:29:55,080 Niet bewegen. -Dat je het even weet… 320 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 De veiligheidspal zit erop. Zal ik 'm eraf halen? 321 00:30:01,560 --> 00:30:04,720 Hou hem op mij gericht. Geen zorgen. Het is prima. 322 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 Mag ik hem eraf halen? Rustig aan. Kijk. 323 00:30:10,800 --> 00:30:12,080 Hij is eraf. 324 00:30:14,720 --> 00:30:17,040 Verdomme. Shit. -Kom op. 325 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 Sorry. 326 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 Diop. Kom op. 327 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 TOTAALBEDRAG 328 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 Ga eromheen. 329 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 HIJ IS BINNEN 330 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 Diop is binnen. Vind hem. 331 00:32:15,400 --> 00:32:19,040 Interventieteam, actie. -Kom op. 332 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 Kom op, jongens. -Samenblijven. 333 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 Stop, of ik schiet. 334 00:34:15,080 --> 00:34:16,320 Laat je wapen zakken. 335 00:34:17,120 --> 00:34:20,520 Wat doen jullie? -We weten alles. Laat zakken. Kom op. 336 00:34:22,720 --> 00:34:23,880 Kom op. 337 00:34:28,240 --> 00:34:29,880 Niet bewegen, Diop. 338 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Laat hem gaan. 339 00:34:36,440 --> 00:34:39,440 U wordt gearresteerd voor corruptie en beïnvloeding. 340 00:34:39,520 --> 00:34:41,640 Wat doen jullie? Hij is ons doelwit. 341 00:35:09,080 --> 00:35:10,760 Dames en heren, goedenavond. 342 00:35:11,800 --> 00:35:12,720 Juliette. 343 00:35:13,640 --> 00:35:17,760 Sorry dat ik de pret bederf. Ik had geen keus. Jullie moeten dit weten. 344 00:35:19,880 --> 00:35:23,440 Babakar Diop was geen dief. -We naderen het doelwit. 345 00:35:23,520 --> 00:35:26,880 Pellegrini heeft hem ten onrechte beschuldigd. Erger nog… 346 00:35:27,480 --> 00:35:28,960 Wacht op mijn bevel. 347 00:35:29,040 --> 00:35:31,400 Hij liet hem doden. Fabienne Bériot ook. 348 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 Hij heeft zelfs m'n zoon ontvoerd. 349 00:35:37,080 --> 00:35:39,480 Klaar. -Juliette, dit moet je nog weten. 350 00:35:40,000 --> 00:35:42,480 We zijn klaar. -Je vader heeft je bestolen. 351 00:35:43,560 --> 00:35:47,440 Al het geld van vanavond gaat in zijn zak. -We grijpen in. Kom op. 352 00:35:47,520 --> 00:35:50,200 Verroer je niet. Je staat onder arrest. -Doek. 353 00:36:04,360 --> 00:36:05,200 BEGIN OVERDRACHT 354 00:36:09,480 --> 00:36:13,240 Dames en heren, begeef u rustig naar de nooduitgangen. 355 00:36:13,920 --> 00:36:18,080 Dames en heren, blijf rustig en begeef u naar de nooduitgangen. 356 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 ONTGRENDELD 357 00:36:57,480 --> 00:36:58,320 Hier. 358 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 Voor jou. Zoals beloofd. 359 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Hebben jullie nog veel diamanten? 360 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 Het is de laatste. 361 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 Ik heb één vraag. 362 00:37:12,760 --> 00:37:15,560 Waarom geeft Assane al dat geld aan Pellegrini? 363 00:37:16,800 --> 00:37:21,080 Meer dan negen miljoen euro. -Maar die rekening is niet van Pellegrini. 364 00:37:21,160 --> 00:37:24,120 Is die van Assane? -Nee. Van de stichting. 365 00:37:32,160 --> 00:37:36,080 Wachten we niet op Assane? -Geen zorgen. Hij redt zich wel. 366 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 BRANDBEVEILIGING 367 00:38:00,920 --> 00:38:05,320 Pardon. De man die u zoekt, is op het dak. 368 00:38:05,400 --> 00:38:06,880 Weet u het zeker? -Ja. 369 00:38:06,960 --> 00:38:10,320 Goed. Kom op. -Pak hem. Toe maar. Kom op. 370 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Pak hem. 371 00:38:14,160 --> 00:38:18,560 Alle eenheden. Diop gaat naar het dak. 372 00:38:21,320 --> 00:38:25,120 Alle eenheden. Diop is op het dak van het theater. Evacueren. 373 00:38:25,200 --> 00:38:26,320 Kom op. 374 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 VOICEMAIL 375 00:38:31,160 --> 00:38:34,320 M'n vader. Je hebt hem erin geluisd. Vertel. 376 00:38:34,400 --> 00:38:37,560 Ik beschuldigde Babakar van de diefstal van het halssnoer. 377 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 Voor het verzekeringsgeld? -Ja. 378 00:38:39,600 --> 00:38:42,360 Ja, wat? -Ja, ik wilde het verzekeringsgeld. 379 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 Wat is er? 380 00:38:48,600 --> 00:38:52,840 Dames en heren, begeef u rustig naar de nooduitgangen. 381 00:38:52,920 --> 00:38:55,920 Ja. Ik denk dat hij op het dak is. 382 00:38:56,000 --> 00:38:58,760 Zesde verdieping. Haast jullie. -Bedankt. 383 00:39:34,040 --> 00:39:35,880 Hij zal niet ontsnappen. 384 00:39:37,520 --> 00:39:39,800 Jongens. Kom. -Wat is er? 385 00:39:53,880 --> 00:39:55,440 Verdomme, hij is het. 386 00:39:56,320 --> 00:39:58,240 Kom, jongens. -Blijf staan. 387 00:39:59,120 --> 00:40:00,920 Diop. -Snel. 388 00:40:03,600 --> 00:40:04,520 Kom op. 389 00:40:06,120 --> 00:40:08,240 Stop. 390 00:40:09,120 --> 00:40:11,000 Kom op, jongens. Pak hem. 391 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Stop. 392 00:40:27,440 --> 00:40:29,000 Kom op. 393 00:40:31,800 --> 00:40:33,120 Kom op. 394 00:40:36,040 --> 00:40:37,440 Pak hem. Kom op. 395 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 Shit. Hij gaat ervandoor. 396 00:40:48,040 --> 00:40:51,600 hij is de allergrootste dief 397 00:40:53,640 --> 00:40:57,080 maar hij is een gentleman 398 00:40:59,360 --> 00:41:03,040 hij steelt alles wat je lief is 399 00:41:04,720 --> 00:41:08,680 maar bedreigt niemand met een wapen 400 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 als hij een vrouw overvalt 401 00:41:15,600 --> 00:41:19,160 laat hij haar bloemen bezorgen 402 00:41:21,080 --> 00:41:25,680 deze gentleman-inbreker 403 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 is een grote meneer 404 00:41:31,200 --> 00:41:36,640 hij komt in de nacht zonder je slaap te verstoren 405 00:41:36,720 --> 00:41:41,440 muisstil gaat hij er met je nieuwste schilderij vandoor 406 00:41:42,280 --> 00:41:44,320 maar voor hij weer gaat 407 00:41:44,400 --> 00:41:47,160 laat hij na z'n schandelijke daad 408 00:41:48,520 --> 00:41:52,200 een berichtje voor je achter 409 00:41:54,280 --> 00:41:55,120 De datum. 410 00:41:56,040 --> 00:41:57,000 Ben ik vergeten. 411 00:41:58,240 --> 00:42:01,280 Marius Jacob werd geboren op 29 september 1879. 412 00:42:01,360 --> 00:42:03,240 Daar hebben we 't net over gehad. 413 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Wat is dat?2 414 00:42:10,360 --> 00:42:11,360 Hier is het niet. 415 00:42:15,040 --> 00:42:17,080 In je kamer. -Zeker weten? 416 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 Wat is dit? 417 00:42:23,480 --> 00:42:25,160 Het moet je vader zijn. 418 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 Hier niet. 419 00:42:35,760 --> 00:42:39,880 Wie een doek steelt uit een museum, kan een armband van z'n ex stelen. 420 00:42:50,120 --> 00:42:50,960 Ik heb het. 421 00:42:55,480 --> 00:42:56,400 Wacht even. 422 00:42:56,960 --> 00:42:58,880 Ik weet niet hoe je hem uitzet. 423 00:43:00,680 --> 00:43:02,080 BRUG VAN RAOUL - 22 UUR 424 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 'De brug van Raoul'? Wat is dat? 425 00:43:06,000 --> 00:43:10,360 De brug waar je vader en ik hebben besloten je Raoul te noemen. 426 00:43:10,440 --> 00:43:13,320 Te gek. Kom op. -Nee. Geen sprake van. 427 00:43:13,880 --> 00:43:18,080 Papa vraagt ons om hem te ontmoeten. Kom. -Nee. We gaan niet. 428 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 Ik ga. 429 00:43:23,160 --> 00:43:24,080 Raoul, wacht. 430 00:43:24,680 --> 00:43:28,640 U staat onder arrest voor de ontvoering van Raoul Diop… 431 00:43:28,720 --> 00:43:31,720 …en de moord op Fabienne Bériot en Babakar Diop. 432 00:44:11,480 --> 00:44:12,400 Het is 22 uur. 433 00:44:15,520 --> 00:44:16,760 Wat is hij van plan? 434 00:44:22,320 --> 00:44:23,160 Hoor je dat? 435 00:44:26,040 --> 00:44:27,080 Daar, kijk. 436 00:44:28,400 --> 00:44:29,240 Pap. 437 00:44:53,920 --> 00:44:54,760 Raoul. 438 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Pap. 439 00:45:02,040 --> 00:45:04,240 Fijn dat jullie er zijn, allebei. 440 00:45:08,400 --> 00:45:09,480 Is het voorbij? 441 00:45:10,080 --> 00:45:12,960 Is het afgelopen? -Ja, het is afgelopen. 442 00:45:15,480 --> 00:45:19,560 Maar je had gelijk. Ik trek problemen aan. -Dat boeit ons niet. 443 00:45:19,640 --> 00:45:21,200 Ik denk alleen aan mezelf. 444 00:45:22,720 --> 00:45:24,640 Ik moet weg. Ver weg bij jullie. 445 00:45:26,120 --> 00:45:28,720 We willen je niet kwijt. Daar gaat het om. 446 00:45:33,200 --> 00:45:34,120 Ik kom terug. 447 00:45:35,360 --> 00:45:36,200 Wanneer? 448 00:45:37,120 --> 00:45:37,960 Geen zorgen. 449 00:45:39,520 --> 00:45:42,480 Jullie zien me niet, maar ik zal over jullie waken. 450 00:45:43,720 --> 00:45:45,280 Wees voorzichtig. Oké? 451 00:45:48,360 --> 00:45:49,200 Jij ook. 452 00:45:59,160 --> 00:46:00,240 Ik hou van jullie. 453 00:48:44,000 --> 00:48:47,640 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren