1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,720 Fate attenzione. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,000 Cos'è questa roba? 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,520 I computer per le donazioni. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,880 Saranno fatte tramite un'app collegata al sistema. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,080 Non ci capisco niente. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 Non mi sorprende. 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,120 Faccia attenzione, è fragile! 9 00:00:43,640 --> 00:00:45,000 - Salve. - Salve, Oblet. 10 00:00:46,600 --> 00:00:47,440 Andiamo? 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,040 Gli accessi sono sorvegliati. 12 00:00:50,680 --> 00:00:53,160 Abbiamo controllato lo staff e i musicisti. 13 00:00:54,560 --> 00:00:58,160 - Gli ospiti verranno perquisiti. - Bene, ma resti in guardia. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,280 - Diop potrebbe infiltrarsi. - Dice? 15 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 - Quell'uomo ha mille risorse. - Me l'hanno detto. 16 00:01:05,760 --> 00:01:07,080 Sarò tra gli invitati. 17 00:01:07,880 --> 00:01:11,320 - Mi avverta se ci sono dei problemi. - Non ce ne saranno. 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,960 - Salve. - Buonasera, signore. 19 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 A dopo. 20 00:01:23,840 --> 00:01:26,320 Non è ancora finito, usate l'immaginazione. 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,600 Vi mostro come si svolgerà. 22 00:01:29,280 --> 00:01:32,200 Scenderà uno schermo dietro l'orchestra. 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,920 Durante il concerto, appariranno le immagini, come richiesto. 24 00:01:36,000 --> 00:01:39,480 Sulla facciata del teatro verranno apposti i cartelloni. 25 00:01:41,160 --> 00:01:43,760 Sig.ra Pellegrini, lei starà nel primo palco. 26 00:01:43,840 --> 00:01:46,200 - I computer? - Sono arrivati, signore. 27 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 Eccoli lì. 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Perfetto, grazie. 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 - Dove sarà seduto? - Lassù. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 Bene, starò di guardia alla porta. 31 00:01:59,120 --> 00:02:02,320 - Pensa che Diop verrà? - Diop è teatrale. 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 Ha sete di vendetta. 33 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 La domanda non è se verrà, 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,360 ma quando. 35 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Babakar Diop? 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,240 Mi segua. 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,200 Cerco una persona presentabile. 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,560 E che sia puntuale, è importante. 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Certo, signore. 40 00:02:40,960 --> 00:02:43,560 Diffido di chi arriva in ritardo. 41 00:02:43,640 --> 00:02:45,320 E di chi arriva in anticipo. 42 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 Una persona di cui fidarmi. 43 00:02:49,080 --> 00:02:51,120 Certamente, è il minimo. 44 00:02:51,200 --> 00:02:54,080 E che, ovviamente, potrà fidarsi di me. 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 Come si chiama? 46 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 Babakar, signore. 47 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 Babakar Diop. 48 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Babakar, può andare. 49 00:03:02,760 --> 00:03:05,960 Dica alla mia assistente di disdire gli altri colloqui. 50 00:03:06,960 --> 00:03:08,480 Ho trovato la persona giusta. 51 00:03:09,600 --> 00:03:10,560 Grazie, signore. 52 00:03:19,400 --> 00:03:23,120 TRE SETTIMANE PRIMA DEL CONCERTO 53 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 Sono nel corridoio. 54 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Entro nell'ufficio. 55 00:03:39,640 --> 00:03:41,440 C'è qualcosa sulla scrivania. 56 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 Cazzo! 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,840 Sembra interessante, no? 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,240 Perfetto. 59 00:03:52,840 --> 00:03:54,240 Guarda se c'è qualcosa. 60 00:03:54,920 --> 00:03:55,760 Ok. 61 00:04:00,600 --> 00:04:01,440 Va bene così. 62 00:04:02,920 --> 00:04:03,760 Proviamo. 63 00:04:09,040 --> 00:04:09,880 "Lu…" 64 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 "Lucas…" 65 00:04:15,160 --> 00:04:17,080 "Lucas La…" 66 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 "Lucas Lacroix". 67 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Lucas Lacroix. 68 00:04:26,520 --> 00:04:29,120 - Buongiorno, sig. Pellegrini. - Buongiorno. 69 00:04:36,080 --> 00:04:38,440 Vorrei aggiornarla sugli investimenti. 70 00:04:38,520 --> 00:04:39,840 Lo so, si sbrighi. 71 00:04:39,920 --> 00:04:41,320 Certo, signore. 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,760 Come va, mi ha fatto guadagnare dei soldi? 73 00:04:46,560 --> 00:04:49,640 - No, ma… - Me li ha fatti perdere? 74 00:04:49,720 --> 00:04:52,800 - No, ma… - Allora perché questo incontro? 75 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 È un servizio per i clienti. 76 00:04:55,760 --> 00:04:59,360 La prossima volta mi mandi il saldo, facciamo prima. 77 00:05:00,440 --> 00:05:01,280 Va bene. 78 00:05:10,720 --> 00:05:13,200 Lucas Lacroix è un consulente finanziario. 79 00:05:14,000 --> 00:05:16,360 Per chi ha molti soldi, come Pellegrini. 80 00:05:16,440 --> 00:05:19,400 Fa investimenti sicuri con rendimenti regolari. 81 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 Per poterlo fare deve accedere ai dati dei clienti. 82 00:05:22,720 --> 00:05:24,960 Dati bancari, codice cliente, 83 00:05:25,040 --> 00:05:27,520 numero di conto, password, dati di accesso. 84 00:05:28,040 --> 00:05:31,120 Tiene i dati in una valigetta che ha sempre con sé. 85 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Per avere i dati di Pellegrini ci serve la valigetta. 86 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 Bravo, ottimo lavoro. 87 00:05:37,600 --> 00:05:38,520 A disposizione! 88 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 Sta bene? 89 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 - Sta bene? - La valigetta. 90 00:06:07,400 --> 00:06:08,240 Ehi! 91 00:06:08,720 --> 00:06:10,160 Aiuto, la valigetta! 92 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 - Fermo! - Mi aiuti! 93 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 - Forza! - C'è quello che ci serve? 94 00:06:39,920 --> 00:06:44,320 Bilanci, società fantasma, conti offshore, dichiarazione dei redditi. 95 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 A posto. Va'! 96 00:06:49,160 --> 00:06:51,480 È tutto a posto!  L'ha lasciata. 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 - Grazie infinite. - Di nulla. 98 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 Buona giornata, Lucas. 99 00:07:04,400 --> 00:07:05,320 Ci serve aiuto. 100 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Che cosa intendi? 101 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Un complice. 102 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 - Qui pensi di trovare un complice? - Sì. 103 00:07:15,800 --> 00:07:16,720 Laggiù. 104 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 Hanno le più belle edizioni di Lupin. 105 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 Non dovremo cercarlo, verrà lui da noi. 106 00:07:22,840 --> 00:07:26,080 - Sono tanti gli appassionati. - Avremo tanti candidati! 107 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 Che cosa volete? 108 00:09:01,200 --> 00:09:02,040 Prego? 109 00:09:03,920 --> 00:09:08,360 Finge di leggere La dimora misteriosa e Il tappo di cristallo è al rovescio. 110 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 Allora, che cosa volete? 111 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 Qua. 112 00:09:25,720 --> 00:09:27,360 Lui è Hubert Pellegrini. 113 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 L'uomo più ricco di Francia. Dovremo essere abili. 114 00:09:30,720 --> 00:09:33,560 - Abbiamo fatto delle ricerche. - Non rifiuterà. 115 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 Ha molte conoscenze in alto. 116 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 Devi fargli credere che la sua strategia sia sbagliata. 117 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Proponi investimenti allettanti. 118 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 Rendimenti a doppia cifra. 119 00:09:42,640 --> 00:09:44,560 Abbiamo informazioni riservate. 120 00:09:44,640 --> 00:09:47,960 È ossessionato dai soldi. Conosciamo i suoi investimenti. 121 00:09:48,040 --> 00:09:51,600 - Il portafoglio azionario. - Ha investito in Nord Africa. 122 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 - Immobili in Asia. - È ovunque. 123 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 Lusso, cosmetici, media, trasporti, energia, telecomunicazioni… 124 00:09:56,680 --> 00:09:59,320 Tutte le principali Borse! È diffidente. 125 00:09:59,400 --> 00:10:02,320 - Avrai una nuova identità. - Esperto di finanza. 126 00:10:02,400 --> 00:10:05,120 Sii convincente e persuasivo ed è fatta! 127 00:10:07,680 --> 00:10:10,440 Uno ora e l'altro a lavoro terminato. 128 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Va bene. 129 00:10:12,480 --> 00:10:14,720 Sei aggiornato sui mercati finanziari? 130 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 - Non puoi fallire. - Non fallirò. 131 00:10:22,240 --> 00:10:25,160 Lupin non ha mai avuto un avversario così. 132 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 Ora ti serve un nome. 133 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 - Un riferimento a Lupin? - Troppo rischioso. 134 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 Qualcosa di collegato. 135 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 Ad esempio? 136 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 Courbet. È collegato a Lupin, giusto? 137 00:10:39,360 --> 00:10:41,680 Il suo quadro, La falesia di Étretat. 138 00:10:42,240 --> 00:10:43,080 Buona idea. 139 00:10:45,240 --> 00:10:48,080 Perfetto, ora dobbiamo presentargli Courbet. 140 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 Pronto? 141 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 - Lucas? - Sì. 142 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 Pierre Lafont, da Bruxelles. 143 00:11:01,680 --> 00:11:02,720 Sì, buongiorno. 144 00:11:02,800 --> 00:11:06,120 Ho una segnalazione dell'autorità dei mercati finanziari. 145 00:11:06,200 --> 00:11:09,600 Un broker di Parigi sta contattando i nostri clienti. 146 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 È efficace ma poco raccomandabile. 147 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Sì, capisco. 148 00:11:13,720 --> 00:11:16,080 Volevo metterla in guardia su di lui. 149 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 Sì, aspetti. 150 00:11:18,480 --> 00:11:19,880 Me lo segno. 151 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 Si chiama Philippe Courbet. 152 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 - È tutto, buona giornata. - Buona giornata. 153 00:11:27,360 --> 00:11:28,840 Ottimo lavoro! 154 00:11:35,240 --> 00:11:36,800 Sì, che c'è? 155 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 Signor Pellegrini, sono Lacroix. 156 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 Salve, Lacroix. 157 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Scusi il disturbo. 158 00:11:42,800 --> 00:11:45,040 Ho ricevuto informazioni riservate 159 00:11:45,120 --> 00:11:46,840 da un collega di Bruxelles. 160 00:11:46,920 --> 00:11:48,320 Bene, e allora? 161 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Un consulente contatta i nostri clienti. Stia attento. 162 00:11:53,480 --> 00:11:55,000 - Perché? - Beh… 163 00:11:55,080 --> 00:11:59,680 Ha ottenuto buoni risultati ma usa dei metodi discutibili. 164 00:12:01,240 --> 00:12:03,280 Grazie per avermi avvertito. 165 00:12:03,360 --> 00:12:06,240 Ho voluto avvisarla perché potrebbe contattarla. 166 00:12:06,320 --> 00:12:08,960 - Non si sa mai. - Come si chiama? 167 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 Sì, dunque… Philippe Courbet. 168 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Courbet. 169 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 - Come il pittore. Grazie! - Bene… 170 00:12:49,280 --> 00:12:53,000 Ottimizzerei gli investimenti diversificando il portafoglio. 171 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 La ascolto. 172 00:12:55,600 --> 00:12:59,080 Gli immobili, i beni in Nord Africa… Funzionano per un po'. 173 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 Posso fare di meglio. 174 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 Come sa dei miei affari? 175 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Sapere con chi ho a che fare è il mio lavoro. 176 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 Parte del mio lavoro. 177 00:13:10,960 --> 00:13:12,200 E l'altra parte? 178 00:13:14,320 --> 00:13:17,560 L'altra parte è rendere i ricchi ancora più ricchi. 179 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Ho delle idee per lei. 180 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Ad esempio? 181 00:13:23,920 --> 00:13:27,560 Mi parli del concerto per la Fondazione. 182 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 Questo evento attirerà diversi tipi di persone. 183 00:13:36,560 --> 00:13:39,240 - Entrerai come usciere? - No. 184 00:13:39,840 --> 00:13:41,240 - Regista? - Nemmeno. 185 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 Parrucchiere, violinista… Non entrerai così. 186 00:13:44,600 --> 00:13:47,920 - Sei ricercato per omicidio. - Ascolta, non agitarti! 187 00:13:48,000 --> 00:13:50,960 Ognuno faccia la propria parte e andrà tutto bene. 188 00:13:53,040 --> 00:13:55,720 Sei gentile a far visita a tuo padre. 189 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Qui è bellissimo! 190 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Sul serio, dovremmo avere una casa così. 191 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 Più avanti, magari. 192 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Ma nel frattempo, tieni. 193 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 - Cos'è? - Aprilo, è un regalo. 194 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 Davvero? 195 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 Papà, come hai fatto? 196 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 Ho preso lo stipendio. 197 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 È fantastica. 198 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 No, smettila. 199 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Solo una! 200 00:14:25,320 --> 00:14:26,880 - Te la faccio. - Dammi! 201 00:14:28,040 --> 00:14:30,520 - Facciamola insieme, mettiti là. - Ok. 202 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Ecco. 203 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 È tutto qui. 204 00:15:05,120 --> 00:15:05,960 Perfetto. 205 00:15:06,600 --> 00:15:08,920 - Gli uomini? - È tutto a posto. 206 00:15:10,040 --> 00:15:11,000 Me ne manca uno. 207 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 Sono pronto. 208 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Tieni, sarai perfetto. 209 00:15:21,440 --> 00:15:22,480 La mia cassa? 210 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 È là. 211 00:15:34,680 --> 00:15:36,640 Faccia attenzione, è fragile! 212 00:16:12,840 --> 00:16:16,160 Sulla facciata del teatro verranno apposti i cartelloni. 213 00:16:17,840 --> 00:16:20,320 Sig.ra Pellegrini, lei starà nel primo palco. 214 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 I computer? 215 00:16:22,080 --> 00:16:23,360 Eccoli lì. 216 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Perfetto, grazie. 217 00:16:37,520 --> 00:16:39,000 Cosa sono queste casse? 218 00:16:45,560 --> 00:16:47,680 I computer per le donazioni. 219 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 Perché occupano tanto spazio? Non siamo più negli anni '80. 220 00:16:56,080 --> 00:16:58,720 Sono i dischi rigidi a occupare spazio. 221 00:17:00,160 --> 00:17:01,320 Vuole controllare? 222 00:17:02,960 --> 00:17:03,800 Prego. 223 00:17:08,280 --> 00:17:09,640 Vuole aprirne un'altra? 224 00:17:14,040 --> 00:17:16,120 Ce ne sono altre 15 nel furgone. 225 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Va bene, andate. 226 00:17:40,440 --> 00:17:43,120 C'è un problema. Il tizio è stato strangolato. 227 00:17:43,200 --> 00:17:46,760 L'assassino ha lasciato un'impronta sull'impermeabile. 228 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 È una Timberland, numero 42. 229 00:17:49,360 --> 00:17:50,600 Ottimo, e allora? 230 00:17:50,680 --> 00:17:52,040 Allora, Diop ha il 46. 231 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Ok, grazie. 232 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Merda. 233 00:17:59,320 --> 00:18:03,200 Abbiamo un'impronta dell'assassino. Non corrisponde a Diop. 234 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 Cos'è quella faccia? 235 00:18:07,880 --> 00:18:08,720 Che c'è? 236 00:18:13,480 --> 00:18:16,800 Dimmi perché hai incastrato Babakar e dimenticherò il resto. 237 00:18:16,880 --> 00:18:19,120 - Ora hai capito? - Vaffanculo. 238 00:18:20,600 --> 00:18:21,800 Ultima possibilità. 239 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 - Dumont. - Sì. 240 00:18:23,200 --> 00:18:25,440 - Vuoi che confessi? Va bene. - Dumont. 241 00:18:26,200 --> 00:18:29,680 Sì, ho preso i soldi. Non li ho spesi in orologi o cocaina. 242 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 I soldi erano per i miei figli. 243 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 Che succede? 244 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 Ho un video che devi vedere. 245 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 Ok. 246 00:18:48,680 --> 00:18:51,560 Ascoltate, il tizio ucciso a casa di Diop 247 00:18:52,280 --> 00:18:53,720 è lo stesso di Le Havre. 248 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 Ok. Aveva un'arma registrata a questo indirizzo. 249 00:19:00,520 --> 00:19:03,000 La casa appartiene a Pellegrini. 250 00:19:03,920 --> 00:19:05,080 È Léonard Koné. 251 00:19:06,240 --> 00:19:09,600 Guardate. Il suo nome compare nel caso di Babakar Diop. 252 00:19:09,680 --> 00:19:11,760 Nel 1995 erano in prigione insieme. 253 00:19:12,320 --> 00:19:15,880 Quando Diop confessò di aver rubato la collana. E indovinate? 254 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 Dumont seguiva il caso. 255 00:19:24,200 --> 00:19:28,160 Quando avete arrestato Koné, lui non vi ha permesso di interrogarlo. 256 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 Fidatevi! Koné, Pellegrini e Dumont sono collegati. 257 00:19:35,680 --> 00:19:37,080 Guardate. 258 00:19:37,920 --> 00:19:39,680 Questo è Koné a Le Havre. 259 00:19:39,760 --> 00:19:44,920 E questo è lui nel 1995. Era stato condannato per tentato omicidio. 260 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 Per questo Dumont non ti voleva sul caso. 261 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 - Stavi iniziando a capire. - Sì. 262 00:19:50,960 --> 00:19:53,760 Ha insistito perché rilasciassimo Pellegrini. 263 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Non mi piace. 264 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 La Fondazione tiene un concerto stasera. 265 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 Ci andrà di sicuro. 266 00:20:01,840 --> 00:20:04,400 Dobbiamo arrestarlo, anche se è il capo. 267 00:20:06,920 --> 00:20:08,680 Siamo al Théâtre du Châtelet 268 00:20:08,760 --> 00:20:14,520 per l'evento di beneficenza dell'anno che riunisce i più ricchi di Francia. 269 00:20:14,600 --> 00:20:18,280 In realtà, una persona monopolizza la nostra attenzione. 270 00:20:18,360 --> 00:20:23,000 Ovviamente parlo di Assane Diop, ancora in fuga e introvabile. 271 00:20:23,880 --> 00:20:27,720 Chissà se l'uomo accusato di omicidio e del furto della collana 272 00:20:27,800 --> 00:20:29,080 si presenterà stasera 273 00:20:29,160 --> 00:20:33,280 come aveva fatto a un altro evento della Fondazione Pellegrini. 274 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Pronti? 275 00:20:38,160 --> 00:20:40,760 Sì. I musicisti salgono sul palco tra poco. 276 00:20:40,840 --> 00:20:43,200 Juliette e suo padre appariranno presto. 277 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Pellegrini starà là. 278 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 Secondo palco. Vedi? 279 00:20:48,880 --> 00:20:51,360 Il computer è pronto a inviare le donazioni 280 00:20:51,440 --> 00:20:52,880 sul conto di Pellegrini. 281 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 Questo schermo mostra quanti soldi vengono raccolti. 282 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Ok. 283 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 Si comincia. 284 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 Ehi, amico! 285 00:21:09,760 --> 00:21:10,600 Andrà bene. 286 00:21:12,040 --> 00:21:14,080 Calmo e metodico, come sempre. 287 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 Sono io quello agitato. 288 00:21:23,440 --> 00:21:25,040 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 289 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Sei splendida. 290 00:22:19,320 --> 00:22:20,400 Sono fiero di te. 291 00:22:24,240 --> 00:22:26,240 Sono tutti pronti, quando volete! 292 00:22:26,800 --> 00:22:27,640 Arrivo. 293 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 Eccolo. 294 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 - Capo! - Scusate, andiamo. 295 00:22:41,960 --> 00:22:44,360 Scusate! Gli inviti, per favore. 296 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Scusate, prego. 297 00:22:54,040 --> 00:22:58,120 Signore e signori, diamo il benvenuto a Juliette Pellegrini. 298 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 Grazie, buonasera. 299 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 È un grande onore per me darvi il benvenuto stasera 300 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 e presentarvi la Fondazione. 301 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Con le vostre donazioni potrete finanziare borse di studio 302 00:23:27,080 --> 00:23:28,320 e attività culturali 303 00:23:28,400 --> 00:23:31,400 per ragazzi che normalmente non ne hanno accesso. 304 00:23:32,200 --> 00:23:33,440 Stasera, 305 00:23:33,520 --> 00:23:36,840 abbiamo il grande privilegio di assistere al concerto 306 00:23:36,920 --> 00:23:39,840 della prestigiosa Orchestra sinfonica francese, 307 00:23:39,920 --> 00:23:41,720 diretta da Mathieu Lamboley. 308 00:23:41,800 --> 00:23:46,680 Hanno accettato di esibirsi gratuitamente per sostenere la Fondazione. 309 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Fate loro un applauso. 310 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 Credete che Diop sia là? 311 00:24:05,280 --> 00:24:07,880 Non so, ma metà degli invitati è qui per lui. 312 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Grazie ancora. 313 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 Mi ha commosso vedere che siete qui presenti. 314 00:24:14,120 --> 00:24:15,320 - Buonasera. - Salve. 315 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 La Fondazione esiste grazie a voi. 316 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 So quanto tenete e credete nell'istruzione. 317 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 Ora faccio appello alla vostra generosità 318 00:24:26,880 --> 00:24:29,960 e vi invito a fare una donazione durante il concerto. 319 00:24:30,400 --> 00:24:33,360 Abbiamo creato un'applicazione dedicata. 320 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 Ora non vi resta che connettervi e donare. 321 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Donare a tuo padre. 322 00:24:39,080 --> 00:24:40,400 Vi ringrazio di cuore. 323 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Buona serata. 324 00:24:59,680 --> 00:25:02,480 INSERIRE L'IMPORTO DELLA DONAZIONE E CONVALIDARE 325 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 IMPORTO TOTALE 326 00:25:25,000 --> 00:25:26,800 - Grazie. - Prego. 327 00:25:40,480 --> 00:25:44,400 Fai sempre così. Tieni il posto migliore solo per te. 328 00:25:45,280 --> 00:25:47,240 - Che vuole? - In una parola, 329 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 la verità. 330 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 Non costringermi. 331 00:25:52,480 --> 00:25:55,040 - Non ho niente da dire. - Farà male. 332 00:25:55,560 --> 00:25:57,120 Non sporchiamo la camicia! 333 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 Ho uomini dappertutto, non uscirà vivo. 334 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 Nemmeno tu. 335 00:26:02,440 --> 00:26:05,080 - Dammi del tu, ci conosciamo. - Purtroppo. 336 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 Fabienne Bériot. 337 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 - L'hai uccisa tu? - No, si è suicidata. 338 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Non mentire. 339 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 Non l'ho uccisa io. 340 00:26:13,400 --> 00:26:15,480 - È stato Léonard. - Dietro tuo ordine. 341 00:26:16,800 --> 00:26:18,080 Puoi chiederglielo! 342 00:26:18,160 --> 00:26:20,640 Non prendermi per il culo. Lavorava per te. 343 00:26:21,000 --> 00:26:22,480 Ha rapito mio figlio. 344 00:26:23,240 --> 00:26:26,040 Non gli ha fatto niente, i bambini sono sacri. 345 00:26:26,120 --> 00:26:28,080 Volevi me, non mio figlio. 346 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 - Vedi? Sono qui. - Sì, dietro, come i codardi. 347 00:26:31,680 --> 00:26:34,760 È arrivato il mio turno, la ruota gira. 348 00:26:35,560 --> 00:26:36,880 Volevi uccidermi? 349 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Parla! 350 00:26:39,720 --> 00:26:41,200 Parla! Di' la verità. 351 00:26:41,280 --> 00:26:44,200 Che cosa te ne fai della verità? 352 00:26:44,880 --> 00:26:47,800 Ora siamo qui, ma i miei uomini ti prenderanno. 353 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 Porterai la verità dentro la tomba. Un bel sudario! 354 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 Preoccupati della tua, di tomba. 355 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 Adesso rispondimi, volevi uccidermi? 356 00:26:58,400 --> 00:26:59,520 Certo. 357 00:26:59,600 --> 00:27:02,960 Hai fallito e mi hai incastrato per l'omicidio di Léonard. 358 00:27:03,040 --> 00:27:05,240 - Puoi dirlo forte. - Chi l'ha ucciso? 359 00:27:06,360 --> 00:27:07,960 Pascal Oblet. 360 00:27:10,920 --> 00:27:11,760 Bene. 361 00:27:11,840 --> 00:27:12,880 Va bene. 362 00:27:13,440 --> 00:27:14,400 E ora… 363 00:27:15,360 --> 00:27:16,240 Mio padre. 364 00:27:16,760 --> 00:27:17,800 L'hai incastrato. 365 00:27:17,880 --> 00:27:18,720 Parla. 366 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Parla! 367 00:27:23,280 --> 00:27:26,360 Assunsi Babakar per incolparlo del furto. 368 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 - Per i soldi. - Sì. 369 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 - Sì, cosa? - Volevo i soldi dell'assicurazione! 370 00:27:32,280 --> 00:27:34,840 Poi ho mandato Léonard a uccidere tuo padre. 371 00:27:36,880 --> 00:27:39,480 Non avevo scelta, non avrebbe ceduto. 372 00:27:40,560 --> 00:27:45,040 Cosa vuoi fare, Assane? Andrai alla polizia? 373 00:27:46,520 --> 00:27:50,120 Nessuno ti crederà, come non hanno creduto a tuo padre. 374 00:28:11,640 --> 00:28:12,480 Diop! 375 00:28:12,560 --> 00:28:14,960 A tutte le unità, Diop è nell'edificio! 376 00:28:15,880 --> 00:28:18,480 - Sorvegliate tutti i piani. - Tu, di sopra! 377 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 È lui! 378 00:29:02,280 --> 00:29:03,880 Ehi! 379 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 IMPORTO TOTALE 380 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 È là! 381 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 Non muoverti o sparo! 382 00:29:47,680 --> 00:29:50,240 Ok, hai vinto. Mi arrendo. 383 00:29:52,680 --> 00:29:55,040 - Non ti muovere. - Perché tu lo sappia, 384 00:29:56,400 --> 00:29:58,600 hai la sicura inserita, ora la tolgo. 385 00:30:01,560 --> 00:30:04,720 Tranquillo, tienila puntata su di me. Va tutto bene. 386 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Posso toglierla? 387 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Guarda. 388 00:30:10,800 --> 00:30:12,080 Tolta. 389 00:30:14,760 --> 00:30:16,000 Maledizione! Merda! 390 00:30:16,080 --> 00:30:17,040 Andiamo! 391 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 Scusi. 392 00:30:45,280 --> 00:30:46,120 Diop! 393 00:30:46,600 --> 00:30:47,440 Andiamo! 394 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 IMPORTO TOTALE 395 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 Fa' il giro! 396 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 PASCAL OBLET: È DENTRO 397 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 Diop è dentro, trovatelo. 398 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 - Squadra d'assalto. - Andiamo! 399 00:32:17,480 --> 00:32:19,040 Andiamo! 400 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 - Forza, ragazzi! - Tutti insieme. 401 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 Fermo o sparo! 402 00:34:15,080 --> 00:34:16,520 Abbassi l'arma, Dumont. 403 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 - Come? - Sappiamo tutto. 404 00:34:20,120 --> 00:34:21,080 Giù! 405 00:34:22,720 --> 00:34:23,880 Giù! 406 00:34:28,240 --> 00:34:29,280 Fermo, Diop! 407 00:34:31,360 --> 00:34:32,320 Lascialo andare. 408 00:34:36,440 --> 00:34:39,440 È in arresto per corruzione e traffico di influenze. 409 00:34:39,520 --> 00:34:41,240 Che fate? Arrestate lui! 410 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 Buonasera. 411 00:35:11,760 --> 00:35:12,720 Salve, Juliette. 412 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Purtroppo devo rovinarvi la festa. 413 00:35:16,600 --> 00:35:17,760 Dovete sapere. 414 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 Babakar Diop non rubò la collana. 415 00:35:22,240 --> 00:35:23,440 Ci avviciniamo. 416 00:35:23,520 --> 00:35:25,800 Hubert Pellegrini lo incastrò. 417 00:35:25,880 --> 00:35:26,720 Non solo! 418 00:35:27,480 --> 00:35:28,960 In posizione. 419 00:35:29,040 --> 00:35:31,400 Ha fatto uccidere lui e Fabienne Bériot. 420 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 E ha rapito mio figlio. 421 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 In posizione. 422 00:35:38,000 --> 00:35:39,560 Juliette, devi saperlo. 423 00:35:40,000 --> 00:35:41,120 Siamo in posizione. 424 00:35:41,200 --> 00:35:42,280 Ti ha derubato. 425 00:35:43,560 --> 00:35:45,160 Ha sottratto le donazioni. 426 00:35:45,240 --> 00:35:47,440 Andiamo! 427 00:35:47,520 --> 00:35:49,480 Fermo, sei in arresto. 428 00:35:49,560 --> 00:35:50,680 Sipario! 429 00:36:04,360 --> 00:36:05,200 TRASFERIMENTO 430 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 Signore e signori, vi preghiamo di mantenere la calma. 431 00:36:13,920 --> 00:36:18,080 Per favore, mantenete la calma e andate verso le uscite di sicurezza. 432 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 SBLOCCATO 433 00:36:57,480 --> 00:36:58,320 Tieni. 434 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 È tuo, come promesso. 435 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 Ne avete ancora tanti? 436 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 È l'ultimo. 437 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 Ho una domanda. 438 00:37:12,760 --> 00:37:15,560 Perché ha dato tutti quei soldi a Pellegrini? 439 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 Nove milioni di euro! 440 00:37:18,480 --> 00:37:21,080 Sì, ma il conto non è di Pellegrini. 441 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 - È di Assane? - No. 442 00:37:23,040 --> 00:37:24,160 È della Fondazione. 443 00:37:32,200 --> 00:37:33,640 Non aspettiamo Assane? 444 00:37:33,720 --> 00:37:36,040 Non preoccuparti, se la caverà da solo. 445 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 PREVENZIONE INCENDI 446 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 Scusate! 447 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 Il tizio che cercate è sul tetto. 448 00:38:05,400 --> 00:38:06,880 - Ne è sicuro? - Sì. 449 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 - Grazie. Andiamo! - Prendetelo. 450 00:38:09,400 --> 00:38:10,320 Andate! 451 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Prendetelo. 452 00:38:14,160 --> 00:38:18,560 A tutte le unità, Diop si dirige verso il tetto. 453 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 A tutte le unità, è sul tetto. 454 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 Evacuare il teatro! 455 00:38:25,200 --> 00:38:26,320 Andiamo. 456 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 MESSAGGIO VOCALE 457 00:38:31,160 --> 00:38:34,320 Mio padre, l'hai incastrato. Parla. 458 00:38:34,400 --> 00:38:37,560 Assunsi Babakar per incolparlo del furto. 459 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 - Per i soldi? - Sì. 460 00:38:39,600 --> 00:38:42,400 - Sì, cosa? - Volevo i soldi dell'assicurazione! 461 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 Che c'è? 462 00:38:48,600 --> 00:38:52,840 Signore e signori, dirigetevi verso le uscite di emergenza con calma. 463 00:38:52,920 --> 00:38:55,920 Sì. Credo sia sul tetto. 464 00:38:56,000 --> 00:38:58,520 - Al sesto piano. L'ho visto. - Grazie. 465 00:39:34,160 --> 00:39:35,800 Non uscirà. 466 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Ehi, ragazzi. 467 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 - Venite. - Cosa c'è? 468 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Merda, è lui! 469 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 Andiamo! 470 00:39:59,760 --> 00:40:01,120 Sbrigatevi! 471 00:40:03,600 --> 00:40:04,520 Forza! 472 00:40:06,120 --> 00:40:08,240 Fermo! 473 00:40:09,120 --> 00:40:11,000 Forza, ragazzi, prendiamolo! 474 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Fermo! 475 00:40:27,440 --> 00:40:29,000 Dai! 476 00:40:31,800 --> 00:40:33,080 Andiamo! 477 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 Merda, sta scappando. 478 00:40:48,040 --> 00:40:51,920 È il migliore di tutti i ladri 479 00:40:53,640 --> 00:40:57,080 Sì, ma è un gentiluomo 480 00:40:59,360 --> 00:41:03,160 S'impadronirà dei tuoi preziosi 481 00:41:04,720 --> 00:41:08,680 Senza usare neanche un'arma 482 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 Quando deruba una donna 483 00:41:15,600 --> 00:41:19,160 Le fa recapitare fiori 484 00:41:21,080 --> 00:41:25,680 Il ladro gentiluomo 485 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 È un gran signore 486 00:41:31,200 --> 00:41:36,640 Arriva di notte Ma non disturba il tuo sonno 487 00:41:36,720 --> 00:41:42,200 Prende senza rumore Il quadro appena acquistato 488 00:41:42,280 --> 00:41:44,320 Poi prima di andar via 489 00:41:44,400 --> 00:41:47,080 Finito il lavoro illecito 490 00:41:48,520 --> 00:41:52,200 Lascia un biglietto sul pianoforte 491 00:41:54,280 --> 00:41:56,720 - La data. - L'ho dimenticata. 492 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 Marius Jacob nacque il 29 settembre 1879. 493 00:42:01,360 --> 00:42:02,720 L'abbiamo appena detto. 494 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Cos'è? 495 00:42:10,360 --> 00:42:11,200 Non è qui. 496 00:42:15,080 --> 00:42:16,320 Nella tua stanza. 497 00:42:16,400 --> 00:42:17,520 Ne sei sicuro? 498 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 Che cos'è? 499 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Sarà stato tuo padre! 500 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 Non è qui. 501 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 Hai rubato all'Orsay. 502 00:42:37,360 --> 00:42:39,720 Puoi rubare un braccialetto alla tua ex. 503 00:42:50,120 --> 00:42:50,960 Trovato. 504 00:42:55,480 --> 00:42:56,400 Aspetta. 505 00:42:56,960 --> 00:42:58,880 Non so come spegnerlo. 506 00:43:00,680 --> 00:43:02,080 PONTE DI RAOUL - ORE 22 507 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 "Ponte di Raoul". Cos'è? 508 00:43:06,000 --> 00:43:10,360 Il ponte dove io e tuo padre abbiamo deciso di chiamarti Raoul. 509 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Fantastico, andiamo. 510 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 No, non se ne parla. 511 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 Perché? Papà vuole vederci, andiamo. 512 00:43:16,520 --> 00:43:18,080 No, non ci andiamo. 513 00:43:19,680 --> 00:43:20,520 Io ci vado. 514 00:43:23,160 --> 00:43:24,080 Raoul, aspetta! 515 00:43:24,680 --> 00:43:28,640 Signor Pellegrini, è in arresto per il rapimento di Raoul Diop 516 00:43:28,720 --> 00:43:31,680 e per l'omicidio di Fabienne Bériot e Babakar Diop. 517 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Sono le 22. 518 00:44:15,520 --> 00:44:16,560 Dov'è? 519 00:44:22,320 --> 00:44:23,160 Lo senti? 520 00:44:26,080 --> 00:44:27,040 Laggiù, guarda! 521 00:44:28,400 --> 00:44:29,240 Papà! 522 00:44:53,960 --> 00:44:54,800 Raoul! 523 00:44:55,960 --> 00:44:56,800 Papà. 524 00:45:02,000 --> 00:45:04,240 Sono felice che siate venuti entrambi. 525 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 È vero? 526 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 È finita? 527 00:45:11,120 --> 00:45:13,040 Sì, è finita. 528 00:45:15,480 --> 00:45:16,440 Ma hai ragione. 529 00:45:16,520 --> 00:45:19,560 - Vi creo problemi. - Non ci interessa. 530 00:45:19,640 --> 00:45:21,320 Penso solo a me stesso. 531 00:45:22,720 --> 00:45:24,640 Devo andarmene lontano da voi. 532 00:45:26,160 --> 00:45:28,320 Non vogliamo perderti, Assane. 533 00:45:33,200 --> 00:45:34,120 Tornerò. 534 00:45:35,360 --> 00:45:36,200 Quando? 535 00:45:37,120 --> 00:45:37,960 Tranquillo. 536 00:45:39,480 --> 00:45:42,280 Non mi vedrete, ma vi proteggerò. 537 00:45:43,720 --> 00:45:45,280 Fa' attenzione, ok? 538 00:45:48,360 --> 00:45:49,200 Anche tu. 539 00:45:59,160 --> 00:46:00,120 Vi voglio bene. 540 00:48:44,000 --> 00:48:47,640 Sottotitoli: Giulia Allione