1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,040 ΣΑΤΕΛΕ 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,880 Προσεχτικά, παρακαλώ. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,000 Τι είναι όλα αυτά; 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,520 Για να παρακολουθούμε τις δωρεές. 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,880 Όλοι μπορούν να δωρίσουν μέσω μιας εφαρμογής. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 Δεν ξέρω τίποτα από αυτά. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,160 Δεν εκπλήσσομαι. 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 Προσεχτικά, είπα. Είναι εύθραυστο. 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,880 -Γεια σας. -Ομπλέ. 11 00:00:46,600 --> 00:00:47,440 Πάμε; 12 00:00:48,120 --> 00:00:52,760 Όλες οι είσοδοι παρακολουθούνται. Το προσωπικό και οι μουσικοί ελέγχονται. 13 00:00:54,560 --> 00:00:58,360 -Θα γίνει σωματική έρευνα σε όλους. -Ωραία. Να έχετε τον νου σας. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 -Ο Ντιόπ μπορεί να εμφανιστεί. -Λέτε; 15 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 -Να περιμένετε τα πάντα από αυτόν. -Έτσι άκουσα. 16 00:01:05,760 --> 00:01:07,200 Θα είμαι στο κοινό. 17 00:01:07,880 --> 00:01:11,000 -Ενημερώστε με αν υπάρξει πρόβλημα. -Δεν θα υπάρξει. 18 00:01:19,240 --> 00:01:21,440 -Χαίρετε, κύριοι. -Καλησπέρα, κύριε. 19 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 Θα τα πούμε. 20 00:01:23,600 --> 00:01:26,680 Η διακόσμηση δεν είναι έτοιμη. Πρέπει να το φανταστείτε. 21 00:01:26,760 --> 00:01:28,680 Θα σας δείξω πώς θα εξελιχθεί. 22 00:01:29,280 --> 00:01:32,200 Θα εμφανιστεί μια οθόνη πίσω από την ορχήστρα. 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,920 Οι εικόνες θα προβάλλονται κατά τη διάρκεια της συναυλίας. 24 00:01:36,000 --> 00:01:39,480 Οι αφίσες που μου στείλατε θα προβάλλονται στην πρόσοψη. 25 00:01:41,240 --> 00:01:43,760 Κα Πελεγκρινί, θα είστε στο πρώτο θεωρείο. 26 00:01:43,840 --> 00:01:46,200 -Και οι υπολογιστές; -Έρχονται. 27 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 Εδώ είναι. 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,560 Τέλεια. Ευχαριστώ. 29 00:01:54,000 --> 00:01:56,320 -Πού θα κάθεστε απόψε; -Εκεί πάνω. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,360 Εντάξει. Θα φυλάω την πόρτα. 31 00:01:59,120 --> 00:02:02,320 -Λέτε να εμφανιστεί ο Ντιόπ; -Ο Ντιόπ είναι σόουμαν. 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 Διψάει για εκδίκηση. 33 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 Το ερώτημα δεν είναι αν θα έρθει, 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,360 αλλά πότε. 35 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Μπαμπακάρ Ντιόπ; 36 00:02:30,320 --> 00:02:31,240 Ακολουθήστε με. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,360 Χρειάζομαι κάποιον που κάνει καλή εντύπωση. 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,560 Και που είναι συνεπής. Είναι σημαντικό. 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Βεβαίως, κύριε. 40 00:02:40,960 --> 00:02:43,560 Δεν εμπιστεύομαι όσους αργούν. 41 00:02:43,640 --> 00:02:45,320 Κι όσους εμφανίζονται νωρίς. 42 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 Θέλω κάποιον αξιόπιστο. 43 00:02:49,080 --> 00:02:51,120 Φυσικά. Είναι ελάχιστη προϋπόθεση. 44 00:02:51,200 --> 00:02:54,080 Φυσικά, θα μπορεί να με εμπιστευτεί κι αυτός. 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 Πώς σας λένε; 46 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 Μπαμπακάρ, κύριε. 47 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 Μπαμπακάρ Ντιόπ. 48 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 Μπαμπακάρ, μπορείτε να φύγετε. 49 00:03:02,760 --> 00:03:05,720 Πείτε στη βοηθό μου να σταματήσει τις συνεντεύξεις. 50 00:03:06,960 --> 00:03:08,480 Βρήκα αυτόν που χρειάζομαι. 51 00:03:09,600 --> 00:03:10,520 Σας ευχαριστώ. 52 00:03:19,400 --> 00:03:23,120 ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΑΥΛΙΑ 53 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 Είμαι στον διάδρομο. 54 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 Μπαίνω στο γραφείο. 55 00:03:39,640 --> 00:03:41,440 Υπάρχει κάτι στο γραφείο. 56 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 Διάολε. 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,760 Ενδιαφέρον, έτσι; 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,240 Τέλεια. 59 00:03:52,760 --> 00:03:54,240 Δες αν είναι χρήσιμο. 60 00:03:54,920 --> 00:03:55,760 Καλά. 61 00:04:00,600 --> 00:04:01,440 Ωραίο. 62 00:04:02,920 --> 00:04:03,760 Έλα. 63 00:04:09,040 --> 00:04:09,880 "Λου…" 64 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 "Λουκά…" 65 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 "Λουκά Λα…" 66 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 "Λουκά Λακρουά". 67 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Λουκά Λακρουά. 68 00:04:26,440 --> 00:04:27,680 Γεια σας, κε Πελεγκρινί. 69 00:04:28,280 --> 00:04:29,120 Γεια σας. 70 00:04:36,080 --> 00:04:38,440 Ήρθα να σας ενημερώσω για τις επενδύσεις σας. 71 00:04:38,520 --> 00:04:39,840 Ας το κάνουμε γρήγορα. 72 00:04:39,920 --> 00:04:41,320 Φυσικά, κύριε. 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,760 Πώς είναι τα πράγματα; Μου βγάλατε λεφτά; 74 00:04:46,560 --> 00:04:49,640 -Όχι, αλλά… -Μου χάσατε λεφτά; 75 00:04:49,720 --> 00:04:52,800 -Όχι, αλλά… -Τότε, γιατί συναντιόμαστε; 76 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 Έτσι κάνουμε με τους πελάτες μας. 77 00:04:55,760 --> 00:04:59,360 Άλλη φορά, στείλτε μου τον λογαριασμό μου. Είναι πιο γρήγορο. 78 00:05:00,440 --> 00:05:01,280 Πολύ καλά. 79 00:05:10,680 --> 00:05:13,040 Ο Λακρουά είναι διαχειριστής περιουσίας. 80 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 Για πλούσιους, σαν τον Πελεγκρινί. 81 00:05:16,400 --> 00:05:19,400 Γνωστός για τις ασφαλείς επενδύσεις του. Σταθερές αποδόσεις. 82 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 Γι' αυτό, έχει πρόσβαση στα δεδομένα του πελάτη του. 83 00:05:22,720 --> 00:05:27,520 Τα κλειδιά του λογαριασμού. Όνομα χρήστη, αριθμό λογαριασμού, κωδικό. 84 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 Τα κουβαλάει πάντα μαζί του σε έναν χαρτοφύλακα. 85 00:05:32,160 --> 00:05:35,280 Οπότε, χρειαζόμαστε τον χαρτοφύλακα. 86 00:05:35,840 --> 00:05:36,960 Τέλεια. Μπράβο. 87 00:05:37,720 --> 00:05:38,960 Στη διάθεσή σου. 88 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 Είστε καλά; 89 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 -Είστε καλά; -Ο χαρτοφύλακάς μου. 90 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 Βοηθήστε με! Ο χαρτοφύλακάς μου! 91 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 -Κύριε! -Βοηθήστε με! 92 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 -Έλα. -Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε; 93 00:06:39,920 --> 00:06:44,320 Πλαστοί ισολογισμοί, εταιρείες-βιτρίνες, υπεράκτιοι λογαριασμοί, φορολογικά. 94 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 Όλα εντάξει. Πήγαινε. 95 00:06:49,160 --> 00:06:51,480 Όλα καλά! Τον άφησε τελικά. 96 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 -Ευχαριστώ. -Εννοείται. 97 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 Καλή σας μέρα, Λουκά. 98 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 99 00:07:05,880 --> 00:07:07,200 Βοήθεια; Τι εννοείς; 100 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Έναν συνεργό. 101 00:07:10,760 --> 00:07:11,600 Ναι. 102 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 -Εδώ νομίζεις ότι θα τον βρεις; -Ναι. 103 00:07:15,800 --> 00:07:16,720 Εκεί. 104 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 Έχουν τις καλύτερες εκδόσεις του Λουπέν. 105 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 Ο συνεργός μας θα έρθει σ' εμάς. 106 00:07:22,840 --> 00:07:26,040 -Υπάρχουν πολλοί λάτρεις του Λουπέν. -Πολλοί υποψήφιοι. 107 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 Τι θέλετε; 108 00:09:01,200 --> 00:09:02,040 Συγγνώμη; 109 00:09:03,920 --> 00:09:05,320 Κάνετε ότι διαβάζετε 110 00:09:05,400 --> 00:09:08,360 κι ο φίλος σας κρατάει Το Κρυστάλλινο Πώμα ανάποδα. 111 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 Λοιπόν, τι θέλετε; 112 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 Εδώ. 113 00:09:25,720 --> 00:09:27,360 Στόχος είναι ο Πελεγκρινί. 114 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 Ο πιο πλούσιος στη Γαλλία. Πρέπει να φερθούμε έξυπνα. 115 00:09:30,720 --> 00:09:33,560 -Κάναμε την έρευνά μας. -Δεν μπορεί να σε απορρίψει. 116 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 Προστατεύεται πολύ. 117 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 Πρέπει να πιστέψει ότι η στρατηγική του είναι λάθος. 118 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Να τον παρασύρεις με επενδύσεις. 119 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 Διψήφια απόδοση. 120 00:09:42,640 --> 00:09:46,200 -Έχουμε εμπιστευτικές πληροφορίες. -Έχει εμμονή με τα λεφτά. 121 00:09:46,280 --> 00:09:47,920 Ξέρουμε κάθε συμφωνία του. 122 00:09:48,000 --> 00:09:51,600 -Το χαρτοφυλάκιο των μετοχών του. -Επένδυσε στη Βόρεια Αφρική. 123 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 -Ακίνητα στην Ασία. -Είναι παντού. 124 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 Πολυτελή προϊόντα, καλλυντικά, ΜΜΕ, μεταφορές, ενέργεια. 125 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 Τα μεγαλύτερα οικονομικά κέντρα. Είναι δύσπιστος. 126 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 -Θα έχεις νέα ταυτότητα. -Σύμβουλος οικονομικών. 127 00:10:02,400 --> 00:10:05,120 Πρέπει να είσαι πειστικός. Κι αυτό ήταν. 128 00:10:07,680 --> 00:10:10,440 Ένα τώρα και ένα όταν τελειώσει η δουλειά. 129 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Με βολεύει. 130 00:10:12,480 --> 00:10:14,320 Έμαθες για τις αγορές; 131 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 -Πρέπει να πιάσει. -Θα πιάσει. 132 00:10:22,200 --> 00:10:25,160 Δεν νομίζω ότι ο Λουπέν είχε ποτέ τέτοιον αντίπαλο. 133 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 Χρειάζεσαι ένα όνομα. 134 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 -Από τον Λουπέν; -Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο. 135 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 Κάτι που να συνδέεται. 136 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 Τι σκέφτεσαι; 137 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 Κουρμπέ. Θυμίζει Λουπέν, έτσι; 138 00:10:39,360 --> 00:10:41,680 Οι γκρεμοί της Ετρετά, ο πίνακας του. 139 00:10:42,240 --> 00:10:43,080 Καλή ιδέα. 140 00:10:45,240 --> 00:10:48,080 Έγινε. Τώρα μένει να συστήσουμε τον Κουρμπέ. 141 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 Εμπρός; 142 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 -Ναι. Λουκά; -Ναι; 143 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 Ο Πιερ Λαφόν. Από τις Βρυξέλλες. 144 00:11:01,680 --> 00:11:02,760 Ναι, γεια σας. 145 00:11:02,840 --> 00:11:06,120 Λάβαμε μια αναφορά από την Εποπτική Αρχή. 146 00:11:06,200 --> 00:11:09,680 Ένας χρηματομεσίτης στο Παρίσι προσεγγίζει τους πελάτες μας. 147 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 Μια επαίσχυντη μέθοδος. 148 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Ναι. 149 00:11:13,720 --> 00:11:16,080 Ήθελα να σας προειδοποιήσω γι' αυτόν. 150 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 Ναι, περιμένετε. 151 00:11:18,480 --> 00:11:19,880 Το γράφω. 152 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 Τον λένε Φιλίπ Κουρμπέ. 153 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 -Αυτό ήταν όλο. Αντίο σας. -Ναι. Αντίο. 154 00:11:27,360 --> 00:11:28,840 Μπράβο! 155 00:11:35,240 --> 00:11:36,800 Ναι. Τι είναι; 156 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 Κύριε Πελεγκρινί; Ο Λακρουά είμαι. 157 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 Ναι, γεια σας, Λακρουά. 158 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Συγγνώμη που ενοχλώ. 159 00:11:42,800 --> 00:11:46,840 Έλαβα εμπιστευτικές πληροφορίες από έναν συνάδελφο στις Βρυξέλλες. 160 00:11:46,920 --> 00:11:48,320 Πολύ καλά. Και; 161 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Ένας χρηματομεσίτης προσεγγίζει τους πελάτες μας. Να προσέχετε. 162 00:11:53,440 --> 00:11:55,000 -Και γιατί; -Ναι… 163 00:11:55,080 --> 00:11:59,680 Είχε κάποια καλά αποτελέσματα, αλλά ακολουθεί αμφίβολες μεθόδους. 164 00:12:01,240 --> 00:12:03,280 Ευτυχώς που με προειδοποιήσατε. 165 00:12:03,360 --> 00:12:06,240 Ίσως σας προσεγγίσει. Καλύτερα να το ξέρετε. 166 00:12:06,320 --> 00:12:08,960 -Ποτέ δεν ξέρεις. -Πώς ήταν το όνομά του; 167 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 Ναι. Φιλίπ Κουρμπέ. 168 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Κουρμπέ. 169 00:12:15,320 --> 00:12:18,480 -Σαν τον ζωγράφο. Ευχαριστώ, Λακρουά. -Καλώς… 170 00:12:49,280 --> 00:12:53,000 Θα έχετε μεγαλύτερο κέρδος αν διευρύνουμε το χαρτοφυλάκιό σας. 171 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 Σας ακούω. 172 00:12:55,600 --> 00:12:59,560 Οι επενδύσεις σε ακίνητα, η περιουσία στη Β. Αφρική, καλά για αρχή. 173 00:12:59,640 --> 00:13:01,160 Μπορούμε και καλύτερα. 174 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 Πώς ξέρετε τις δουλειές μου; 175 00:13:05,280 --> 00:13:08,040 Είναι δουλειά μου να ξέρω ποιον αντιμετωπίζω. 176 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 Ένα μέρος της. 177 00:13:10,960 --> 00:13:12,200 Και το άλλο μέρος; 178 00:13:14,320 --> 00:13:17,560 Να κάνω τους πλούσιους, πλουσιότερους. 179 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Έχω κάποιες ιδέες για σας. 180 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Δηλαδή; 181 00:13:23,920 --> 00:13:27,560 Πείτε μου για τη συναυλία για το ίδρυμά σας. 182 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 Η εκδήλωση θα προσελκύσει διάφορους ανθρώπους. 183 00:13:36,560 --> 00:13:39,240 -Θα μπεις ως ταξιθέτης; -Όχι. 184 00:13:39,800 --> 00:13:41,240 -Διευθυντής σκηνής; -Όχι. 185 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 Κομμωτής; Βιολιστής; Δεν μπορείς να μπεις έτσι. 186 00:13:44,600 --> 00:13:47,920 -Καταζητείσαι για φόνο. -Μην πανικοβάλλεσαι. 187 00:13:48,000 --> 00:13:50,960 Αν παίξουμε όλοι τον ρόλο μας, όλα θα πάνε καλά. 188 00:13:53,040 --> 00:13:55,720 Τι ωραία που ήρθες να δεις τον πατέρα σου. 189 00:13:55,800 --> 00:13:56,760 Πολύ ωραίο. 190 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Σοβαρά, τέτοιο σπίτι πρέπει να έχουμε. 191 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 Όχι ακόμα. 192 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Στο μεταξύ… Ορίστε. 193 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 -Τι είναι αυτό; -Άνοιξέ το. Είναι δώρο. 194 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 Σοβαρά; 195 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 Πώς το κατάφερες αυτό; 196 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 Πήρα τον πρώτο μου μισθό. 197 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 Είναι υπέροχη. 198 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 Όχι. Σταμάτα… 199 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Μόνο μία! 200 00:14:25,320 --> 00:14:26,880 -Μία φωτογραφία. -Δώσ' τη. 201 00:14:28,040 --> 00:14:30,520 -Ας βγούμε μαζί. -Εντάξει. 202 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Να τα. 203 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Είναι όλα εδώ. 204 00:15:05,120 --> 00:15:05,960 Τέλεια. 205 00:15:06,600 --> 00:15:08,920 -Και οι μεταφορείς; -Όλα καλά. 206 00:15:10,040 --> 00:15:11,000 Θέλω άλλον έναν. 207 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 Έτοιμος. 208 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Ορίστε. Θα είσαι τέλειος. 209 00:15:21,440 --> 00:15:22,480 Και το κουτί; 210 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Εδώ είναι. 211 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 Προσεχτικά, είπα. Είναι εύθραυστο. 212 00:16:12,840 --> 00:16:16,160 Οι αφίσες που μου στείλατε θα προβάλλονται στην πρόσοψη. 213 00:16:17,920 --> 00:16:20,320 Θα είστε στο πρώτο θεωρείο. 214 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 Και οι υπολογιστές; 215 00:16:22,080 --> 00:16:23,880 Ορίστε. Εκεί είναι. 216 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Τέλεια. Ευχαριστώ. 217 00:16:37,520 --> 00:16:39,240 Τι είναι όλα αυτά τα κουτιά; 218 00:16:45,560 --> 00:16:47,680 Οι υπολογιστές για τις δωρεές. 219 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 Γιατί παίρνουν τόσο χώρο; Δεν είναι πια η δεκαετία του '80. 220 00:16:56,080 --> 00:16:58,720 Οι σκληροί δίσκοι παίρνουν χώρο. 221 00:17:00,160 --> 00:17:01,640 Θέλετε να ανοίξετε ένα; 222 00:17:02,960 --> 00:17:03,800 Ορίστε. 223 00:17:08,280 --> 00:17:10,000 Θέλετε να ανοίξετε κι άλλο; 224 00:17:14,040 --> 00:17:15,840 Υπάρχουν άλλα 15 στο φορτηγό. 225 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Καλώς. Πηγαίνετε. 226 00:17:40,480 --> 00:17:43,000 Έχουμε πρόβλημα. Ο τύπος στραγγαλίστηκε. 227 00:17:43,080 --> 00:17:46,760 Ο δολοφόνος πάτησε το παλτό του θύματος και άφησε ίχνη. 228 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 Είναι Timberland, νούμερο 42. 229 00:17:49,360 --> 00:17:50,600 Περίφημα. Και; 230 00:17:50,680 --> 00:17:52,040 Ο Ντιόπ φοράει 46. 231 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 Εντάξει. Ευχαριστώ. 232 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Σκατά. 233 00:17:59,320 --> 00:18:03,200 Βρήκαμε αποτύπωμα για τον δολοφόνο. Δεν ταιριάζει με του Ντιόπ. 234 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 Γιατί με κοιτάς έτσι; 235 00:18:07,880 --> 00:18:08,720 Τι; 236 00:18:13,480 --> 00:18:16,800 Πες μου γιατί παγίδευσες τον Μπαμπακάρ και το ξεχνάμε. 237 00:18:16,880 --> 00:18:19,120 -Το κατάλαβες τώρα; -Άντε στο διάολο. 238 00:18:20,480 --> 00:18:21,800 Τελευταία ευκαιρία, Ντιμόν. 239 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 -Ο Ντιμόν. -Ναι. 240 00:18:23,200 --> 00:18:25,320 -Θα με καρφώσεις; Εντάξει. -Ο Ντιμόν. 241 00:18:26,200 --> 00:18:29,680 Πήρα τα λεφτά. Αλλά δεν τα ξόδεψα σε ρολόγια ή κόκα. 242 00:18:30,240 --> 00:18:31,800 Ήταν για τα παιδιά μου. 243 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 Τι γίνεται; 244 00:18:38,720 --> 00:18:40,360 Πρέπει να δείτε ένα βίντεο. 245 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 Εντάξει. 246 00:18:48,680 --> 00:18:51,800 Ακούστε. Ο τύπος που δολοφονήθηκε στο σπίτι του Ντιόπ. 247 00:18:52,480 --> 00:18:53,720 Ο τύπος από τη Χάβρη. 248 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 Εντάξει. Είχε ένα όπλο δηλωμένο σ' αυτήν τη διεύθυνση. 249 00:19:00,520 --> 00:19:03,000 Ιδιοκτήτης είναι ο Πελεγκρινί. 250 00:19:03,920 --> 00:19:05,160 Λέγεται Λεονάρ Κονέ. 251 00:19:06,280 --> 00:19:09,600 Δείτε. Εμφανίζεται εδώ. Στην υπόθεση του Μπαμπακάρ Ντιόπ. 252 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 Ήταν μαζί στη φυλακή. 253 00:19:12,280 --> 00:19:15,880 Όταν ο Ντιόπ ομολόγησε ότι έκλεψε το περιδέραιο. Και μαντέψτε. 254 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 Ο Ντιμόν χειρίστηκε την υπόθεση. 255 00:19:24,080 --> 00:19:28,160 Όταν συλλάβατε τον Κονέ στη Χάβρη, δεν σας άφησε να τον ανακρίνετε. 256 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 Σας το λέω. Ο Κονέ, ο Πελεγκρινί, ο Ντιμόν συνδέονται. 257 00:19:35,680 --> 00:19:37,080 Κοιτάξτε! 258 00:19:37,920 --> 00:19:39,680 Ο Κονέ στη Χάβρη. 259 00:19:39,760 --> 00:19:44,920 Κι εδώ είναι το 1995. Καταδικάστηκε για απόπειρα φόνου. 260 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 Γι' αυτό δεν σε ήθελε στην υπόθεση. 261 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 -Πλησίαζες. -Ναι. 262 00:19:50,960 --> 00:19:53,760 Επέμενε να αφεθεί ελεύθερος ο Πελεγκρινί. 263 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 Δεν φαίνεται καλό. 264 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 Το ίδρυμα Πελεγκρινί διοργανώνει συναυλία απόψε. 265 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 Θα είναι εκεί. 266 00:20:01,840 --> 00:20:04,400 Πρέπει να τον συλλάβουμε. Αφεντικό ή όχι. 267 00:20:06,920 --> 00:20:08,680 Είμαστε στο Θέατρο Σατελέ 268 00:20:08,760 --> 00:20:12,200 για το μεγαλύτερο φιλανθρωπικό γεγονός της χρονιάς, 269 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 όπου παρίστανται οι πλουσιότεροι Γάλλοι. 270 00:20:14,600 --> 00:20:18,280 Όμως, ένα άτομο τραβάει όλη την προσοχή. 271 00:20:18,360 --> 00:20:23,000 Ο Ασάν Ντιόπ καταζητείται ακόμα και δεν είναι γνωστό πού βρίσκεται. 272 00:20:23,880 --> 00:20:28,920 Θα έρθει απόψε ο καταζητούμενος για φόνο και για την κλοπή του περιδεραίου, 273 00:20:29,000 --> 00:20:33,280 όπως έκανε πρόσφατα σε άλλη εκδήλωση του ιδρύματος Πελεγκρινί; 274 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Έτοιμοι; 275 00:20:38,160 --> 00:20:40,760 Έτοιμοι. Οι μουσικοί βγαίνουν όπου να 'ναι. 276 00:20:40,840 --> 00:20:43,200 Το ίδιο και η Ζουλιέτ και ο πατέρας της. 277 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Ο Πελεγκρινί θα είναι εκεί. 278 00:20:45,920 --> 00:20:47,480 Δεύτερο θεωρείο. Βλέπεις; 279 00:20:48,880 --> 00:20:52,880 Ο υπολογιστής θα μεταφέρει δωρεές στον λογαριασμό του στα Κέιμαν. 280 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 Αυτή η οθόνη δείχνει πόσα λεφτά συγκεντρώνονται. 281 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Εντάξει. 282 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 Ας το κάνουμε. 283 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 Φιλαράκο. 284 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 Όλα θα πάνε καλά. 285 00:21:12,040 --> 00:21:14,080 Ήρεμα και μεθοδικά, ως συνήθως. 286 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 Εγώ αγχώνομαι. Μην το ξεχνάς. 287 00:21:23,440 --> 00:21:25,000 -Τα λέμε σύντομα. -Τα λέμε. 288 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Είσαι πανέμορφη. 289 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Είμαι περήφανος για σένα. 290 00:22:24,200 --> 00:22:26,280 Όλοι είναι έτοιμοι. Σας περιμένουν. 291 00:22:26,840 --> 00:22:27,680 Έρχομαι. 292 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 Να τος. 293 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 -Αφεντικό! -Συγγνώμη. Πάμε. 294 00:22:41,960 --> 00:22:44,360 Συγγνώμη. Οι προσκλήσεις σας; 295 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Περάστε. 296 00:22:54,040 --> 00:22:58,120 Κυρίες και κύριοι, υποδεχτείτε τη Ζουλιέτ Πελεγκρινί. 297 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 Ευχαριστώ. Καλησπέρα σε όλους. 298 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Είναι μεγάλη μου τιμή να σας καλωσορίσω απόψε 299 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 και να σας παρουσιάσω το έργο μας. 300 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Μέσω των δωρεών σας, θα χρηματοδοτήσετε υποτροφίες, 301 00:23:27,080 --> 00:23:31,400 πολιτιστικές δραστηριότητες για παιδιά χωρίς πρόσβαση σ' αυτές. 302 00:23:32,200 --> 00:23:33,440 Και απόψε 303 00:23:33,520 --> 00:23:36,840 έχουμε την τιμή να παρακολουθήσουμε μια συναυλία 304 00:23:36,920 --> 00:23:39,840 της Γαλλικής Συμφωνικής Ορχήστρας, 305 00:23:39,920 --> 00:23:41,720 υπό τον μαέστρο Ματιέ Λαμπολί. 306 00:23:41,800 --> 00:23:46,680 Δέχτηκαν να παίξουν χωρίς αμοιβή, για να υποστηρίξουν το ίδρυμα. 307 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Χειροκροτήστε τους. 308 00:24:02,680 --> 00:24:04,280 Λέτε να εμφανιστεί ο Ντιόπ; 309 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Δεν ξέρω. Οι μισοί είναι εδώ γι' αυτόν. 310 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Ευχαριστώ και πάλι. 311 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 Με συγκινεί η ανταπόκρισή σας στο κάλεσμά μας. 312 00:24:14,120 --> 00:24:15,280 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 313 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 Αυτό το ίδρυμα υπάρχει χάρη σε σας. 314 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 Ξέρω πόσο πιστεύετε στην εκπαίδευση. 315 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 Τώρα απευθύνομαι στη γενναιοδωρία σας, 316 00:24:26,880 --> 00:24:29,600 ενθαρρύνοντάς σας να κάνετε δωρεές. 317 00:24:30,320 --> 00:24:33,360 Δημιουργήθηκε μια εφαρμογή γι' αυτόν τον σκοπό. 318 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 Αρκεί να συνδεθείτε και να δωρίσετε. 319 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Στον πατέρα σου. 320 00:24:39,080 --> 00:24:41,320 Σας ευχαριστώ από καρδιάς. 321 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΤΕ ΤΗ ΔΩΡΕΑ ΣΑΣ 322 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 ΣΥΝΟΛΟ 323 00:25:25,000 --> 00:25:26,800 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 324 00:25:40,480 --> 00:25:44,440 Πάντα το ίδιο με σένα. Κρατάς την καλύτερη θέση. 325 00:25:45,280 --> 00:25:47,240 -Τι θέλετε; -Μία λέξη μόνο. 326 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 Την αλήθεια. 327 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 Μη με αναγκάσεις. 328 00:25:52,480 --> 00:25:55,040 -Δεν έχω τίποτα να πω. -Θα πονέσει. 329 00:25:55,560 --> 00:25:57,120 Κρίμα να λερωθεί το κοστούμι. 330 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 Έχω άντρες παντού. Δεν θα βγείτε. 331 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 Ούτε κι εσείς. 332 00:26:02,440 --> 00:26:05,080 -Κι άσε τις ευγένειες. Γνωριζόμαστε. -Δυστυχώς. 333 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 Φαμπιέν Μπεριό. 334 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 -Τη σκότωσες; -Όχι. Αυτοκτόνησε. 335 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Μη λες ψέματα. 336 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 Δεν τη σκότωσα. 337 00:26:13,400 --> 00:26:15,600 -Ο Λεονάρ ήταν. -Υπό τις διαταγές σου. 338 00:26:16,720 --> 00:26:20,720 -Δεν μπορούμε να τον ρωτήσουμε. -Μη με κοροϊδεύεις. Δούλευε για σένα. 339 00:26:20,800 --> 00:26:23,080 Τον έβαλες να απαγάγει τον γιο μου. 340 00:26:23,160 --> 00:26:26,040 Δεν τον έβλαψα. Τα παιδιά είναι ιερά για μένα. 341 00:26:26,120 --> 00:26:28,080 Εμένα ήθελες. Όχι τον γιο μου. 342 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 -Βλέπεις; Εδώ είμαι. -Ναι, από πίσω, σαν δειλός. 343 00:26:31,680 --> 00:26:34,760 Σειρά μου τώρα. Ό,τι δίνεις παίρνεις. 344 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 Ήθελες να με σκοτώσεις; 345 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Λόγια! 346 00:26:39,720 --> 00:26:41,200 Μίλα. Την αλήθεια. 347 00:26:41,280 --> 00:26:44,200 Την αλήθεια. Τι θα κάνεις με την αλήθεια; 348 00:26:44,880 --> 00:26:47,800 Είμαστε εδώ μαζί, μα οι άντρες μου θα σε πιάσουν. 349 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 Θα την πάρεις στον τάφο σου. Ωραίο σάβανο. 350 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 Να ανησυχείς για τον δικό σου τάφο. 351 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 Απάντησε "ναι" ή "όχι". Ήθελες να με σκοτώσεις; 352 00:26:58,400 --> 00:26:59,520 Βεβαίως. 353 00:26:59,600 --> 00:27:02,840 Αλλά τα σκάτωσες. Με παγίδευσες για τον φόνο του Λεονάρ. 354 00:27:02,920 --> 00:27:05,000 -Πες το κι έτσι. -Ποιος τον σκότωσε; 355 00:27:06,360 --> 00:27:07,960 Ο Πασκάλ Ομπλέ. 356 00:27:10,920 --> 00:27:11,760 Ωραία. 357 00:27:11,840 --> 00:27:12,880 Καλό αυτό. 358 00:27:13,440 --> 00:27:14,400 Και τώρα… 359 00:27:15,360 --> 00:27:16,240 Ο πατέρας μου. 360 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 Τον παγίδευσες. Μίλα. 361 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Μίλα! 362 00:27:23,280 --> 00:27:26,360 Προσέλαβα τον Μπαμπακάρ για να τον παγιδεύσω. 363 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 -Για την αποζημίωση. -Ναι. 364 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 -Ναι, τι; -Ναι, ήθελα τα λεφτά της αποζημίωσης. 365 00:27:32,240 --> 00:27:34,840 Μετά έστειλα τον Λεονάρ να σκοτώσει τον πατέρα σου. 366 00:27:36,880 --> 00:27:39,480 Δεν είχα επιλογή. Δεν θα το άφηνε ποτέ. 367 00:27:40,560 --> 00:27:45,040 Τι θα κάνεις τώρα, Ασάν; Θα πας στην αστυνομία; 368 00:27:46,520 --> 00:27:50,120 Κανείς δεν θα σε πιστέψει. Όπως δεν πίστεψαν τον πατέρα σου. 369 00:28:11,640 --> 00:28:12,480 Ντιόπ! 370 00:28:12,560 --> 00:28:14,960 Ο Ντιόπ είναι στο κτίριο! 371 00:28:15,880 --> 00:28:18,480 Πάρτε από έναν όροφο. Εσύ πήγαινε πάνω! 372 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 Αυτός είναι! 373 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 ΣΥΝΟΛΟ 374 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Εκεί είναι! 375 00:29:42,520 --> 00:29:44,160 Ακίνητος! Θα πυροβολήσω! 376 00:29:47,680 --> 00:29:50,240 Εντάξει. Κερδίζεις. Παραδίνομαι. 377 00:29:52,680 --> 00:29:55,040 -Μην κουνηθείς. -Για να ξέρεις… 378 00:29:56,400 --> 00:29:59,160 Έχεις την ασφάλεια. Θα σ' τη βγάλω. 379 00:30:01,560 --> 00:30:04,720 Συνέχισε να με σημαδεύεις. Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 380 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Να την αφαιρέσω; 381 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Εύκολο. Κοίτα. 382 00:30:10,800 --> 00:30:12,080 Βγήκε. 383 00:30:14,760 --> 00:30:16,000 Να πάρει! Γαμώτο! 384 00:30:16,080 --> 00:30:17,040 Πάμε! 385 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 Συγγνώμη. 386 00:30:45,280 --> 00:30:46,120 Ντιόπ! 387 00:30:46,600 --> 00:30:47,440 Πάμε! 388 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 ΣΥΝΟΛΟ 389 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 Πηγαίνετε από πίσω! 390 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 ΠΑΣΚΑΛ: ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ 391 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 Ο Ντιόπ είναι μέσα. Βρείτε τον. 392 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Ομάδα έκτακτης δράσης. Πάμε! 393 00:32:17,480 --> 00:32:19,040 Πάμε! 394 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 -Πάμε, παιδιά. -Όλοι μαζί! 395 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 Σταμάτα ή πυροβολώ! 396 00:34:15,000 --> 00:34:16,560 Κατεβάστε το όπλο, Ντιμόν. 397 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 -Τι; -Ξέρουμε τα πάντα. 398 00:34:20,120 --> 00:34:21,080 Έλα! 399 00:34:22,720 --> 00:34:23,880 Έλα! 400 00:34:28,240 --> 00:34:29,280 Ακίνητος, Ντιόπ! 401 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Άφησέ τον. 402 00:34:36,440 --> 00:34:39,440 Συλλαμβάνεστε για διαφθορά, αθέμιτη άσκηση επιρροής. 403 00:34:39,520 --> 00:34:41,320 Τι πάθατε; Είναι ο στόχος μας! 404 00:35:09,080 --> 00:35:10,760 Κυρίες και κύριοι, καλησπέρα. 405 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Καλησπέρα, Ζουλιέτ. 406 00:35:13,680 --> 00:35:15,880 Συγγνώμη που χαλάω το πάρτι. Δεν είχα επιλογή. 407 00:35:16,600 --> 00:35:17,760 Πρέπει να μάθετε. 408 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 Ο Μπαμπακάρ Ντιόπ δεν έκλεψε το περιδέραιο. 409 00:35:22,240 --> 00:35:23,440 Πλησιάζω τον στόχο. 410 00:35:23,520 --> 00:35:25,800 Ο Ουμπέρ Πελεγκρινί τον παγίδευσε. 411 00:35:25,880 --> 00:35:26,840 Ακόμα χειρότερα. 412 00:35:27,480 --> 00:35:28,960 Περιμένετε τη διαταγή μου. 413 00:35:29,040 --> 00:35:31,400 Έβαλε να τον σκοτώσουν. Και τη Φαμπιέν Μπεριό. 414 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 Απήγαγε τον γιο μου. 415 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Έτοιμοι. 416 00:35:38,000 --> 00:35:39,920 Ζουλιέτ, πρέπει να το μάθεις. 417 00:35:40,000 --> 00:35:41,120 Είμαστε έτοιμοι. 418 00:35:41,200 --> 00:35:42,280 Σε έκλεψε. 419 00:35:43,560 --> 00:35:45,160 Οι δωρεές υπεξαιρέθηκαν. 420 00:35:45,240 --> 00:35:47,440 Πάμε! 421 00:35:47,520 --> 00:35:49,480 Ακίνητος. Συλλαμβάνεσαι! 422 00:35:49,560 --> 00:35:50,680 Αυλαία. 423 00:36:04,360 --> 00:36:05,200 ΜΕΤΑΦΟΡΑ 424 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, μην τρέχετε. 425 00:36:13,920 --> 00:36:18,080 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, παραμείνετε ήρεμοι. 426 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 ΞΕΚΛΕΙΔΩΤΟ 427 00:36:57,480 --> 00:36:58,320 Ορίστε. 428 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 Δικό σου. Όπως υποσχέθηκα. 429 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 Έχετε πολλά τέτοια; 430 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 Είναι το τελευταίο. 431 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 Έχω μια ερώτηση. 432 00:37:12,760 --> 00:37:15,560 Γιατί έδωσε ο Ασάν τόσα λεφτά στον Πελεγκρινί; 433 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 Εννιά εκατομμύρια ευρώ. 434 00:37:18,480 --> 00:37:21,080 Ναι. Ο λογαριασμός δεν είναι του Πελεγκρινί. 435 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 -Είναι του Ασάν; -Όχι. 436 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Του ιδρύματος. 437 00:37:32,160 --> 00:37:33,640 Δεν περιμένουμε τον Ασάν; 438 00:37:33,720 --> 00:37:36,040 Μην ανησυχείς. Θα βρει τη λύση. 439 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 ΠΥΡΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑ 440 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 Με συγχωρείτε; 441 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 Αυτός που κυνηγάτε είναι στην ταράτσα. 442 00:38:05,400 --> 00:38:06,880 -Είστε σίγουρος; -Ναι. 443 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 -Εντάξει. Πάμε. -Πιάστε τον. 444 00:38:09,400 --> 00:38:10,320 Εμπρός. Ναι. 445 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Πιάστε τον. 446 00:38:14,160 --> 00:38:18,560 Προς όλες τις μονάδες. Ο Ντιόπ πάει προς την ταράτσα. 447 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 Ο Ντιόπ είναι στην ταράτσα. 448 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 Θέατρο Σατελέ. Εκκενώστε. 449 00:38:25,200 --> 00:38:26,320 Πάμε. 450 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 451 00:38:31,160 --> 00:38:34,320 Ο πατέρας μου. Τον παγίδευσες. Μίλα. 452 00:38:34,400 --> 00:38:37,560 Προσέλαβα τον Μπαμπακάρ για να τον παγιδεύσω. 453 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 -Για την αποζημίωση; -Ναι. 454 00:38:39,600 --> 00:38:42,360 -Ναι, τι; -Ναι, ήθελα την αποζημίωση! 455 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 Τι έγινε; 456 00:38:48,600 --> 00:38:51,920 Κυρίες και κύριοι, πηγαίνετε στις εξόδους κινδύνου. 457 00:38:52,000 --> 00:38:52,840 Μη βιάζεστε. 458 00:38:52,920 --> 00:38:55,920 Ναι. Νομίζω ότι είναι στην ταράτσα. 459 00:38:56,000 --> 00:38:58,520 -Έκτος όροφος. Τον είδα. -Ευχαριστώ. 460 00:39:34,160 --> 00:39:35,800 Δεν πρόκειται να βγει. 461 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Παιδιά. 462 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 -Ελάτε. -Τι είναι; 463 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Αυτός είναι! 464 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 Πάμε, παιδιά! 465 00:39:59,760 --> 00:40:01,120 Γρήγορα! 466 00:40:03,600 --> 00:40:04,520 Πάμε! 467 00:40:06,120 --> 00:40:08,240 Σταμάτα! 468 00:40:09,120 --> 00:40:11,000 Ελάτε, παιδιά! Πιάστε τον! 469 00:40:17,440 --> 00:40:18,320 Σταμάτα! 470 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Σταμάτα! 471 00:40:27,440 --> 00:40:29,000 Έλα. 472 00:40:31,800 --> 00:40:33,080 Πάμε! 473 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 Γαμώτο! Φεύγει! 474 00:40:48,040 --> 00:40:51,920 Είναι ο μεγαλύτερος λωποδύτης 475 00:40:53,640 --> 00:40:57,120 Ναι, μα είναι τζέντλεμαν 476 00:40:59,400 --> 00:41:03,160 Παίρνει ό,τι σου είναι σημαντικό 477 00:41:04,720 --> 00:41:08,680 Χωρίς να σε απειλήσει με όπλο 478 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 Όταν ληστεύει μια γυναίκα 479 00:41:15,600 --> 00:41:19,160 Της χαρίζει λουλούδια 480 00:41:21,160 --> 00:41:25,560 Τζέντλεμαν λωποδύτης 481 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 Είναι αριστοκράτης 482 00:41:31,200 --> 00:41:33,400 Έρχεται στο σπίτι σου το βράδυ 483 00:41:33,480 --> 00:41:36,640 Χωρίς να σε ξυπνήσει 484 00:41:36,720 --> 00:41:41,480 Παίρνει αθόρυβα τον πίνακα Που αγόρασες χτες 485 00:41:42,320 --> 00:41:44,320 Και προτού φύγει 486 00:41:44,400 --> 00:41:46,960 Μετά την απατεωνιά του 487 00:41:48,520 --> 00:41:52,200 Θα αφήσει ένα σημείωμα στο πιάνο 488 00:41:54,240 --> 00:41:55,160 Την ημερομηνία. 489 00:41:56,120 --> 00:41:56,960 Ξέχασα. 490 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 Ο Μαριούς Ζακόμπ γεννήθηκε στις 29 Σεπτεμβρίου 1879. 491 00:42:01,360 --> 00:42:02,720 Τα είπαμε αυτά. 492 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Τι είναι αυτό; 493 00:42:10,360 --> 00:42:11,200 Δεν είναι εδώ. 494 00:42:14,960 --> 00:42:15,920 Στο δωμάτιό σου. 495 00:42:16,440 --> 00:42:17,520 Είσαι σίγουρος; 496 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 Τι είναι αυτό; 497 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Ο πατέρας σου θα 'ναι. 498 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 Όχι εδώ. 499 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 Έκλεψες από το Ορσέ. 500 00:42:37,360 --> 00:42:39,600 Μπορείς να κλέψεις από την πρώην σου. 501 00:42:50,120 --> 00:42:50,960 Το βρήκα. 502 00:42:55,480 --> 00:42:56,400 Περίμενε. 503 00:42:56,960 --> 00:42:58,880 Δεν ξέρω πώς να το κλείσω. 504 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 "Η γέφυρα του Ραούλ". Τι εννοεί; 505 00:43:06,000 --> 00:43:10,360 Η γέφυρα όπου ο πατέρας σου κι εγώ αποφασίσαμε να σε ονομάσουμε Ραούλ. 506 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Τέλεια. Πάμε. 507 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 Όχι. Αποκλείεται. 508 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 Γιατί; Ο μπαμπάς μάς κάλεσε. Πάμε. 509 00:43:16,520 --> 00:43:18,080 Όχι. Δεν θα πάμε. 510 00:43:19,680 --> 00:43:20,520 Εγώ πάω. 511 00:43:23,160 --> 00:43:24,120 Ραούλ, περίμενε! 512 00:43:24,680 --> 00:43:28,640 Κύριε Πελεγκρινί, συλλαμβάνεστε για την απαγωγή του Ραούλ Ντιόπ 513 00:43:28,720 --> 00:43:32,160 και τους φόνους της Φαμπιέν Μπεριό και του Μπαμπακάρ Ντιόπ. 514 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 10:00 μ.μ. 515 00:44:15,520 --> 00:44:16,560 Πού είναι; 516 00:44:22,320 --> 00:44:23,160 Το ακούς αυτό; 517 00:44:26,080 --> 00:44:27,040 Κοίτα! 518 00:44:28,400 --> 00:44:29,240 Μπαμπά! 519 00:44:53,960 --> 00:44:54,800 Ραούλ! 520 00:44:55,960 --> 00:44:56,800 Μπαμπά! 521 00:45:02,000 --> 00:45:04,240 Χαίρομαι που ήρθατε. Και οι δύο σας. 522 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Αυτό ήταν; 523 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 Τελείωσε; 524 00:45:11,120 --> 00:45:13,040 Ναι. Τελείωσε. 525 00:45:15,480 --> 00:45:16,440 Μα είχες δίκιο. 526 00:45:16,520 --> 00:45:19,560 -Σας προκαλώ προβλήματα. -Δεν μας νοιάζει αυτό. 527 00:45:19,640 --> 00:45:21,360 Σκέφτομαι μόνο τον εαυτό μου. 528 00:45:22,720 --> 00:45:24,640 Πρέπει να φύγω. Μακριά σας. 529 00:45:26,160 --> 00:45:28,400 Δεν θέλουμε να σε χάσουμε. Μόνο αυτό μετράει. 530 00:45:33,200 --> 00:45:34,120 Θα γυρίσω. 531 00:45:35,360 --> 00:45:36,200 Πότε; 532 00:45:37,120 --> 00:45:37,960 Μην ανησυχείς. 533 00:45:39,480 --> 00:45:41,960 Δεν θα με βλέπετε, αλλά θα σας προσέχω. 534 00:45:43,720 --> 00:45:45,280 Να προσέχεις. Εντάξει; 535 00:45:48,360 --> 00:45:49,200 Κι εσύ. 536 00:45:59,160 --> 00:46:00,120 Σας αγαπώ. 537 00:48:44,000 --> 00:48:47,640 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου