1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,720 Vær forsigtig. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,000 Hvad er alt det her? 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,520 Computere til donationerne. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,880 Alle kan donere direkte til dette system via en app. 6 00:00:23,640 --> 00:00:27,000 -Det kender jeg ikke noget til. -Jeg er ikke overrasket. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 Vær forsigtig. Det er skrøbeligt. 8 00:00:43,640 --> 00:00:44,880 -Goddag. -Oblet. Hej. 9 00:00:46,600 --> 00:00:47,440 Skal vi gå? 10 00:00:48,120 --> 00:00:52,760 Alle indgange overvåges. Medarbejdere og musikere er tjekket. 11 00:00:54,560 --> 00:00:58,000 -Alle gæsterne bliver undersøgt. -Godt. Men vær på vagt. 12 00:00:59,200 --> 00:01:01,240 -Diop kunne dukke op. -Tror du? 13 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 -Du bør være forberedt på alt. -Det hører jeg. 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,200 Jeg er blandt publikum. 15 00:01:07,880 --> 00:01:11,320 -Sig til, hvis der er problemer. -Det bliver der ikke. 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,000 -Goddag, de herrer. -Godaften. 17 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 Vi ses senere. 18 00:01:23,560 --> 00:01:26,680 Dekorationerne er ikke klar. I må forestille jer det. 19 00:01:26,760 --> 00:01:32,200 Jeg kan vise jer, hvordan det bliver. Der kommer en skærm ned bag orkesteret. 20 00:01:32,280 --> 00:01:35,920 Billeder bliver projiceret under koncerten, som aftalt. 21 00:01:36,000 --> 00:01:39,480 Plakaterne, I sendte, er på teatrets facade. 22 00:01:41,200 --> 00:01:43,800 Frk. Pellegrini sidder på første balkon. 23 00:01:43,880 --> 00:01:46,200 -Og computerudstyret? -Det er på vej. 24 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 Der er det. 25 00:01:51,480 --> 00:01:52,440 Perfekt. Tak. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,320 -Hvor skal De sidde? -Deroppe. 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,360 Okay. Jeg holder vagt ved døren. 28 00:01:59,120 --> 00:02:02,320 -Tror De, Diop dukker op? -Diop er en showmand. 29 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 Han tørster efter hævn. 30 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 Spørgsmålet er ikke, om han kommer, 31 00:02:08,520 --> 00:02:09,360 men hvornår. 32 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Babakar Diop? 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,240 Følg med mig. 34 00:02:34,240 --> 00:02:38,240 Jeg søger en, der gør et godt indtryk. Og kommer til tiden. 35 00:02:38,320 --> 00:02:39,560 Det er vigtigt. 36 00:02:39,640 --> 00:02:40,800 Helt sikkert. 37 00:02:40,880 --> 00:02:43,520 Jeg er på vagt, når folk kommer for sent. 38 00:02:43,600 --> 00:02:45,320 Og når de kommer for tidligt. 39 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 Jeg har brug for pålidelighed. 40 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 Det er da det mindste. 41 00:02:51,160 --> 00:02:54,240 Til gengæld vil den rette person kunne stole på mig. 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 Hvad er dit navn? 43 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 Babakar. 44 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 Babakar Diop. 45 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Babakar, du kan gå. 46 00:03:02,760 --> 00:03:05,720 Bed min assistent om at stoppe samtalerne. 47 00:03:06,960 --> 00:03:10,520 -Jeg har fundet den rette mand. -Tak, hr. 48 00:03:19,400 --> 00:03:23,120 TRE UGER FØR KONCERTEN 49 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 Jeg er i gangen. 50 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Ind på kontoret. 51 00:03:39,640 --> 00:03:41,440 Der er noget på skrivebordet. 52 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 Hold da op. 53 00:03:45,400 --> 00:03:47,120 Det ser interessant ud, ikke? 54 00:03:49,400 --> 00:03:50,240 Perfekt. 55 00:03:52,680 --> 00:03:54,240 Se, om du kan finde noget. 56 00:03:54,920 --> 00:03:55,760 Okay. 57 00:04:00,600 --> 00:04:01,440 Det er godt. 58 00:04:02,920 --> 00:04:03,760 Kom nu. 59 00:04:09,040 --> 00:04:09,880 "Lu…" 60 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 "Lucas…" 61 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 "Lucas La…" 62 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 "Lucas Lacroix." 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Lucas Lacroix. 64 00:04:26,520 --> 00:04:29,120 -Goddag, hr. Pellegrini. -Goddag. 65 00:04:36,080 --> 00:04:39,840 -Jeg har en opdatering på investeringerne. -Lad det gå lidt kvikt. 66 00:04:40,440 --> 00:04:41,320 Selvfølgelig. 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,760 Hvordan går det? Har du tjent penge til mig? 68 00:04:46,560 --> 00:04:49,640 -Nej, men… -Har du kostet mig penge? 69 00:04:49,720 --> 00:04:52,800 -Nej, men… -Hvad er så pointen med mødet? 70 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 Vi forpligter os overfor vores kunder. 71 00:04:56,360 --> 00:04:59,360 Bare send mig saldoen næste gang. Det er hurtigere. 72 00:05:00,440 --> 00:05:01,280 Javel. 73 00:05:10,720 --> 00:05:13,040 Lucas Lacroix er formuerådgiver. 74 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 For folk med store formuer. 75 00:05:16,400 --> 00:05:19,400 Kendt for sikre investeringer. Stabilt udbytte. 76 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 For at opnå det må han have adgang til klientens data. 77 00:05:22,720 --> 00:05:27,520 Kontonøgler, brugernavne, kontonummer, adgangskoder, loginoplysninger. 78 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 Han opbevarer dataene i en mappe. 79 00:05:32,160 --> 00:05:35,320 Vil vi have viden om Pellegrini, må vi have den mappe. 80 00:05:35,840 --> 00:05:36,960 Godt klaret. 81 00:05:37,640 --> 00:05:38,600 Det var så lidt. 82 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 Er I okay? 83 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 -Er du okay? -Min mappe, tak. 84 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 Hjælp! Jeg må have min mappe! 85 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 -Halløj! -Hjælp! 86 00:06:37,040 --> 00:06:39,280 -Kom nu. -Har vi det, vi har brug for? 87 00:06:39,920 --> 00:06:44,320 Skuffeselskabets regnskaber, offshorekonti, skatter… 88 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 Godt. Afsted. 89 00:06:49,160 --> 00:06:51,480 Alt i orden. Han smed den. 90 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 -Tak. -Velbekomme. 91 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 Hav en god dag, Lucas. 92 00:07:04,400 --> 00:07:07,200 -Vi har brug for hjælp. -Hvad mener du? 93 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 En medskyldig. 94 00:07:10,760 --> 00:07:11,600 Ja. 95 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 -Tror du, du finder en her? -Ja. 96 00:07:15,800 --> 00:07:16,720 Derhenne. 97 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 De har de fineste udgaver af Lupin. 98 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 Vores medskyldige kommer til os. 99 00:07:22,840 --> 00:07:26,200 -Der er masser af Lupin-entusiaster. -Mange kandidater. 100 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 Hvad vil I? 101 00:09:01,200 --> 00:09:02,040 Undskyld? 102 00:09:03,920 --> 00:09:08,360 Du lader, som om du læser, og din ven holder sin bog på hovedet. 103 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 Så hvad vil I? 104 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 Her. 105 00:09:25,720 --> 00:09:27,360 Målet er Hubert Pellegrini. 106 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 Den rigeste mand i Frankrig. Vi må være kloge. 107 00:09:30,720 --> 00:09:33,560 -Vi har undersøgt det. -Han kan ikke afvise dig. 108 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 Denne mand er svært bevogtet. 109 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 Du må få ham til at tro, at hans strategi er forkert. 110 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Lokke ham med gode investeringer. 111 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 Et tocifret afkast. 112 00:09:42,640 --> 00:09:46,200 -Vi har fortrolige oplysninger. -Han er besat af penge. 113 00:09:46,280 --> 00:09:47,960 Vi kender alle forretninger. 114 00:09:48,040 --> 00:09:51,600 -Hans aktiebeholdning. -Han har investeret i Nordafrika. 115 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 -Ejendomme i Asien. -Overalt. 116 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 Luksus, skønhed, medie, shipping, energi, telekommunikation. 117 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 De største finanscentre. Han er mistroisk. 118 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 -Du får en ny identitet. -Som finansekspert. 119 00:10:02,400 --> 00:10:05,120 Du må være overbevisende. Sådan. 120 00:10:07,680 --> 00:10:10,440 En nu, og en mere, når arbejdet er gjort. 121 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Fint med mig. 122 00:10:12,480 --> 00:10:14,400 Har du styr på finansmarkederne? 123 00:10:15,920 --> 00:10:18,360 -Vi må ikke begå fejl. -Det gør vi ikke. 124 00:10:22,240 --> 00:10:25,160 Selv ikke Lupin har haft sådan en modstander. 125 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 Du må have et navn. 126 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 -En Lupin-reference? -Det er for risikabelt. 127 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 Noget forbundet til ham. 128 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 Hvad? 129 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 Courbet. Det er lupinsk, ikke? 130 00:10:39,360 --> 00:10:41,680 Étretat-klipperne, Courbets maleri… 131 00:10:42,240 --> 00:10:43,080 God idé. 132 00:10:45,240 --> 00:10:48,080 Det er afgjort. Nu skal vi introducere Courbet. 133 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 Hallo? 134 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 -Ja. Lucas? -Ja? 135 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 Pierre Lafont. Fra Bruxelles. 136 00:11:01,680 --> 00:11:02,760 Ja, hej. 137 00:11:02,840 --> 00:11:06,120 Vi har modtaget en rapport fra Finanstilsynet. 138 00:11:06,200 --> 00:11:09,600 En mægler i Paris henvender sig til vores kunder. 139 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 En effektiv, men ufin metode. 140 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Jaså. 141 00:11:13,720 --> 00:11:16,080 Jeg ville advare dig mod ham. 142 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 Ja, øjeblik… 143 00:11:18,480 --> 00:11:19,880 Jeg skriver det ned. 144 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 Hans navn er Philippe Courbet. 145 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 -Det var alt, tak. Farvel. -Ja. Farvel. 146 00:11:27,360 --> 00:11:28,840 Godt klaret! 147 00:11:35,240 --> 00:11:36,800 Ja? Hvad er der? 148 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 Hr. Pellegrini? Det er Lacroix her. 149 00:11:39,640 --> 00:11:42,720 -Goddag, Lacroix. -Undskyld forstyrrelsen. 150 00:11:42,800 --> 00:11:46,840 Jeg har modtaget fortrolige oplysninger fra en kollega i Bruxelles. 151 00:11:46,920 --> 00:11:48,320 Fint. Og? 152 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 En mægler henvender sig til vores klienter. Vær forsigtig. 153 00:11:52,400 --> 00:11:55,000 -Og hvorfor det? -Ja… 154 00:11:55,080 --> 00:11:59,680 Han har vist gode resultater, men hans metoder er tvivlsomme. 155 00:12:01,240 --> 00:12:03,320 Tak for advarslen. 156 00:12:03,400 --> 00:12:07,360 Han tager måske kontakt, så jeg ville advare Dem. Man ved aldrig. 157 00:12:07,440 --> 00:12:08,960 Hvad hed han igen? 158 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 Øjeblik… Philippe Courbet. 159 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Courbet. 160 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 -Som maleren. Tak, Lacroix. -Okay… 161 00:12:49,280 --> 00:12:53,000 Vi kan optimere investeringerne ved at sprede porteføljen. 162 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 Jeg lytter. 163 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Ejendomsinvesteringer, aktiver i Nordafrika… 164 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 Det har begrænsninger. Vi kan gøre det bedre. 165 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 Kender du mine forretninger? 166 00:13:05,280 --> 00:13:08,160 Det er mit job at vide, hvem jeg har med at gøre. 167 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 En del af mit job. 168 00:13:10,960 --> 00:13:12,200 Og den anden del? 169 00:13:14,320 --> 00:13:17,560 Den anden del er at gøre rige mennesker endnu rigere. 170 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Jeg har nogle idéer til Dem. 171 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Hvilke? 172 00:13:23,920 --> 00:13:27,560 Fortæl mere om koncerten for fonden. 173 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 Begivenheden tiltrækker forskellige typer. 174 00:13:36,560 --> 00:13:39,240 -Går du ind som dørmand? -Nej. 175 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 -Regissør? -Nej. 176 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 Frisør? Violinist? Du kan ikke bare gå ind. 177 00:13:44,600 --> 00:13:47,880 -Du er eftersøgt for mord. -Hold op med at gå i panik. 178 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 Hvis alle spiller deres roller, går det hele fint. 179 00:13:53,040 --> 00:13:55,720 Pænt af dig at besøge din gamle far. 180 00:13:55,800 --> 00:13:56,760 Her er så fint. 181 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Vi burde have et hus som dette. 182 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 Ikke endnu. 183 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Men i mellemtiden… Her. 184 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 -Hvad er det? -Åbn den. Det er en gave. 185 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 Mener du det? 186 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 Far, hvor har du det fra? 187 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 Jeg fik min første løn. 188 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 Det er fantastisk. 189 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 Nej. Stop… 190 00:14:24,160 --> 00:14:26,880 -Bare ét. Kom nu. -Okay. Giv mig det. 191 00:14:28,040 --> 00:14:30,520 -Vi tager et billede sammen. -Okay. 192 00:15:01,360 --> 00:15:03,960 Værsgo. Det hele er her. 193 00:15:05,120 --> 00:15:05,960 Perfekt. 194 00:15:06,600 --> 00:15:11,000 -Og fragtmændene? -Fint. Jeg mangler bare én. 195 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 Jeg er klar. 196 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Her. Du bliver perfekt. 197 00:15:21,440 --> 00:15:24,520 -Hvor er kassen, jeg bad om? -Den er her. 198 00:15:34,680 --> 00:15:36,640 Vær forsigtig. Den er skrøbelig. 199 00:16:12,840 --> 00:16:16,160 Plakaterne, I sendte, er på teatrets facade. 200 00:16:17,920 --> 00:16:20,320 Frk. Pellegrini sidder på første balkon. 201 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 Og computerudstyret? 202 00:16:22,080 --> 00:16:23,880 Der er det. Lige der. 203 00:16:24,960 --> 00:16:25,920 Perfekt. Tak. 204 00:16:37,480 --> 00:16:39,160 Hvad er der i alle kasserne? 205 00:16:45,560 --> 00:16:47,920 Computerne til at overføre donationerne. 206 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 Hvorfor fylder de så meget? Det er ikke 80'erne længere. 207 00:16:56,080 --> 00:16:58,720 Det er harddiskene, der fylder. 208 00:17:00,160 --> 00:17:01,640 Vil du åbne en og se? 209 00:17:02,960 --> 00:17:03,800 Værsgo. 210 00:17:08,280 --> 00:17:09,600 Vil du åbne en til? 211 00:17:14,040 --> 00:17:16,120 Der er 15 mere i bilen. 212 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Fint. Værsgo. 213 00:17:40,400 --> 00:17:43,080 Vi har et problem. Fyren i lejligheden er kvalt. 214 00:17:43,160 --> 00:17:46,760 Morderen trådte på offerets frakke og efterlod et fodaftryk. 215 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 En størrelse 42 Timberland. 216 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 Godt. Og hvad så? 217 00:17:50,560 --> 00:17:52,040 Diop bruger størrelse 46. 218 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Okay. Tak. 219 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Pis! 220 00:17:59,320 --> 00:18:03,200 Vi har fundet morderens fodaftryk. Det er ikke Diops. 221 00:18:04,840 --> 00:18:08,400 Hvorfor ser du sådan ud? Hvad? 222 00:18:13,480 --> 00:18:16,800 Sig, hvorfor du narrede Babakar, så glemmer vi det. 223 00:18:16,880 --> 00:18:19,120 -Forstår du det nu? -Gå ad helvede til. 224 00:18:20,480 --> 00:18:21,800 Sidste chance, Dumont. 225 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 -Dumont. -Ja. 226 00:18:23,200 --> 00:18:25,320 Vil du stikke mig? Gør det. 227 00:18:26,200 --> 00:18:29,680 Ja, jeg tog pengene. Jeg brugte dem ikke på ure og narko. 228 00:18:30,240 --> 00:18:31,800 Pengene var til mine børn. 229 00:18:36,240 --> 00:18:39,920 -Hvad sker der? -Jeg har en video, du skal se. 230 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 Okay. 231 00:18:48,680 --> 00:18:51,560 Hør her. Fyren, vi fandt hos Diop, 232 00:18:52,480 --> 00:18:53,720 er ham fra Le Havre. 233 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 Han havde et skydevåben registreret på denne adresse. 234 00:19:00,520 --> 00:19:02,880 Adressen er ejet af Pellegrini. 235 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 Hans navn er Léonard Koné. 236 00:19:06,240 --> 00:19:09,600 Se. Hans navn dukker op her. I Babakar Diops sag. 237 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 De sad i fængsel sammen. 238 00:19:12,320 --> 00:19:15,880 Da Diop tilstod tyveri af halssmykket. Og ved I hvad? 239 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 Dumont ledede sagen. 240 00:19:24,200 --> 00:19:28,160 Da I anholdt Koné i Le Havre, ville Dumont ikke lade jer afhøre ham. 241 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 Jeg siger jer. Koné, Pellegrini, Dumont er forbundne. 242 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 Se her. 243 00:19:37,920 --> 00:19:39,680 Det er Koné i Le Havre. 244 00:19:39,760 --> 00:19:44,920 Og det er ham i 1995. Han blev dømt for mordforsøg. 245 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 Derfor ville Dumont tage dig af sagen. 246 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 -Du kom tæt på. -Ja. 247 00:19:50,960 --> 00:19:53,840 Husk, han insisterede på Pellegrinis løsladelse. 248 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Det ser skidt ud. 249 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 Pellegrini-fonden afholder en koncert i aften. 250 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 Han kommer sikkert. 251 00:20:02,320 --> 00:20:04,400 Vi må anholde ham. Chef eller ej. 252 00:20:06,920 --> 00:20:12,200 Vi er ved Théâtre du Châtelet til det, mange kalder årets velgørenhedsevent. 253 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 Landets rigeste er samlet her. 254 00:20:14,600 --> 00:20:18,280 Én person stjæler al opmærksomheden. 255 00:20:18,360 --> 00:20:23,000 Assane Diop er stadig på flugt og er endnu ikke lokaliseret. 256 00:20:23,880 --> 00:20:28,360 Dukker manden, der er eftersøgt for mord og for tyveri af Dronningens halssmykke, 257 00:20:28,440 --> 00:20:33,280 op i aften, som under en tidligere event afholdt af Pellegrini-fonden? 258 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Er vi klar? 259 00:20:38,160 --> 00:20:40,760 Klar. Musikerne går snart på scenen. 260 00:20:40,840 --> 00:20:43,280 Juliette og hendes far kommer også snart. 261 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Pellegrini sidder der. 262 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 Anden balkon. Ser du? 263 00:20:48,880 --> 00:20:52,880 Computeren er klar til at overføre donationer til Pellegrinis konto. 264 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 Skærmen her viser, hvor mange penge der indsamles. 265 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 Okay. 266 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 Vi gør det. 267 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 Halløj, makker. 268 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Det skal nok gå. 269 00:21:12,040 --> 00:21:14,080 Rolig og metodisk, som altid. 270 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 Jeg er den nervøse. Husk det. 271 00:21:23,440 --> 00:21:25,000 -Vi ses snart. -Vi ses. 272 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Du ser smuk ud. 273 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 Jeg er stolt af dig. 274 00:22:24,240 --> 00:22:26,240 Alle er klar, når I er. 275 00:22:26,800 --> 00:22:27,640 Jeg kommer. 276 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 Der er han. 277 00:22:38,120 --> 00:22:40,280 -Kom nu. -Undskyld. Lad os gå. 278 00:22:41,960 --> 00:22:44,360 Godaften. Deres invitationer? 279 00:22:46,840 --> 00:22:48,240 Undskyld. Værsgo. 280 00:22:54,040 --> 00:22:58,120 Mine damer og herrer, byd velkommen til Juliette Pellegrini. 281 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 Tak. Godaften, allesammen. 282 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Det er en stor ære for mig at byde jer velkommen i aften 283 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 og præsentere fondens arbejde. 284 00:23:23,000 --> 00:23:28,240 Gennem donationer kan I finansiere stipendier og kulturelle aktiviteter 285 00:23:28,320 --> 00:23:31,400 for børn, der normalt ikke har adgang til dem. 286 00:23:32,200 --> 00:23:36,840 Og i aften har vi det store privilegium at deltage i en koncert 287 00:23:36,920 --> 00:23:41,720 med Det Franske Symfoniorkester ledet af Mathieu Lamboley. 288 00:23:42,320 --> 00:23:46,680 De optræder gratis som støtte for fonden. 289 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Giv dem en stor hånd. 290 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 Tror du, Diop dukker op? 291 00:24:05,320 --> 00:24:07,880 Uanset hvad er det halve af salen her for ham. 292 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Tak endnu en gang. 293 00:24:11,200 --> 00:24:13,960 Jeg er bevæget over, at I er kommet. 294 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 -Godaften. -Godaften. 295 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 Fonden eksisterer takket være jer. 296 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 Jeg ved, hvor meget uddannelse betyder for jer. 297 00:24:23,560 --> 00:24:29,600 Jeg appellerer til jeres gavmildhed ved at opfordre jer til at donere. 298 00:24:30,320 --> 00:24:33,360 Der er en app til dette formål. 299 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 Det eneste, I skal gøre, er at oprette forbindelse og donere. 300 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Donere til din far… 301 00:24:39,080 --> 00:24:41,320 Af hjertet tak og god fornøjelse. 302 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 INDTAST OG BEKRÆFT DONATIONEN 303 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 BELØB I ALT 304 00:25:25,000 --> 00:25:26,800 -Tak. -Velbekomme. 305 00:25:40,480 --> 00:25:44,440 Altid det samme med dig. Du skal have den bedste plads. 306 00:25:45,240 --> 00:25:47,440 -Hvad er De ude efter? -Et enkelt ord. 307 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 Sandheden. 308 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 Tving mig ikke. 309 00:25:52,480 --> 00:25:53,840 Jeg har intet at sige. 310 00:25:53,920 --> 00:25:57,120 Det bliver smertefuldt. En skam med blod på smokingen. 311 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 Jeg har mænd overalt. De slipper ikke væk. 312 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 Heller ikke du. 313 00:26:02,440 --> 00:26:05,080 -Drop formaliteterne. Vi kender hinanden. -Desværre. 314 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 Fabienne Bériot. 315 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 -Dræbte du hende? -Hun begik selvmord. 316 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Lyv ikke. 317 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 Jeg dræbte hende ikke. 318 00:26:13,400 --> 00:26:15,360 -Det var Léonard. -På dine ordrer. 319 00:26:16,720 --> 00:26:19,280 -Vi kan ikke spørge ham. -Tag ikke pis på mig. 320 00:26:19,360 --> 00:26:22,480 Han arbejdede for dig. Du bad ham kidnappe min søn. 321 00:26:23,240 --> 00:26:26,040 Uden at skade ham. Børn er dyrebare for mig. 322 00:26:26,120 --> 00:26:28,320 Du var ude efter mig. Ikke min søn. 323 00:26:28,400 --> 00:26:31,600 -Se? Jeg er kommet. -Ja, bagfra, som en kujon. 324 00:26:31,680 --> 00:26:34,760 Det er min tur nu. Man ligger, som man har redt. 325 00:26:35,560 --> 00:26:36,880 Ville du dræbe mig? 326 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Sig noget! 327 00:26:39,720 --> 00:26:41,200 Tal nu. Sandheden. 328 00:26:41,280 --> 00:26:44,200 Sandheden. Hvad vil du med den? 329 00:26:44,880 --> 00:26:47,800 Mine mænd fanger dig på vej ud. 330 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 Du tager sandheden med dig i graven. 331 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 Du bør bekymre dig om din egen grav. 332 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 Ville du dræbe mig? Ja eller nej? 333 00:26:58,400 --> 00:26:59,520 Selvfølgelig. 334 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 Men du ødelagde det. Mordet på Léonard var en fælde. 335 00:27:02,880 --> 00:27:05,240 -Det kan man godt sige. -Hvem dræbte ham? 336 00:27:06,360 --> 00:27:07,960 Pascal Oblet. 337 00:27:10,920 --> 00:27:11,760 Godt. 338 00:27:11,840 --> 00:27:12,880 Det er godt. 339 00:27:13,400 --> 00:27:14,440 Og nu… 340 00:27:15,360 --> 00:27:16,240 Min far. 341 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 Du narrede ham. Indrøm. 342 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Indrøm! 343 00:27:23,280 --> 00:27:26,360 Jeg hyrede Babakar for at give ham skylden for tyveriet. 344 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 -For erstatningen? -Ja. 345 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 -Ja, hvad? -Ja, jeg ville have erstatningen. 346 00:27:32,320 --> 00:27:34,840 Så fik jeg Léonard til at dræbe din far. 347 00:27:36,840 --> 00:27:39,640 Jeg havde intet valg. Han havde aldrig givet op. 348 00:27:40,560 --> 00:27:45,040 Hvad vil du gøre, Assane? Går du til politiet? 349 00:27:46,520 --> 00:27:50,120 Ingen vil tro dig. Ligesom ingen troede din far. 350 00:28:11,640 --> 00:28:12,480 Diop! 351 00:28:12,560 --> 00:28:14,960 Diop er i bygningen! 352 00:28:15,880 --> 00:28:18,480 Alle tager en etage. Du tager den øverste. 353 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 Det er ham! 354 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 BELØB I ALT 355 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 Han er der. 356 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 Stands, eller jeg skyder! 357 00:29:47,640 --> 00:29:50,240 Okay. Du vinder. Jeg overgiver mig. 358 00:29:52,680 --> 00:29:55,400 -Rør dig ikke. -Bare så du ved det. 359 00:29:56,320 --> 00:29:58,720 Din pistol er sikret. Jeg afsikrer den. 360 00:30:01,560 --> 00:30:04,720 Hold den rettet mod mig. Tag det roligt. 361 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 Må jeg afsikre den? Roligt. Se. 362 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 Den er afsikret. 363 00:30:14,760 --> 00:30:16,000 For fanden! Pis! 364 00:30:16,080 --> 00:30:17,040 Kom så! 365 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 Undskyld mig. 366 00:30:45,280 --> 00:30:46,120 Diop! 367 00:30:46,600 --> 00:30:47,440 Kom så! 368 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 BELØB I ALT 369 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 Løb rundt om. 370 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 PASCAL: HAN ER HERINDE 371 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 Diop er indenfor. Find ham. 372 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Aktionsteam. Kom så! 373 00:32:17,480 --> 00:32:19,040 Afsted! 374 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 -Kom så, gutter! -Allesammen! 375 00:34:05,920 --> 00:34:07,400 Stands, eller jeg skyder! 376 00:34:15,080 --> 00:34:16,520 Sænk dit våben, Dumont. 377 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 -Hvabehar? -Vi ved alt. 378 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 Kom så! 379 00:34:22,720 --> 00:34:23,880 Kom så! 380 00:34:28,240 --> 00:34:29,880 Rør dig ikke, Diop! 381 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Lad ham gå. 382 00:34:36,440 --> 00:34:39,440 Du er anholdt for korruption og magtmisbrug. 383 00:34:39,520 --> 00:34:41,240 Hvad? Han er målet. 384 00:35:09,080 --> 00:35:12,720 Godaften, mine damer og herrer. Godaften, Juliette. 385 00:35:13,640 --> 00:35:17,760 Undskyld, jeg spolerer festen. Jeg har intet valg. I må høre sandheden. 386 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 Babakar Diop, min far, stjal ikke smykket. 387 00:35:22,240 --> 00:35:23,440 Vi nærmer os målet. 388 00:35:23,520 --> 00:35:26,720 Hubert Pellegrini anklagede ham falskt. Og endnu værre… 389 00:35:27,480 --> 00:35:28,960 Vent på min ordre. 390 00:35:29,040 --> 00:35:32,000 Han fik ham dræbt. Ligesom Fabienne Bériot. 391 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 Han kidnappede min søn. 392 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Klar. 393 00:35:38,000 --> 00:35:39,920 Juliette, du skal vide noget. 394 00:35:40,000 --> 00:35:41,120 Vi er klar. 395 00:35:41,200 --> 00:35:45,160 Han har stjålet fra dig. Pengene fra i aften er væk. 396 00:35:45,240 --> 00:35:47,440 Kom så! 397 00:35:47,520 --> 00:35:49,480 Rør dig ikke. Du er anholdt. 398 00:35:49,560 --> 00:35:50,680 Tæppe. 399 00:36:04,360 --> 00:36:05,200 START OVERFØRSEL 400 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 Mine damer og herrer, tag det roligt. 401 00:36:13,920 --> 00:36:18,080 Mine damer og herrer, bevar roen. 402 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 LÅST OP 403 00:36:57,480 --> 00:36:58,320 Her. 404 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 Det er din. Som lovet. 405 00:37:04,400 --> 00:37:08,400 -Har du mange af dem? -Det er den sidste. 406 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 Jeg har et spørgsmål. 407 00:37:12,760 --> 00:37:15,560 Hvorfor give Pellegrini pengene? 408 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 Ni millioner euro. 409 00:37:18,480 --> 00:37:21,080 Den konto er ikke Pellegrinis. 410 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 -Er det Assanes? -Nej. 411 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Det er fondens. 412 00:37:32,160 --> 00:37:33,640 Venter vi ikke på Assane? 413 00:37:33,720 --> 00:37:36,040 Bare rolig. Han klarer sig. 414 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 BRANDBEREDSKAB 415 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 Undskyld mig? 416 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 Fyren, I leder efter, er på taget. 417 00:38:05,400 --> 00:38:06,880 -Er du sikker? -Ja. 418 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 -Okay. Afsted. -Fang ham. 419 00:38:09,400 --> 00:38:10,320 Gå bare. Ja. 420 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Fang ham. 421 00:38:14,160 --> 00:38:18,560 Alle enheder. Diop er på vej mod taget. 422 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 Alle enheder. Diop er på taget. 423 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 Théâtre du Châtelet. Evakuer. 424 00:38:25,200 --> 00:38:26,320 Kom så. 425 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 TALEBESKED 426 00:38:31,160 --> 00:38:34,280 Min far. Du narrede ham. Indrøm. 427 00:38:34,360 --> 00:38:37,600 Jeg hyrede Babakar for at give ham skylden for tyveriet. 428 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 -For erstatningen? -Ja. 429 00:38:39,600 --> 00:38:42,360 -Ja, hvad? -Ja, jeg ville have erstatningen. 430 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 Hvad? 431 00:38:48,600 --> 00:38:51,920 Mine damer og herrer, gå venligst mod nødudgangene. 432 00:38:52,000 --> 00:38:52,840 Roligt. 433 00:38:52,920 --> 00:38:55,920 Ja. Jeg tror, han er oppe på taget. 434 00:38:56,000 --> 00:38:58,520 -Sjette sal. Jeg så ham. -Tak. 435 00:39:34,160 --> 00:39:35,800 Han slipper ikke ud. 436 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Hej, gutter. 437 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 -Kom. -Hvad er der? 438 00:39:53,840 --> 00:39:55,040 Pokkers, det er ham! 439 00:39:56,320 --> 00:39:58,240 -Kom så! -Stands ham! 440 00:39:58,320 --> 00:40:01,120 -Afsted! -Fart på! 441 00:40:03,600 --> 00:40:04,520 Kom så! 442 00:40:06,120 --> 00:40:08,240 Stands! 443 00:40:09,120 --> 00:40:11,000 Kom nu! Fang ham! 444 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Stands! 445 00:40:27,440 --> 00:40:29,000 Kom nu. 446 00:40:31,640 --> 00:40:32,520 Afsted! 447 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 Pis! Han slipper væk. 448 00:40:48,040 --> 00:40:51,920 Han er en ubuden gæst 449 00:40:53,640 --> 00:40:57,080 Ja, men en sand gentleman 450 00:40:59,360 --> 00:41:03,160 Stjæler det, du elsker bedst 451 00:41:04,720 --> 00:41:08,680 Våben går over hans forstand 452 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 Er en kvinde målet hans 453 00:41:15,600 --> 00:41:19,160 Er der blomster i hans hånd 454 00:41:21,080 --> 00:41:25,680 Gentlemantyven 455 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 Han har en ædel ånd 456 00:41:31,200 --> 00:41:36,640 Han kommer om natten Men din søvn, han ikke rør 457 00:41:36,720 --> 00:41:42,200 Snupper stille maleriet Du købte dagen før 458 00:41:42,280 --> 00:41:44,320 Før han smutter 459 00:41:44,400 --> 00:41:47,080 Når dåden er forrettet 460 00:41:48,520 --> 00:41:52,200 Efterlader han et farvel på pianettet 461 00:41:54,280 --> 00:41:55,120 Datoen. 462 00:41:56,040 --> 00:41:56,960 Det glemte jeg. 463 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 Marius Jacob blev født den 29. september 1879. 464 00:42:01,360 --> 00:42:02,840 Vi har lige talt om det. 465 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Hvad var det? 466 00:42:10,320 --> 00:42:11,280 Det er ikke her. 467 00:42:15,000 --> 00:42:17,520 -På dit soveværelse. -Er du sikker? 468 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 Hvad er det? 469 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Det må være din far. 470 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 Ikke her. 471 00:42:35,760 --> 00:42:39,600 Du stjal fra Musée d'Orsay. Du kan stjæle et armbånd fra din eks. 472 00:42:50,120 --> 00:42:50,960 Fundet. 473 00:42:55,480 --> 00:42:58,880 Vent. Jeg ved ikke, hvordan man slukker den. 474 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 "Raouls bro"? Hvad betyder det? 475 00:43:06,000 --> 00:43:10,360 Broen, hvor din far og jeg besluttede at kalde dig Raoul. 476 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Fantastisk. Afsted. 477 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 Nej. Ikke på vilkår. 478 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 Hvorfor ikke? Far beder os om at møde ham. 479 00:43:16,520 --> 00:43:18,080 Nej. Vi går ingen steder. 480 00:43:19,680 --> 00:43:20,520 Jeg smutter. 481 00:43:23,160 --> 00:43:24,080 Raoul, vent! 482 00:43:24,680 --> 00:43:28,640 Hr. Pellegrini, du er anholdt for at have bortført Raoul Diop 483 00:43:28,720 --> 00:43:31,680 og for mord på Fabienne Bériot og Babakar Diop. 484 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Klokken 22. 485 00:44:15,520 --> 00:44:16,560 Hvor er han? 486 00:44:22,320 --> 00:44:23,160 Hørte du det? 487 00:44:26,040 --> 00:44:27,080 Der. Se! 488 00:44:28,400 --> 00:44:29,240 Far! 489 00:44:53,960 --> 00:44:54,800 Raoul! 490 00:44:55,960 --> 00:44:56,800 Far! 491 00:45:02,000 --> 00:45:04,240 Det er godt, I kom. Begge to. 492 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Er det dét? 493 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 Er det ovre? 494 00:45:11,120 --> 00:45:13,040 Ja! Det er ovre. 495 00:45:15,480 --> 00:45:17,880 Men du havde ret. Jeg skaber problemer. 496 00:45:17,960 --> 00:45:19,560 Det betyder intet. 497 00:45:19,640 --> 00:45:21,320 Jeg tænker kun på mig selv. 498 00:45:22,640 --> 00:45:24,760 Jeg må forsvinde. Langt væk fra jer. 499 00:45:26,160 --> 00:45:28,120 Vi vil bare ikke miste dig. 500 00:45:33,160 --> 00:45:34,280 Jeg kommer tilbage. 501 00:45:35,360 --> 00:45:36,200 Hvornår? 502 00:45:37,120 --> 00:45:37,960 Bare rolig. 503 00:45:39,480 --> 00:45:42,280 I ser mig ikke, men jeg passer på jer. 504 00:45:43,720 --> 00:45:45,280 Pas på dig selv. Okay? 505 00:45:48,360 --> 00:45:49,200 I lige måde. 506 00:45:59,160 --> 00:46:00,120 Jeg elsker jer. 507 00:48:39,960 --> 00:48:43,600 Tekster af: Anja Molin