1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,720 Be careful, please. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,000 What's all this stuff? 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,520 It's to track the donations. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,880 Everyone can donate via an app connected to this system. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 I know nothing about this. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,160 I'm not surprised. 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 I said, be careful. That's fragile. 9 00:00:43,640 --> 00:00:44,880 -Hello. -Oblet. Hello. 10 00:00:46,600 --> 00:00:47,440 Shall we? 11 00:00:48,120 --> 00:00:52,760 All entrances are under surveillance. Staff members and musicians are vetted. 12 00:00:54,560 --> 00:00:58,000 -All the guests will be searched. -Good. But stay on guard. 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,240 -Diop could show up. -You think so? 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 -You should be prepared for anything. -So I heard. 15 00:01:05,760 --> 00:01:07,200 I'll be in the audience. 16 00:01:07,880 --> 00:01:11,320 -Let me know if there are any issues. -There won't be any. 17 00:01:19,240 --> 00:01:21,440 -Hello, gentlemen. -Good evening, sir. 18 00:01:22,200 --> 00:01:23,040 See you later. 19 00:01:23,600 --> 00:01:26,680 We're not done decorating. You'll have to imagine it. 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,680 I can show you how it'll unfold. 21 00:01:29,280 --> 00:01:32,200 A screen will come down behind the orchestra. 22 00:01:32,280 --> 00:01:35,920 Images will be projected during the concert, as requested. 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,480 The posters you sent me will be on the front of the theater. 24 00:01:41,240 --> 00:01:43,760 Ms. Pellegrini, you'll be on the first balcony. 25 00:01:43,840 --> 00:01:46,200 -And the computer equipment? -On its way. 26 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 There it is. 27 00:01:51,480 --> 00:01:52,440 Perfect. Thanks. 28 00:01:54,000 --> 00:01:56,320 -Where will you be sitting? -Up there. 29 00:01:56,400 --> 00:01:58,360 OK. I'll stand watch by the door. 30 00:01:59,120 --> 00:02:02,320 -Do you think Diop might show up? -Diop is a showman. 31 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 He's thirsty for revenge. 32 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 The question isn't whether he'll come… 33 00:02:08,520 --> 00:02:09,360 but when. 34 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Babakar Diop? 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,240 Follow me. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,360 I need someone who gives a good impression. 37 00:02:37,000 --> 00:02:39,560 And who shows up on time. It's important. 38 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Absolutely, sir. 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,560 I'm wary of people who show up late. 40 00:02:43,640 --> 00:02:45,320 And those who show up early. 41 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 I need someone trustworthy. 42 00:02:49,080 --> 00:02:51,120 Of course. That's a minimum requirement. 43 00:02:51,200 --> 00:02:54,080 This person will be able to trust me in return. 44 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 What's your name? 45 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 Babakar, sir. 46 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 Babakar Diop. 47 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Babakar, you may go. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,720 Tell my assistant to put an end to the interviews. 49 00:03:06,960 --> 00:03:08,480 I've found the person I need. 50 00:03:09,600 --> 00:03:10,520 Thank you, sir. 51 00:03:19,640 --> 00:03:23,120 THREE WEEKS BEFORE THE CONCERT 52 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 I'm in the hallway. 53 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Entering the office. 54 00:03:39,640 --> 00:03:41,440 There's something on the desk. 55 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 Shit. 56 00:03:45,400 --> 00:03:46,760 Looks interesting, huh? 57 00:03:49,400 --> 00:03:50,240 Perfect. 58 00:03:52,760 --> 00:03:54,240 See if you can get something. 59 00:03:54,920 --> 00:03:55,760 OK. 60 00:04:00,600 --> 00:04:01,440 That's nice. 61 00:04:02,920 --> 00:04:03,760 Come on. 62 00:04:09,040 --> 00:04:09,880 "Lu…" 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 "Lucas…" 64 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 "Lucas La…" 65 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 "Lucas Lacroix." 66 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Lucas Lacroix. 67 00:04:26,520 --> 00:04:27,680 Hi, Mr. Pellegrini. 68 00:04:28,280 --> 00:04:29,120 Hello. 69 00:04:36,080 --> 00:04:38,440 I've come to update you on your investments. 70 00:04:38,520 --> 00:04:39,840 Let's make this quick. 71 00:04:39,920 --> 00:04:41,320 Of course, sir. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 How are things? 73 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 Have you earned me money? 74 00:04:46,560 --> 00:04:48,240 No, but-- 75 00:04:48,320 --> 00:04:49,640 Have you lost me money? 76 00:04:49,720 --> 00:04:52,800 -No, but-- -So, what's the point of this meeting? 77 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 We make this commitment to all our clients. 78 00:04:55,760 --> 00:04:59,360 Next time, just send me my account balance. It'll be quicker. 79 00:05:00,440 --> 00:05:01,280 Very well. 80 00:05:10,720 --> 00:05:13,040 Lucas Lacroix is a wealth manager. 81 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 For people with vast fortunes. 82 00:05:16,400 --> 00:05:19,400 He's known for safe investments. Stable returns. 83 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 To do that, he needs access to his client's data. 84 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 The keys to the account. Usernames. 85 00:05:25,160 --> 00:05:27,520 Bank account number, passwords, login details. 86 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 He keeps this data inside a briefcase. 87 00:05:32,160 --> 00:05:35,280 If we want info on Pellegrini, we need that briefcase. 88 00:05:35,840 --> 00:05:36,960 Great. Good job. 89 00:05:37,640 --> 00:05:38,520 Anytime. 90 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 Are you OK? 91 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 -Are you OK? -My briefcase, please. 92 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 Hey! Help me get my briefcase back! 93 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 -Sir! -Help me! 94 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 -Come on. -We have what we need? 95 00:06:39,920 --> 00:06:44,320 Dummy company financial statements, offshore accounts, taxes… 96 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 All good. Let's go. 97 00:06:49,160 --> 00:06:51,480 All good! He let go of it. 98 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 -Thank you so much. -It's normal. 99 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 Have a nice day, Lucas. 100 00:07:04,400 --> 00:07:05,240 We need help. 101 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 What do you mean? 102 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 An accomplice. 103 00:07:10,760 --> 00:07:11,600 Yeah. 104 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 -This is where you think you'll find them? -Yeah. 105 00:07:15,800 --> 00:07:16,720 Over there. 106 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 They have the finest Lupin editions. 107 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 This accomplice is going to come to us. 108 00:07:22,840 --> 00:07:25,000 There are tons of Lupin enthusiasts. 109 00:07:25,080 --> 00:07:26,200 Tons of candidates. 110 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 What do you want? 111 00:09:01,200 --> 00:09:02,040 Sorry? 112 00:09:03,920 --> 00:09:05,400 You're pretending to read 113 00:09:05,480 --> 00:09:08,360 and your friend is holding his book upside down. 114 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 So, what do you want? 115 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 Here. 116 00:09:25,720 --> 00:09:27,360 Hubert Pellegrini's the target. 117 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 The wealthiest man in France. We'll have to be clever. 118 00:09:30,720 --> 00:09:33,560 -We did our research. -He can't turn you down. 119 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 This man's closely protected. 120 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 You must make him think his strategy is wrong. 121 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Lure him with rewarding investments. 122 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 A two-figure return. 123 00:09:42,640 --> 00:09:46,200 -We have confidential information. -He's obsessed with money. 124 00:09:46,280 --> 00:09:47,920 We know about every deal. 125 00:09:48,000 --> 00:09:51,600 -His stock portfolio. -He's invested in North Africa. 126 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 -Real estate in Asia. -He's everywhere. 127 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 Luxury, beauty products, media, shipping, energy, telecoms. 128 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 The biggest financial centers. He's distrustful. 129 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 -We'll give you a new identity. -A financial expert. 130 00:10:02,400 --> 00:10:05,120 You'll need to be convincing. Job done. 131 00:10:07,680 --> 00:10:10,440 One now, and another when the job is done. 132 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Works for me. 133 00:10:12,480 --> 00:10:14,320 Up to par on financial markets? 134 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 -We can't screw this up. -We won't. 135 00:10:22,240 --> 00:10:25,160 I don't think Lupin's ever had such an opponent. 136 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 Now you need a name. 137 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 -A Lupin reference? -No, it's too risky. 138 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 Something connected to him. 139 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 What comes to mind? 140 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 Courbet. It's Lupinesque, isn't it? 141 00:10:39,360 --> 00:10:41,680 The Étretat cliffs, Courbet's painting… 142 00:10:42,240 --> 00:10:43,080 Good idea. 143 00:10:45,240 --> 00:10:48,080 That's settled. Now we need to introduce Courbet. 144 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 Hello? 145 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 -Yes, Lucas? -Yes? 146 00:10:59,680 --> 00:11:01,600 Pierre Lafont, from Brussels. 147 00:11:01,680 --> 00:11:02,760 Yes, hello. 148 00:11:02,840 --> 00:11:06,120 We have a report from the Financial Markets Regulator. 149 00:11:06,200 --> 00:11:09,600 A broker based in Paris is trying to approach our clients. 150 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 An efficient but disreputable method. 151 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Yes, I see. 152 00:11:13,720 --> 00:11:16,080 I wanted to warn you against him. 153 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 Yes, hold on… 154 00:11:18,480 --> 00:11:19,880 I'm writing this down. 155 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 His name is Philippe Courbet. 156 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 -That's all, thank you. Goodbye. -Yes. Goodbye. 157 00:11:27,360 --> 00:11:28,400 Nice job! 158 00:11:35,240 --> 00:11:36,800 Yes? What is it? 159 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 Mr. Pellegrini? This is Mr. Lacroix. 160 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 Yes, hello, Lacroix… 161 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Sorry to disturb you. 162 00:11:42,800 --> 00:11:45,040 I've received confidential information 163 00:11:45,120 --> 00:11:46,840 from a colleague in Brussels. 164 00:11:46,920 --> 00:11:48,320 That's fine. Well? 165 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 A broker's trying to approach our clients. Be wary of him. 166 00:11:52,400 --> 00:11:55,000 -And why is that? -Yes… 167 00:11:55,080 --> 00:11:59,680 He's had some good results, but his methods are questionable. 168 00:12:01,240 --> 00:12:03,280 Good thing you warned me. 169 00:12:03,360 --> 00:12:06,240 He might try to contact you. Best to warn you. 170 00:12:06,320 --> 00:12:08,960 -You never know. -What was his name again? 171 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 Yes. Philippe Courbet. 172 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Courbet. 173 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 -Like the painter. Thanks, Lacroix. -OK-- 174 00:12:49,280 --> 00:12:53,000 We can optimize your investments by diversifying your equity portfolio. 175 00:12:54,200 --> 00:12:55,040 I'm listening. 176 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Real estate investments, assets in North Africa… 177 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 That works for a while. We can do much better. 178 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 How do you know about my business? 179 00:13:05,280 --> 00:13:08,040 It's my job to know who I'm dealing with. 180 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 Well, part of my job. 181 00:13:10,960 --> 00:13:12,200 And the other part? 182 00:13:14,320 --> 00:13:17,560 The other part is to make wealthy people even wealthier. 183 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 I have some ideas for you. 184 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Which are? 185 00:13:23,920 --> 00:13:27,560 Tell me more about this concert for your foundation. 186 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 This event will draw different types of people. 187 00:13:36,560 --> 00:13:39,240 -Are you going to get inside as an usher? -No. 188 00:13:39,840 --> 00:13:41,240 -A stage manager? -No. 189 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 A hairdresser? A violinist? You can't just go inside. 190 00:13:44,600 --> 00:13:46,280 You are wanted for murder. 191 00:13:46,360 --> 00:13:47,920 Stop panicking. 192 00:13:48,000 --> 00:13:50,960 If we all play our part, everything will go well. 193 00:13:53,040 --> 00:13:55,720 Nice of you to visit your old man. 194 00:13:55,800 --> 00:13:56,760 This is so nice. 195 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Seriously, we should have a house like this. 196 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 Not just yet. 197 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 But in the meantime… Here. 198 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 -What's this? -Open it. It's a present. 199 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 You serious? 200 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 Dad, how did you manage this? 201 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 I got my first paycheck. 202 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 It's awesome. 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,080 No. Stop… 204 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Just one! 205 00:14:25,320 --> 00:14:26,880 -One picture. -Give it. 206 00:14:28,040 --> 00:14:30,520 -Let's take a photo together. Stand there. -OK. 207 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Here it is. 208 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 It's all here. 209 00:15:05,120 --> 00:15:05,960 Perfect. 210 00:15:06,600 --> 00:15:08,920 -And your delivery guys? -It's all good. 211 00:15:10,040 --> 00:15:11,000 I need one more. 212 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 I'm ready. 213 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Here. You'll be perfect. 214 00:15:21,440 --> 00:15:22,480 And the box? 215 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 It's here. 216 00:15:34,680 --> 00:15:36,640 I said, be careful. It's fragile. 217 00:16:12,840 --> 00:16:16,160 The posters will be projected on the face of the theater. 218 00:16:17,920 --> 00:16:20,320 You'll be sitting on the first balcony. 219 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 And the computer equipment? 220 00:16:22,080 --> 00:16:23,880 There it is. It's right there. 221 00:16:24,960 --> 00:16:25,920 Perfect. Thanks. 222 00:16:37,520 --> 00:16:39,000 What are all these boxes? 223 00:16:45,560 --> 00:16:47,680 The computers to wire the donations. 224 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 Why is it taking up so much room? This isn't the '80s anymore. 225 00:16:56,080 --> 00:16:58,720 It's the hard drives that take up space. 226 00:17:00,160 --> 00:17:01,640 Do you want to check one? 227 00:17:02,960 --> 00:17:03,800 Go ahead. 228 00:17:08,280 --> 00:17:10,000 You want to open another one? 229 00:17:14,040 --> 00:17:16,120 There are 15 more inside the truck. 230 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Fine. Go ahead. 231 00:17:40,480 --> 00:17:43,000 We have a problem. The guy was strangled. 232 00:17:43,080 --> 00:17:46,760 The murderer stepped on the victim's coat and left a footprint. 233 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 It's a size 42 Timberland. 234 00:17:49,360 --> 00:17:50,600 Great. So what? 235 00:17:50,680 --> 00:17:52,040 So, Diop is a 46. 236 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 OK. Thank you. 237 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Shit. 238 00:17:59,320 --> 00:18:01,520 We've found a footprint for the murderer. 239 00:18:02,000 --> 00:18:03,360 It doesn't match Diop's. 240 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 What's with that face? 241 00:18:07,880 --> 00:18:08,720 What? 242 00:18:13,480 --> 00:18:16,080 Tell me why you framed Babakar, and we'll forget about it. 243 00:18:16,880 --> 00:18:19,120 -Now do you get it? -Go to hell. 244 00:18:20,600 --> 00:18:21,800 Last chance, Dumont. 245 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 -Dumont. -Yeah. 246 00:18:23,200 --> 00:18:25,320 -You want to rat me out? OK. -Dumont. 247 00:18:26,200 --> 00:18:29,680 I took the cash. But I didn't spend it on watches or coke. 248 00:18:30,240 --> 00:18:31,800 The money was for my kids. 249 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 What's going on? 250 00:18:38,720 --> 00:18:40,360 I have a video you need to see. 251 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 OK. 252 00:18:48,680 --> 00:18:51,560 Listen. The guy who was murdered in Diop's place… 253 00:18:52,480 --> 00:18:53,720 The guy from Le Havre. 254 00:18:55,560 --> 00:18:58,960 OK. He had a weapon registered to this address… 255 00:19:00,520 --> 00:19:03,000 This address is registered to Pellegrini. 256 00:19:03,920 --> 00:19:05,080 His name's Léonard Koné. 257 00:19:06,280 --> 00:19:07,960 Look. His name pops up here. 258 00:19:08,040 --> 00:19:09,600 In Babakar Diop's case. 259 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 They were in prison together. 260 00:19:12,320 --> 00:19:15,880 When Diop confessed to stealing the necklace. And guess what? 261 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 Dumont was in charge of the case. 262 00:19:24,080 --> 00:19:28,160 When you arrested Koné at Le Havre, he wouldn't let you question him. 263 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 I'm telling you. Koné, Pellegrini, Dumont are connected. 264 00:19:35,680 --> 00:19:37,080 Look. 265 00:19:37,920 --> 00:19:39,680 This is Koné at Le Havre. 266 00:19:39,760 --> 00:19:42,800 And this is him in 1995. 267 00:19:42,880 --> 00:19:44,920 He was convicted for attempted murder. 268 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 That's why Dumont wanted you off the case. 269 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 -You were getting close. -Yeah. 270 00:19:50,960 --> 00:19:53,760 Remember how he insisted Pellegrini be released? 271 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 This doesn't look good. 272 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 The Pellegrini foundation is holding a concert. 273 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 He'll be there. 274 00:20:01,840 --> 00:20:04,400 We have to arrest him. Boss or not. 275 00:20:06,920 --> 00:20:08,680 We're at the Théâtre du Châtelet 276 00:20:08,760 --> 00:20:12,200 for what many are calling the year's biggest charity event, 277 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 with the country's largest fortunes gathered here. 278 00:20:14,600 --> 00:20:18,280 One individual is drawing all the attention. 279 00:20:18,360 --> 00:20:23,000 Assane Diop is still on the run and cannot be located at this time. 280 00:20:23,880 --> 00:20:27,720 Is the man wanted for murder and for stealing the Queen's necklace 281 00:20:27,800 --> 00:20:31,040 going to show up tonight, as he did during another event 282 00:20:31,120 --> 00:20:33,280 held by the Pellegrini foundation? 283 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Ready? 284 00:20:38,160 --> 00:20:40,760 Ready. The musicians will walk on stage soon. 285 00:20:40,840 --> 00:20:43,200 Juliette and her father will be out too. 286 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 Pellegrini will be there. 287 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 Second balcony. You see? 288 00:20:48,880 --> 00:20:51,360 The computer is ready to transfer donations 289 00:20:51,440 --> 00:20:52,880 to Pellegrini's account. 290 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 This screen shows how much money is being collected. 291 00:21:01,120 --> 00:21:01,960 OK. 292 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 Let's do it. 293 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 Hey, buddy. 294 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 It's gonna be OK. 295 00:21:12,040 --> 00:21:14,080 Calm and methodical, as usual. 296 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 I'm the nervous one. Don't forget. 297 00:21:23,440 --> 00:21:25,000 -See you soon. -See you. 298 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 You look gorgeous. 299 00:22:19,320 --> 00:22:20,400 I'm proud of you. 300 00:22:24,240 --> 00:22:26,240 Everyone's ready whenever you are. 301 00:22:26,800 --> 00:22:27,640 I'm coming. 302 00:22:36,120 --> 00:22:36,960 There he is. 303 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 -Come on! -Sorry. Let's go. 304 00:22:41,960 --> 00:22:44,360 Excuse me. Your invitations, please. 305 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Sorry. Go ahead. 306 00:22:54,040 --> 00:22:58,120 Ladies and gentlemen, please welcome Juliette Pellegrini. 307 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 Thank you. Good evening, all. 308 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 It is a great honor for me to welcome you tonight, 309 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 and present you the foundation's work. 310 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Through your donations, you could fund scholarships, 311 00:23:27,080 --> 00:23:28,320 cultural activities 312 00:23:28,400 --> 00:23:31,400 for children who don't normally have access to them. 313 00:23:32,200 --> 00:23:33,440 And tonight, 314 00:23:33,520 --> 00:23:36,840 we have the great privilege of attending a concert 315 00:23:36,920 --> 00:23:39,840 by the prestigious French Symphony Orchestra, 316 00:23:39,920 --> 00:23:41,720 conducted by Mathieu Lamboley. 317 00:23:41,800 --> 00:23:46,680 They have accepted to perform for free, as a show of support for the foundation. 318 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Please applaud them. 319 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 You think Diop will show? 320 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Don't know. Half the room is here for him. 321 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Thank you again. 322 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 I'm moved to see that you have answered our call. 323 00:24:14,120 --> 00:24:15,280 -Good evening. -Evening. 324 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 This foundation exists thanks to you. 325 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 I know how much you care about and believe in education. 326 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 I'm now appealing to your generosity 327 00:24:26,880 --> 00:24:29,600 by encouraging you to make donations. 328 00:24:30,320 --> 00:24:33,360 An app was created just for this purpose. 329 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 All you need to do now is connect to it and donate. 330 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 Donate to your father… 331 00:24:39,080 --> 00:24:41,320 Thank you from the bottom of my heart. 332 00:24:59,680 --> 00:25:03,280 PLEASE ENTER AND VALIDATE YOUR DONATION 333 00:25:05,720 --> 00:25:07,560 TOTAL AMOUNT 334 00:25:25,000 --> 00:25:26,800 -Thank you. -You're welcome. 335 00:25:40,480 --> 00:25:44,440 Always the same with you. You claim the best seat just for yourself. 336 00:25:45,280 --> 00:25:47,240 -What do you want? -A single word. 337 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 The truth. 338 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 Don't make me. 339 00:25:52,480 --> 00:25:55,040 -I have nothing to say. -It's going to hurt. 340 00:25:55,560 --> 00:25:57,120 A shame to get blood on that suit. 341 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 I have men everywhere. You won't make it. 342 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 Neither will you. 343 00:26:02,440 --> 00:26:05,080 -Quit being polite. We know each other. -Unfortunately. 344 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 Fabienne Bériot. 345 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 -You killed her? -She committed suicide. 346 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Don't lie. 347 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 I didn't kill her. 348 00:26:13,400 --> 00:26:15,160 -Léonard did. -On your orders. 349 00:26:16,800 --> 00:26:18,080 We can't ask him. 350 00:26:18,160 --> 00:26:20,560 Don't fuck with me. He was working for you. 351 00:26:21,040 --> 00:26:22,480 You made him kidnap my son. 352 00:26:23,240 --> 00:26:26,040 Without harming him. Children are sacred to me. 353 00:26:26,120 --> 00:26:28,080 It was me you wanted. Not my son. 354 00:26:28,560 --> 00:26:31,600 -See? I'm here. -Yes, from behind, like a coward. 355 00:26:31,680 --> 00:26:34,760 It's my turn now, man. What goes around comes around. 356 00:26:35,560 --> 00:26:36,880 You wanted to kill me? 357 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Words! 358 00:26:39,720 --> 00:26:41,200 Speak. The truth. 359 00:26:41,280 --> 00:26:44,200 The truth. What will you do with the truth? 360 00:26:44,880 --> 00:26:47,800 We're both here together, but my men will get you. 361 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 You'll take the truth to your grave. It'll be a nice shroud. 362 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 Worry about your grave first. 363 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 You answer "yes" or "no." You wanted to kill me? 364 00:26:58,400 --> 00:26:59,520 Of course. 365 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 But you screwed up. You framed me for Léonard's murder. 366 00:27:02,880 --> 00:27:05,000 -You could say that. -Who killed him? 367 00:27:06,360 --> 00:27:07,960 Pascal Oblet. 368 00:27:10,920 --> 00:27:11,760 Good. 369 00:27:11,840 --> 00:27:12,880 That's good. 370 00:27:13,440 --> 00:27:14,400 And now… 371 00:27:15,360 --> 00:27:16,240 My father. 372 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 You framed him. Talk. 373 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Talk! 374 00:27:23,280 --> 00:27:26,360 I hired Babakar to frame him for the necklace. 375 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 -For the insurance money. -Yes. 376 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 -Yes, what? -Yes, I wanted the insurance money! 377 00:27:32,320 --> 00:27:34,840 Then I sent Léonard to kill your father. 378 00:27:36,880 --> 00:27:39,480 I had no choice. He never would've let it go. 379 00:27:40,560 --> 00:27:45,040 So, what are you going to do, Assane? Are you going to go to the police? 380 00:27:46,520 --> 00:27:50,120 No one will believe you. Just like no one believed your father. 381 00:28:11,640 --> 00:28:12,480 Diop! 382 00:28:12,560 --> 00:28:14,960 Diop is in the building! 383 00:28:15,880 --> 00:28:18,480 Everyone take a floor. You take the upper level! 384 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 It's him! 385 00:29:02,280 --> 00:29:03,880 Hey! 386 00:29:21,840 --> 00:29:22,680 He's there! 387 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 Don't move or I'll shoot! 388 00:29:47,680 --> 00:29:50,240 OK. You win. I surrender. 389 00:29:52,680 --> 00:29:55,040 -Don't move. -Just so you know… 390 00:29:56,400 --> 00:29:59,160 Your trigger safety is on. I'll remove it. 391 00:30:01,560 --> 00:30:04,720 Keep that thing pointed at me. No worries. It's fine. 392 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Can I remove it? 393 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Easy. Look. 394 00:30:10,800 --> 00:30:12,080 It's off. 395 00:30:14,760 --> 00:30:16,000 Dammit! Fuck! 396 00:30:16,080 --> 00:30:17,040 Come on! 397 00:30:22,800 --> 00:30:23,640 Sorry. 398 00:30:45,280 --> 00:30:46,120 Diop! 399 00:30:46,600 --> 00:30:47,440 Come on! 400 00:31:27,520 --> 00:31:28,840 Go around! 401 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 HE'S INSIDE 402 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 Diop is inside. Find him. 403 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Emergency response team. Come on! 404 00:32:17,480 --> 00:32:19,040 Go! 405 00:32:19,120 --> 00:32:21,080 -Let's go, guys! -All together! 406 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 Stop or I'll shoot! 407 00:34:15,080 --> 00:34:16,520 Lower your weapon, Dumont. 408 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 -What? -We know everything. 409 00:34:20,120 --> 00:34:21,080 Come on! 410 00:34:22,720 --> 00:34:23,880 Come on! 411 00:34:28,240 --> 00:34:29,280 Don't move, Diop! 412 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Let him go. 413 00:34:36,440 --> 00:34:39,440 You're under arrest for corruption, influence peddling. 414 00:34:39,520 --> 00:34:41,240 What? He's our target! 415 00:35:09,080 --> 00:35:10,760 Ladies and gentlemen, good evening. 416 00:35:11,800 --> 00:35:12,720 Juliette. 417 00:35:13,680 --> 00:35:15,880 Sorry to spoil the party. I had no choice. 418 00:35:16,600 --> 00:35:17,760 You all need to know. 419 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 Babakar Diop, my father, never stole that necklace. 420 00:35:22,240 --> 00:35:23,440 Approaching target. 421 00:35:23,520 --> 00:35:25,800 Hubert Pellegrini falsely accused him. 422 00:35:25,880 --> 00:35:26,720 Even worse… 423 00:35:27,480 --> 00:35:28,960 Wait for my order. 424 00:35:29,040 --> 00:35:31,400 He ordered to have him killed. Fabienne Bériot too. 425 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 He even kidnapped my son. 426 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Ready. 427 00:35:38,000 --> 00:35:39,560 Juliette, you need to know this. 428 00:35:40,000 --> 00:35:41,120 We're ready. 429 00:35:41,200 --> 00:35:42,280 He stole from you. 430 00:35:43,560 --> 00:35:45,160 The money was embezzled. 431 00:35:45,240 --> 00:35:47,440 Let's go! 432 00:35:47,520 --> 00:35:49,480 Don't move. You're under arrest. 433 00:35:49,560 --> 00:35:50,680 Curtain. 434 00:36:04,360 --> 00:36:05,200 BEGIN TRANSFER 435 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 Ladies and gentlemen, please do not rush. 436 00:36:13,920 --> 00:36:18,080 Ladies and gentlemen, please remain calm. 437 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 UNLOCKED 438 00:36:57,480 --> 00:36:58,320 Here. 439 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 It's yours. As promised. 440 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 Do you have lots like this? 441 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 It's the last one. 442 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 I have one question. 443 00:37:12,760 --> 00:37:15,560 Why give Pellegrini all that money? 444 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 9 million euros. 445 00:37:18,480 --> 00:37:21,080 Yes. But that account isn't Pellegrini's. 446 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 -Is it Assane's? -No. 447 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 The foundation's. 448 00:37:32,160 --> 00:37:33,640 Aren't we waiting for Assane? 449 00:37:33,720 --> 00:37:36,040 Don't worry. He'll figure it out. 450 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 FIRE PROTECTION 451 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 Excuse me? 452 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 The guy you're after… He's on the roof. 453 00:38:05,400 --> 00:38:06,880 -You're sure? -Yeah. 454 00:38:06,960 --> 00:38:09,320 -OK. Let's go. -Get him. 455 00:38:09,400 --> 00:38:10,320 Go on. Yeah. 456 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Get him. 457 00:38:14,160 --> 00:38:18,560 All units. Diop is heading for the roof. 458 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 All units. Diop is on the roof. 459 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 Théâtre du Châtelet. Evacuate. 460 00:38:25,200 --> 00:38:26,320 Let's go. 461 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 VOICE MESSAGE 462 00:38:31,160 --> 00:38:34,320 My father. You framed him. Talk. 463 00:38:34,400 --> 00:38:37,560 I hired Babakar to frame him for the necklace. 464 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 -For the insurance money? -Yes. 465 00:38:39,600 --> 00:38:42,360 -Yes, what? -Yes, I wanted the insurance money! 466 00:38:46,240 --> 00:38:47,080 What? 467 00:38:48,600 --> 00:38:51,920 Ladies and gentlemen, please head to the emergency exits. 468 00:38:52,000 --> 00:38:52,840 No rushing. 469 00:38:52,920 --> 00:38:55,920 Yeah. I think he's up on the roof. 470 00:38:56,000 --> 00:38:58,520 -Sixth floor. I saw him. -Thank you. 471 00:39:34,160 --> 00:39:35,800 He's not getting out. 472 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Hey, guys. 473 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 -Come. -What is it? 474 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Dammit, it's him! 475 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 Come on! 476 00:39:59,760 --> 00:40:01,120 Hurry up! 477 00:40:03,600 --> 00:40:04,520 Come on! 478 00:40:06,120 --> 00:40:08,240 Stop! 479 00:40:09,120 --> 00:40:11,000 Come on, guys! Get him! 480 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Stop! 481 00:40:27,440 --> 00:40:29,000 Come on. 482 00:40:31,800 --> 00:40:33,080 Let's go! 483 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 Shit! He's getting away! 484 00:40:48,040 --> 00:40:51,920 He's the greatest burglar 485 00:40:53,640 --> 00:40:57,080 Yes, but he's a gentleman 486 00:40:59,360 --> 00:41:03,160 He'll take what matters to you 487 00:41:04,720 --> 00:41:08,680 Without using a weapon 488 00:41:10,040 --> 00:41:13,280 When he robs a woman 489 00:41:15,600 --> 00:41:19,160 He gives her flowers 490 00:41:21,080 --> 00:41:25,680 The gentleman burglar 491 00:41:26,600 --> 00:41:30,000 Is a noble man 492 00:41:31,200 --> 00:41:36,640 He shows up at night But won't disturb your sleep 493 00:41:36,720 --> 00:41:42,200 He will quietly unhook the painting You bought the day before 494 00:41:42,280 --> 00:41:44,320 Before he goes 495 00:41:44,400 --> 00:41:47,080 Once he's done with his guilty deeds 496 00:41:48,520 --> 00:41:52,200 He'll leave a note on the piano 497 00:41:54,280 --> 00:41:55,120 The date. 498 00:41:56,120 --> 00:41:56,960 I forgot. 499 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 Marius Jacob was born on September 29, 1879. 500 00:42:01,360 --> 00:42:02,720 We just went over this. 501 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 What's that? 502 00:42:10,360 --> 00:42:11,200 It's not here. 503 00:42:15,080 --> 00:42:15,920 In your room. 504 00:42:16,440 --> 00:42:17,520 Are you sure? 505 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 What is this thing? 506 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Has to be your father. 507 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 Not here. 508 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 You stole from the Musée d'Orsay. 509 00:42:37,360 --> 00:42:39,600 You can steal a bracelet from your ex. 510 00:42:50,120 --> 00:42:50,960 Got it. 511 00:42:55,480 --> 00:42:56,400 Hang on. 512 00:42:56,960 --> 00:42:58,880 I don't know how to turn it off. 513 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 "Raoul's bridge?" What's that? 514 00:43:06,000 --> 00:43:10,360 The bridge where your father and I decided to name you Raoul. 515 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 Awesome. Let's go. 516 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 No. Out of the question. 517 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 Why? Dad's asking us to meet him. Let's go. 518 00:43:16,520 --> 00:43:18,080 No, we're not going. 519 00:43:19,680 --> 00:43:20,520 I'm going. 520 00:43:23,160 --> 00:43:24,080 Raoul, wait! 521 00:43:24,680 --> 00:43:28,640 Mr. Pellegrini, you're under arrest for abducting Raoul Diop, 522 00:43:28,720 --> 00:43:31,680 and the murder of Fabienne Bériot and Babakar Diop. 523 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 10:00 p.m. 524 00:44:15,520 --> 00:44:16,560 Where is he? 525 00:44:22,320 --> 00:44:23,160 You hear that? 526 00:44:26,080 --> 00:44:27,040 Look! 527 00:44:28,400 --> 00:44:29,240 Dad! 528 00:44:53,960 --> 00:44:54,800 Raoul! 529 00:44:55,960 --> 00:44:56,800 Dad! 530 00:45:02,000 --> 00:45:04,240 It's good you came. Both of you. 531 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Is this it? 532 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 Is it over? 533 00:45:11,120 --> 00:45:13,040 Yeah. It's over. 534 00:45:15,480 --> 00:45:16,440 But you were right. 535 00:45:16,520 --> 00:45:19,560 -I'm causing you problems. -We don't give a damn about that. 536 00:45:19,640 --> 00:45:21,320 I only ever think of myself. 537 00:45:22,720 --> 00:45:24,640 I have to go. Far away from you. 538 00:45:26,160 --> 00:45:28,720 We don't want to lose you. That's all that matters. 539 00:45:33,200 --> 00:45:34,120 I'll be back. 540 00:45:35,360 --> 00:45:36,200 When? 541 00:45:37,120 --> 00:45:37,960 Don't worry. 542 00:45:39,480 --> 00:45:42,280 You won't see me, but I'll be watching over you. 543 00:45:43,720 --> 00:45:45,280 You take care. All right? 544 00:45:48,360 --> 00:45:49,200 You too. 545 00:45:59,160 --> 00:46:00,120 I love you both.