1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Hur gick det? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,920 -Gick det bra? -Får jag min portfölj? 4 00:00:49,640 --> 00:00:53,520 -Hjälp! Jag måste ha min portfölj. -Monsieur! 5 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Det är okej! 6 00:01:07,680 --> 00:01:11,520 -Han släppte den till slut. -Tusen tack! 7 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 -Kolla att inget saknas. -Ja, ni har rätt. 8 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Allt är kvar. Tack ska ni ha. 9 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Det var så lite. 10 00:01:21,000 --> 00:01:23,800 -Ha en bra dag. -Ha en bra dag, Lucas. 11 00:01:40,880 --> 00:01:43,680 Vet ni att ni tar en stor risk här? 12 00:01:44,280 --> 00:01:45,440 Det vet ni. 13 00:01:46,040 --> 00:01:48,680 Det här kan kosta er hela er karriär. 14 00:01:49,360 --> 00:01:52,800 -Det kanske är bra. -Inga telefoner tillåtna. 15 00:01:52,880 --> 00:01:55,640 -Det är bara om Albert ringer. -Albert? 16 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 17 00:01:59,240 --> 00:02:01,840 Inrikesministern. Han är en vän till mig. 18 00:02:05,920 --> 00:02:07,320 Monsieur Pellegrini… 19 00:02:07,440 --> 00:02:10,560 Ni är anhållen för bedrägeri och mened. 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,800 Svara nu på våra frågor. 21 00:02:15,280 --> 00:02:17,960 Var är försäkringsbeviset för halsbandet? 22 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Jag råder er att tala om ni vet något. 23 00:02:23,480 --> 00:02:24,560 Jag vet ingenting. 24 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 Jag har inget gjort. 25 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 När halsbandet stals år 1995, 26 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 inkasserade ni 118 miljoner franc i försäkring. 27 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Men ni tänkte sälja det för tre gånger så mycket. 28 00:02:36,440 --> 00:02:38,040 -Det är mycket pengar. -Och? 29 00:02:38,120 --> 00:02:40,600 Jag sätter inte marknadspriserna på konst. 30 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 Dessutom betalade jag tillbaka försäkringen. 31 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Den här mannen. Känner ni honom? 32 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 Ja, det är klart. 33 00:02:53,120 --> 00:02:57,480 Han stal halsbandet, som hans far gjorde på sin tid. Diop. 34 00:02:59,080 --> 00:03:01,000 Är Diop hans riktiga namn? 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 Han heter Assane Diop. 36 00:03:09,840 --> 00:03:12,960 Vi grep honom i Normandie, men han lyckades fly. 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,360 Han här, då? Känner ni honom? 38 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Det är en enkel fråga. Känner ni honom eller inte? 39 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Jag tänker. Får man det? 40 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Jag träffar mycket folk. 41 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Han greps beväpnad i La Havre. 42 00:03:33,400 --> 00:03:37,520 Vapnet var inhandlat under falskt namn med en adress nära Pigalle. 43 00:03:37,600 --> 00:03:41,800 Vi har fått reda på att det är ni som äger den lägenheten. 44 00:03:41,880 --> 00:03:46,320 Och? Jag äger bostäder i hela Paris. Jag känner inte alla mina hyresgäster. 45 00:03:46,400 --> 00:03:50,040 -Han använde ett falskt namn. Varför? -Det får ni fråga honom. 46 00:03:50,760 --> 00:03:51,640 Det ska vi. 47 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Vi tror att han försökte kidnappa Diops son i Normandie. 48 00:04:01,760 --> 00:04:05,160 Vem är han? Hur länge har ni känt honom? 49 00:04:05,240 --> 00:04:09,480 Ni bör svara på våra frågor. Annars blir det hett om öronen. 50 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Ja, hallå? 51 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 Tack för att du ringde tillbaka. 52 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Ja. Javisst. 53 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 Här kommer han. 54 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Inrikesministern vill tala med er. 55 00:04:34,480 --> 00:04:37,960 Ja? Goddag, ministern. 56 00:04:41,200 --> 00:04:45,000 Ministern säger att vi inte kan hålla Pellegrini häktad. 57 00:04:45,080 --> 00:04:48,000 -Vi måste släppa honom. -Det är maktmissbruk. 58 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 Men vi har namnet på mannen vi har letat efter. 59 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 60 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 -Är nåt på tok? -Pappa har släppts från häktet. 61 00:05:25,040 --> 00:05:26,520 Det var förutsägbart. 62 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Han känner folk. 63 00:05:29,440 --> 00:05:33,160 -Vad har du fått mig att göra? -Lugn. Det är ingen fara. 64 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Nu vill han veta vem som talade med polisen. 65 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Det var ju inte du. 66 00:05:39,520 --> 00:05:42,960 Snuten din mamma pratade med kommer inte att säga nånting. 67 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Pappa får alltid som han vill, även från bra personer. 68 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 -Jag får ställa in konserten. -Nej. 69 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 -Gör inte det. -Det här kan skada stiftelsen. 70 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 -Ställer du in blir han misstänksam. -Han vet nog redan. 71 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette... 72 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 Konserten är ett sätt att samla in massor av pengar till stiftelsen, till barnen. 73 00:06:07,760 --> 00:06:11,880 Du får inte överge dem. Du kan inte svika dem nu. 74 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Gör du det vinner din pappa. 75 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 Du är en bra tjej, Juliette. 76 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Jo. 77 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 -Förlåt. Jag måste svara. -Gör du det. 78 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Du. 79 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Det kommer att gå bra. 80 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 -Ja. -Vi ses senare. 81 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot begravdes i Lille. 82 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Jag ringde bårhuset och sa att jag ville betala för begravningen. 83 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 -Det hade nån redan gjort. -Visst, det är inte gratis. 84 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Hon hade inga vänner utom hunden. 85 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Jag bad om personens uppgifter så jag kunde tacka, och fick namnet. 86 00:06:59,760 --> 00:07:02,880 -Diop? -Nej. B.T.A. Férel. 87 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Ett företag i Saint-Ouen. En antikvitetshandlare. 88 00:07:07,120 --> 00:07:10,960 Benjamin Férel. Han är specialist på ädelstenar. 89 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Bravo. Det bevisar att Diop inte är ensam. 90 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Férel skickade nog polisen efter mig. 91 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 -Jag… -Vi måste övervaka honom. 92 00:07:19,680 --> 00:07:22,640 Om han känner Diop, leder han oss till honom. 93 00:07:22,720 --> 00:07:24,960 -Perfekt, så gör vi. -Jag fixar det. 94 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 Nej, det sköter Leonard. 95 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 Assane är hans ärende. Ge honom uppgifterna. 96 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Tack då, mina herrar. 97 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Pascal? 98 00:07:47,880 --> 00:07:52,280 Han har mycket att förlåtas för. Det är ett gyllene tillfälle för oss. 99 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Hurså? 100 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Stäng dörren. 101 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 -Hallå? -Det är brådskande. 102 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 -Vad? -Det går inte längre. 103 00:08:06,200 --> 00:08:09,840 Han skäller så fort nån säger Pellegrini. Nu börjar det. 104 00:08:09,920 --> 00:08:12,840 -Säg inte det då. -Jag försökte, men han förstod. 105 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Häromdagen sa jag ingenting, jag bara tänkte på honom. 106 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 Han skällde. Han läser mina tankar, det är obehagligt. 107 00:08:22,040 --> 00:08:24,200 Jag tar honom. Kom hem till mig. 108 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Tack. 109 00:08:32,200 --> 00:08:35,240 Du ska hem till husse. Kom nu. 110 00:08:48,600 --> 00:08:50,480 Ni har ett barn med Assane. 111 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 -Raoul. Stämmer det? -Ja. 112 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 -Då vet ni var han bor. -Nej. 113 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 Vet ni inte var ert barns pappa bor? 114 00:08:58,040 --> 00:09:02,360 Hör här... Assane är en diskret person, så att säga. 115 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Träffas ni regelbundet? 116 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 "Regelbundet" är inte ett ord han kan. 117 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Okej, börja med att sudda bort det där flinet. 118 00:09:15,360 --> 00:09:20,320 Det här är en polisstation. Vi skojar inte. Vilka var typerna utanför ditt hus? 119 00:09:20,400 --> 00:09:24,000 -Vilka? -De som bad mig ta din son till Hyatt. 120 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Hur såg de ut? 121 00:09:29,000 --> 00:09:30,760 Som civilklädda poliser. 122 00:09:31,320 --> 00:09:34,120 De kanske var det. Kontrollerade ni det? 123 00:09:35,040 --> 00:09:37,560 Menar du allvar? Det är klart. 124 00:09:37,640 --> 00:09:40,080 Inga kollegor var placerade vid ditt hus. 125 00:09:40,960 --> 00:09:43,640 -Hör här… -Vilka var de? 126 00:09:44,760 --> 00:09:49,560 Jag skulle gärna hjälpa er, men jag... Jag har inget mer att säga. 127 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Jag har haft det väldigt jobbigt på sistone. 128 00:09:52,320 --> 00:09:54,760 Jag är bara glad att min son är tillbaka. 129 00:09:57,160 --> 00:10:00,640 Vi placerar folk utanför ditt hus om Assane kommer tillbaka. 130 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Gör som ni vill, men Assane kommer inte tillbaka. 131 00:10:12,280 --> 00:10:14,000 Han får inte träffa min son. 132 00:10:18,160 --> 00:10:20,280 Ja. Det är ett jättebra ställe. 133 00:10:20,360 --> 00:10:22,560 Vill du ha några gamla utgåvor av Lupin? 134 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 -Jag gillar Den blonda damen. -Jag med. 135 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 -Nåt mer? -Jag vet inte… 136 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 -Den judiska lampan. -Den är superbra. 137 00:10:29,960 --> 00:10:33,200 -Det är så bra när Sholmes och Lupin möts. -Ja. 138 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Är allt okej? 139 00:10:36,000 --> 00:10:39,760 Ja, men det känns som att den här historien aldrig får nåt slut. 140 00:10:40,920 --> 00:10:42,200 Det är bättre nu. 141 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 -Snart är det över. -Det säger du alltid. 142 00:10:45,800 --> 00:10:47,080 Nej. 143 00:10:47,800 --> 00:10:52,480 -Nu låter du som din mamma. Är hon där nu? -Nej, det är jag som säger det. 144 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Jag måste gå. Vi ses. 145 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Puss. 146 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 -Kom igen, J'accuse. -Kom. 147 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 148 00:11:20,800 --> 00:11:23,480 -Han är glad att se mig. -Jag är ännu gladare. 149 00:11:24,760 --> 00:11:25,880 Kom då, J'accuse. 150 00:11:27,920 --> 00:11:30,640 Kommer inte ni två överens, är det så? 151 00:11:36,880 --> 00:11:40,560 Jag sa att hon inte fick ställa in konserten för barnens skull. 152 00:11:40,640 --> 00:11:42,440 Då kände hon sig skyldig. 153 00:11:43,480 --> 00:11:45,120 Nej, jag menar det. 154 00:11:46,120 --> 00:11:49,680 Vi ska inte hindra Juliette från att göra en god gärning. 155 00:11:50,520 --> 00:11:52,720 -Jag går nu. -Vi ses. 156 00:11:53,560 --> 00:11:56,280 Pellegrini! Ja, lycka till. 157 00:14:40,280 --> 00:14:46,120 Hallå? Det är bråk på Avenue Trudaine 12a. Det låter våldsamt, skicka någon. 158 00:14:46,200 --> 00:14:49,000 Lägenhetens ägare heter Assane Diop. 159 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Tack. 160 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Hallå? 161 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Ja. 162 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 Vänta. Jag skriver. 163 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL: DET ÄR GJORT 164 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 AVENUE TRUDAINE 12A 165 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Tack. 166 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Ja! Vi har Diops address. Avenue Trudaine 12a. 167 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Vad är adressen? 168 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Fan! Kom igen! 169 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 Det är klart. 170 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 171 00:15:48,560 --> 00:15:49,760 Ja, det ser så ut. 172 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Kom. 173 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Kom igen. Kom! 174 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 -Jag går först. -Jag tar trappan. 175 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Nu återgår vi till dagens huvudnyhet. 176 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 En man har hittats mördad mitt i centrala Paris. 177 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 Polisen letar efter vittnen som har sett lägenhetens ägare. 178 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 -Han är även huvudmisstänkt. -Claire! 179 00:16:44,400 --> 00:16:47,720 -Han är också misstänkt för andra brott. -Ja, vad är det? 180 00:16:47,800 --> 00:16:49,640 -Kolla. -...drottningens halsband. 181 00:16:49,720 --> 00:16:51,760 Den misstänkte har identifierats. 182 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Enligt polisen handlar det om en man vid namn Assane Diop. 183 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Ett nödnummer har inrättats 184 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 för alla som har information om den här mannen på flykt. 185 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Alla medel används för att hitta den här individen. 186 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Frankrikes mest eftersökta person ikväll. 187 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, ring mig så fort du kan. 188 00:17:41,720 --> 00:17:46,520 Det var honom vi grep i Le Havre. Mannen vi hade tänkt förhöra. 189 00:17:48,240 --> 00:17:49,160 Ja. 190 00:17:50,280 --> 00:17:51,880 Diop hann visst före oss. 191 00:17:52,480 --> 00:17:55,440 -Titta vad jag hittade. -Pennan från Louvren. 192 00:17:59,200 --> 00:18:01,800 Kolla på honom. Han är som ett barn. 193 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 194 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Jag kommer snart. 195 00:18:10,880 --> 00:18:12,680 Du? Koncentrera dig, Guédira. 196 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 -Lämna oss ensamma. -Ja, monsieur. 197 00:18:18,920 --> 00:18:20,680 -Stäng dörren. -Självklart. 198 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 -Hur hittade vi hit? -Vi hade tur. 199 00:18:26,880 --> 00:18:29,880 Nån rapporterade ett gräl. Antagligen en granne. 200 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Han måste ha skyndat härifrån. 201 00:18:33,120 --> 00:18:34,440 Bra jobbat, Laugier. 202 00:18:35,480 --> 00:18:39,520 Det här är ett känsligt fall. Jag vill inte att nåt kommer ut. 203 00:18:40,200 --> 00:18:44,600 Jag vill att vi begränsar åtkomsten till bevisningen i det här fallet. 204 00:18:45,160 --> 00:18:47,800 Bara du och jag får åtkomst till den. 205 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 -Uppfattat? -Ja, kommissarien. 206 00:18:51,880 --> 00:18:54,440 Kontakta mig när du har säkrat bevisningen. 207 00:19:12,480 --> 00:19:15,600 -Jag tar inte tillbaka hunden. -Har du inte hört? 208 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 -Vad? -Du måste lämna butiken. 209 00:19:18,280 --> 00:19:20,640 De vet. Packa dina saker, fort. 210 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 -Ja? -Var är du nu? 211 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Jag vet inte. Jag går. 212 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 -Är du förföljd? -Jag tror inte det. 213 00:20:09,280 --> 00:20:13,160 De hittade min lägenhet genom att förfölja dig, så kolla noga. 214 00:20:14,600 --> 00:20:18,520 Jo, fan. Det är en typ bakom mig. Jag är inte säker. 215 00:20:19,560 --> 00:20:21,120 Okej, vänd dig inte om. 216 00:20:23,360 --> 00:20:25,880 Var diskret och håll dig lugn. 217 00:20:28,840 --> 00:20:30,840 Spring inte och få inte panik. 218 00:20:32,880 --> 00:20:34,440 Kan du sätta dig nånstans? 219 00:20:35,360 --> 00:20:38,240 -Jag ser en busshållplats. -Perfekt, gå dit. 220 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 -Sitter du? -Ja. 221 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Är han borta? 222 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Nej. 223 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 -Sitter han jämte dig? -Ja. 224 00:20:51,200 --> 00:20:53,440 -Kan han höra vad du säger? -Javisst. 225 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 En kille blev mördad hemma hos mig, och mannen jämte dig är nog mördaren. 226 00:21:00,520 --> 00:21:03,640 Han kanske är efter dig nu, men oroa dig inte. 227 00:21:03,720 --> 00:21:06,480 -Han gör ingenting där. -Vad skönt. 228 00:21:07,160 --> 00:21:08,360 Kommer det nån buss? 229 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Ja. 230 00:21:11,640 --> 00:21:12,800 Gå på den. 231 00:21:13,920 --> 00:21:17,040 -Okej. -Han kommer att resa sig efter dig. 232 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 -Han kommer att låta dig gå på först. -Okej. 233 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hej. 234 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 Gå bakåt i bussen. 235 00:21:39,600 --> 00:21:42,800 Precis innan bussen åker och dörrarna stängs 236 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 hoppar du av. 237 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Okej. 238 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Nu! 239 00:21:58,520 --> 00:22:00,640 Det gick bra. Jag hann av. 240 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 -Han är borta. -Jag vet. 241 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Helvete. 242 00:22:07,440 --> 00:22:09,480 -Nu då? -Nu… 243 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 …försvinner vi. 244 00:22:22,360 --> 00:22:25,760 Du ska få se. Det kommer att bli så fett. 245 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 -Ha en trevlig tur. Hejdå. -Hejdå. 246 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 -Hej. -Två studentbiljetter. 247 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 -Ska inte ni vara i skolan? -Nej… 248 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 Vi ska hålla ett föredrag om katakomberna. 249 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Visst. 250 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Okej, ni behöver en karta. 251 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Så många tunnlar. 252 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 -Och det är bara de som är öppna. -Finns det fler? 253 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Jag ska visa er. 254 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Den här ritade en katafil för några år sedan. 255 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Det här är tunnlarna på er karta som är öppna för allmänheten. 256 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Och det här är de andra som specialisten har ritat ut. 257 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 De har aldrig blivit besökta för det är farligt. 258 00:23:15,600 --> 00:23:17,520 Får vi låna den till föredraget? 259 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Okej, men ni måste lämna tillbaka den. 260 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Självklart, madame. 261 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Gå inte in där. Det är farligt. 262 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 -Oroa er inte. -Självklart inte. 263 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 -Okej. Ha en trevlig tur. -Tack. 264 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Ha en bra dag. 265 00:23:31,240 --> 00:23:34,000 Kom tillbaka med den. Goddag. 266 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 Två biljetter? 267 00:23:45,360 --> 00:23:48,640 FRANKRIKE UTSATT FÖR EN VÅG AV MORD OCH BEVÄPNADE RÅN 268 00:23:48,720 --> 00:23:50,360 ASSANE DIOP: FOLKETS FIENDE 269 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Vad är det med dig? 270 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 SVÅRFÅNGAD 271 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Du har hela tiden sagt att Diop är en reinkarnation av Arsène Lupin. 272 00:24:02,840 --> 00:24:05,800 Nu när alla har gett dig rätt sitter du och deppar. 273 00:24:07,240 --> 00:24:10,600 Det är det som är problemet. Jag vet inte om jag har rätt. 274 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Jag vet inte om det är Arsène Lupin. 275 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Jo, det ser du väl. 276 00:24:21,560 --> 00:24:26,000 Han är besatt. Han har böckerna, förklädnaderna... Han begår samma brott. 277 00:24:26,480 --> 00:24:31,200 -Bara hatten och monokeln saknas. -Vet du nåt om Lupin nu plötsligt? 278 00:24:32,080 --> 00:24:35,320 Jag menar allvar. Du hade rätt från början. 279 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Om du vore insatt skulle du förstå… 280 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 -Att han vi söker inte är Lupin. -Varför säger du så? 281 00:24:43,920 --> 00:24:47,880 Arsène Lupin mördar inte. Han är en gentlemannatjuv. 282 00:24:47,960 --> 00:24:52,240 Det är i böckerna, Guédira. Lupin är ingen mördare, men Diop... 283 00:24:53,720 --> 00:24:55,240 Men Diop är det. 284 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Jakten på Assane Diop pågår fortfarande. 285 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 -Vi har inga spår av den förrymda. -Jag vet inte. 286 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 EN FRANSK GANGSTER 287 00:25:02,560 --> 00:25:06,280 Mannen, som beskrivs som slug, fortsätter att undslippa polisen. 288 00:25:06,360 --> 00:25:10,520 I dramat kring jakten på Assane Diop sitter hela Frankrike på nålar. 289 00:25:10,600 --> 00:25:13,400 Utredarna hoppas på en snabb lösning. 290 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Ursäkta mig. 291 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Fan, om nån ser oss här… 292 00:25:30,680 --> 00:25:34,080 Var hittade du mobilen? Stal du den från mannen? 293 00:25:34,160 --> 00:25:36,560 Du leker med elden. Du har ju inte koden. 294 00:25:36,640 --> 00:25:41,120 Han var runt 50 år… Det kan vara 1970, 1971… 295 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Eller 1969… 296 00:25:44,800 --> 00:25:48,640 -Så där. Kolla. -Skojar du? Det är inte sant. 297 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 Vi behövde lite tur på vår sida. 298 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 PELLEGRINI: B.T.A. FÉREL, ANTIKHANDLARE. DIOPS MEDBROTTSLING. 299 00:26:27,640 --> 00:26:30,240 Vi letar efter telefonnumret till Diops adress. 300 00:26:30,320 --> 00:26:32,800 Vi kollar hans bankkonto och transaktioner. 301 00:26:33,320 --> 00:26:35,960 -Vi gör allt för att hitta honom. -Laugier. 302 00:26:36,480 --> 00:26:37,360 Fortsätt så. 303 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 -Är bevisningen säkrad? -Ja. 304 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfekt. Jag har uppgifter till dig. 305 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 En butik vid loppmarknaden. Diop hade kanske varor där. 306 00:26:50,400 --> 00:26:51,680 Okej, jag ska kolla. 307 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Vi ska kolla en adress. Belkacem, kom. 308 00:26:56,080 --> 00:26:59,240 -Guédira, stanna. Du behövs här. -Va? Men... 309 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 -Han är Diops kumpan. -Var är han? 310 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Han måste ha lämnat en ledtråd. 311 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 -Skicka den här till labbet. -Okej. 312 00:27:17,040 --> 00:27:20,720 Gamla skor, en hårtork… Det finns fan ingenting här! 313 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Jag har nog hittat något. 314 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Här borta. 315 00:27:35,920 --> 00:27:38,320 Det är kodlås. Lista ut koden. 316 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Kom igen! 317 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: TJUV, MÖRDARE OCH FLYKTMÄSTARE 318 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 -Vad gör du? -Jag kommenterar nyheterna. 319 00:27:54,440 --> 00:27:56,880 Sluta! Vi måste ta oss från Paris. 320 00:27:56,960 --> 00:27:59,000 -Jag är efterlyst för mord. -Exakt! 321 00:27:59,080 --> 00:28:04,320 Om jag flyr är det som att jag erkänner. Jag blev ditsatt som min pappa. 322 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 Vår plan för Châtelet bevisar att jag är oskyldig. 323 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Det var inte förgäves, Ben. Vi är redo. 324 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Vi är trygga här till konserten. 325 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Även om jag försökte övertyga dig skulle du göra som du ville. 326 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Exakt. 327 00:28:33,520 --> 00:28:35,000 Vi måste hitta nummer 12. 328 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Ta det lugnt. 329 00:29:03,720 --> 00:29:05,520 Sluta dricka kaffe så där. 330 00:29:06,160 --> 00:29:08,240 Det är för mycket. Du blir nervös. 331 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Vad ska vi göra? 332 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Den är låst. 333 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN OCH HERLOCK SHOLMES 334 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Hur är det? 335 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 -Vad läser du? -Arsène Lupin. 336 00:29:38,800 --> 00:29:40,120 Jag fick den av pappa. 337 00:29:41,000 --> 00:29:42,720 Är du inte lite stor för dem? 338 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Nej. 339 00:29:44,480 --> 00:29:46,880 -Vad handlar de om? -Det är olika böcker. 340 00:29:47,440 --> 00:29:49,120 Okej. Den du läser nu, då? 341 00:29:49,880 --> 00:29:52,880 Den blonda damen. Den handlar om en rymning. 342 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Polisen! Ingen rör sig. 343 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Fan, vad är det här? 344 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Är det allt? 345 00:30:05,680 --> 00:30:08,600 Tack vare den blonda damen har Lupin en karta. 346 00:30:08,680 --> 00:30:10,400 Han är alltid steget före. 347 00:30:10,480 --> 00:30:14,760 Det är varmt, chefen. De var här nyligen. Det är fan inte sant. 348 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 När man tror att han ska åka fast rymmer han. 349 00:30:22,760 --> 00:30:26,480 Hans medbrottslingar också. Det spelar ingen roll var han är. 350 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 Han kommer alltid undan. 351 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Helvete. Vad fan är det här? 352 00:30:46,240 --> 00:30:48,920 Det låter ganska bra. Jag kanske ska läsa dem. 353 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NY ARTIKEL OM ASSANE DIOP VISA 354 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 TJUV, MÖRDARE OCH FLYKTMÄSTARE 355 00:31:39,360 --> 00:31:41,240 3 KOMMENTARER GANIMARD 356 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 GANIMARD - EN MINUT SEDAN VAMLLAUIEJPE 357 00:32:04,040 --> 00:32:05,760 Vad är det du vill säga mig? 358 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Nej. Den... 359 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Den plam… 360 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 Lampan. 361 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 Lampan. 362 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Ju… Jupe… 363 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Lampan… Den judiska lampan! 364 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 DEN JUDISKA LAMPAN 365 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 DEN JUDISKA LAMPAN 366 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Okej. 367 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Fan också. 368 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Du? Koncentrera dig, Guédira. 369 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Tack. 370 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Vad i helvete är det här? 371 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Chefen? 372 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Vad gör vi? 373 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Vi går ner. 374 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Kom igen. 375 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Kom nu, Belkacem. 376 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Kom igen. 377 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Helvete. 378 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Chefen! 379 00:34:16,680 --> 00:34:18,640 Kom, jag tror att det är nån här. 380 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 ...kvarlevorna av över sex miljoner människor från kyrkogårdarna. 381 00:34:30,720 --> 00:34:33,720 Polisen! Rör er inte! Okej, ursäkta mig. 382 00:34:33,800 --> 00:34:38,000 Har ni sett en lång mörkhyad man med kort hår, antagligen beväpnad? 383 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Menar ni Assane Diop? 384 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 -Kommer ni hit genom Denfert-Rochereau? -Ja. 385 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Alla enheter. Skicka förstärkning till katakomberna i 14:e. 386 00:34:48,040 --> 00:34:51,680 -Ring receptionen. Ingen får komma ner. -Okej… 387 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Släpp inte in fler människor. 388 00:34:55,800 --> 00:34:57,880 Assane Diop kan vara här inne. 389 00:34:57,960 --> 00:35:00,160 Katakomberna är stängda för besökare. 390 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Gå vidare. Det är stängt. 391 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Katakomberna är stängda nu. 392 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Gå hem, utrym området. Det är en nödsituation. 393 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 -Inte där. -Säker? 394 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 -Vi har gått ett tag nu. -Jag är säker. Kom. 395 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 -Jävlar. -Kom igen, Belkacem. 396 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Jag hörde dem. Vi måste sticka. 397 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 Skynda, de närmar sig. 398 00:36:17,080 --> 00:36:20,400 -Känner du igen dig? -Ja. Bra jobbat. 399 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Här är det. 400 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Okej. 401 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Kom igen. Gå. 402 00:37:35,440 --> 00:37:36,640 Det här är så grymt. 403 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Här är det. 404 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 -Vi går in. -Okej. 405 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 -Går det bra? -Ja, vi är halvvägs. 406 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Häråt. Kom! 407 00:38:42,720 --> 00:38:43,920 Kolla var vi är. 408 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Kom igen, skynda dig. 409 00:38:53,240 --> 00:38:55,600 -Här. -Den kan vara bra att ha nån dag. 410 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Nu går vi. 411 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 412 00:39:10,360 --> 00:39:11,720 Till den blonda damen. 413 00:39:33,520 --> 00:39:35,480 Varsågod, madame. Som vi lovade. 414 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Tack igen. 415 00:39:40,120 --> 00:39:42,120 Vad är det här? 416 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Jäklar... 417 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Yes! 418 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 Skål för världens ursprung, Courbet. 419 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Pengar. 420 00:40:25,160 --> 00:40:27,440 -Ja? -Monsieur? 421 00:40:31,440 --> 00:40:32,400 Dumont. 422 00:40:35,040 --> 00:40:36,640 Kan vi talas vid i enrum? 423 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Här är vi bland vänner. 424 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Slå er ned. 425 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sätt er. 426 00:40:55,880 --> 00:40:57,120 Okej, vad är det? 427 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 Vi har samlat ihop Assane Diops saker. 428 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Allt som kan leda till oss finns på en säker plats. 429 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -Vi måste bara förstöra det. -Bra. 430 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Okej. 431 00:41:18,640 --> 00:41:19,760 Vad är det här? 432 00:41:20,680 --> 00:41:21,760 Jäklar. 433 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Jag har också sett till att alla anklagelser mot er ska släppas. 434 00:41:38,640 --> 00:41:40,400 Det är perfekt, Dumont. 435 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Det är helt perfekt. 436 00:41:47,800 --> 00:41:51,880 Men ni måste vara försiktig. Mina män har börjat fråga. 437 00:41:53,040 --> 00:41:54,840 De närmar sig, det känner jag. 438 00:42:15,040 --> 00:42:16,120 Vad är det här? 439 00:42:22,200 --> 00:42:23,720 Ta det lugnt, Dumont. 440 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Ni behöver bara gå på konserten. 441 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Njut… 442 00:42:32,680 --> 00:42:36,040 Pengarna kommer. Det nya livet börjar. 443 00:42:43,320 --> 00:42:44,400 Nej… 444 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Ni vill väl skriva en roman? 445 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Han vill skriva en roman. 446 00:42:52,400 --> 00:42:55,480 Nu kan ni säga upp er och göra det. 447 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Det har ni förtjänat, Dumont. 448 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Jag trodde verkligen att vi skulle åka fast den här gången. 449 00:43:22,760 --> 00:43:25,920 Men här är vi nu. Vi klarade det, Ben. 450 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ja. 451 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 Théâtre du Châtelet var den första teatern som satte upp Lupin 1911. 452 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Jaså? 453 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Imorgon är det vår tur. 454 00:43:43,240 --> 00:43:44,680 Vår sista föreställning. 455 00:43:45,720 --> 00:43:47,560 Sen är vi klara med Pellegrini. 456 00:45:24,920 --> 00:45:29,920 Undertexter: Sara Palmer