1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Vocês estão bem? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 -Tudo bem? -Minha maleta. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Socorro! É a minha maleta! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 -Socorro! -Senhor! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Está tudo bem! 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Ele a largou. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Muito obrigado. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 -Veja se não falta nada. -Sim. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Está tudo aqui. Obrigado, de verdade. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Por nada. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 -Tenha um bom dia. -Bom dia, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 Está se arriscando muito fazendo isso. 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 Está consciente 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 de que isso pode custar sua carreira? 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 O que talvez não seja ruim. 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Celulares são proibidos. 18 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 -Caso o Albert me ligue de volta. -Albert? 19 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 20 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 Ministro do Interior. É meu amigo. 21 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Sr. Pellegrini, 22 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 está sob custódia por fraude e falso testemunho. 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Responda às perguntas. 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Cadê o contrato do seguro do colar? 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Se sabe de algo, deveria falar. 26 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Não sei de nada. 27 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Eu não fiz nada. 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Depois que o colar foi roubado em 1995, 29 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 você recebeu 118 milhões de francos do seguro. 30 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Pretendia vendê-lo pelo triplo desse valor. 31 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 -Muito dinheiro. -E daí? 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 São os preços do mercado de arte. 33 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Além disso, devolvi o dinheiro do seguro. 34 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Este homem… Você o conhece? 35 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Claro. 36 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Ele roubou o colar, igual ao pai dele na época. Diop. 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Diop é o nome dele? 38 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 O nome dele é Assane Diop. 39 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Nós o prendemos na Normandia. Ele conseguiu fugir. 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 E ele? Você o conhece? 41 00:03:21,080 --> 00:03:26,120 -É uma pergunta simples. Você o conhece? -Estou pensando. É permitido? 42 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Conheço muita gente. 43 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Ele foi preso com uma arma de fogo. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 Comprada com um nome falso, 45 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 com endereço em Paris, perto de Pigalle. 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Descobrimos que você é o dono do apartamento. 47 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 E daí? Tenho muitas propriedades em Paris. Não conheço os inquilinos. 48 00:03:46,400 --> 00:03:49,760 -Ele usou um nome falso. Sabe por quê? -Pergunte a ele. 49 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Perguntaremos. 50 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Ele pode ter tentado sequestrar o filho do Diop na Normandia. 51 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Quem é esse cara? 52 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Há quanto tempo o conhece? 53 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Deveria responder às perguntas. 54 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Senão pode acabar em maus lençóis. 55 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Alô? 56 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Que bom que retornou… 57 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Sim. Certo. 58 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Vou passar. 59 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Para você. O ministro do Interior. 60 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Sim? Olá, senhor ministro. 61 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 Para ele, não temos o bastante para manter o Pellegrini aqui. 62 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 -Devemos soltá-lo. -É abuso de poder. 63 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 Pelo menos temos o nome do cara que procuramos. 64 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 65 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 -Algum problema? -Meu pai foi solto. 66 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 Isso era previsível. Ele tem contatos. 67 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 -O que você me fez fazer? -Calma. 68 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Está tudo bem. 69 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Ele vai descobrir quem falou com a polícia. 70 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 E não foi você quem falou. 71 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 O policial com quem sua mãe falou é do bem. Ele não vai contar. 72 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Meu pai sempre consegue o que quer. Até de gente do bem. 73 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 -Vou cancelar o concerto. -Não. 74 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Não faça isso. 75 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Isso prejudicará a fundação. 76 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 -Cancele, e ele vai desconfiar. -Com certeza ele já sabe. 77 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette, 78 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 esse concerto vai arrecadar muito dinheiro para a fundação e o futuro das crianças. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Não pode abandoná-las. 80 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Não as decepcione agora. 81 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Faça isso, e seu pai vence. 82 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 -É uma boa menina, Juliette. -É… 83 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Sim. 84 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 -Desculpe. Preciso atender. -Atenda. 85 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Ei. 86 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Vai ficar tudo bem, ouviu? 87 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 -Sim. -Até depois. 88 00:06:41,680 --> 00:06:45,480 Enterraram a Fabienne Bériot em Lille. Liguei para o necrotério 89 00:06:45,560 --> 00:06:50,640 e fingi ser um parente querendo pagar o funeral. Alguém já tinha pagado. 90 00:06:50,720 --> 00:06:52,280 Claro, não é de graça. 91 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Ela não tinha amigos. Só o cão. 92 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Pedi os dados da pessoa para eu agradecer. 93 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 -Me deram um nome. -Diop. 94 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Não. B.T.A. Férel. 95 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Uma empresa sediada em Saint-Ouen. Um antiquário. 96 00:07:07,120 --> 00:07:10,960 Benjamin Ferel. Especialista em pedras preciosas. 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Ótimo. Prova de que Diop não trabalha sozinho. 98 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 O tal Ferel deve ter mandado a polícia. 99 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 -Acho… -Acho que devemos vigiá-lo. 100 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 Se ele conhece o Diop, vai nos levar até ele. 101 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 -Façamos isso. -Preparo tudo. 102 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 Não. O Leonard cuidará disso. 103 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 O Assane Diop é o caso dele. Dê a ele os detalhes. 104 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Obrigado, senhores. 105 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 106 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Ele continua em dívida conosco. 107 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 É uma oportunidade de ouro. 108 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Como assim? 109 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Feche a porta. 110 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 -Alô? -Preciso de você. É urgente. 111 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 -Por quê? -Não aguento mais. 112 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Ele late toda vez que dizem "Pellegrini". 113 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 -De novo. -Não diga esse nome. 114 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Tentei. Ele deu um jeito. 115 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 No outro dia , não falei nada. Só pensei no Pellegrini. 116 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Ele latiu. Ele lê minha mente. Ele está me assustando. 117 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Eu fico com ele. Me encontre em casa. 118 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Obrigado. 119 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 Vou levar você para seu pai. Vamos. 120 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Você e Assane têm um filho. 121 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 -Raoul. Certo? -Sim. 122 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 -Então sabe onde ele mora? -Não. 123 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Mas é o pai do seu filho. 124 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Escute. 125 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 O Assane é uma pessoa bem discreta, digamos. 126 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Você o vê regularmente? 127 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 Ele não conhece a palavra "regularmente". 128 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Em primeiro lugar, tire esse sorriso da cara. 129 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Estamos em uma delegacia. Não estamos brincando. 130 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 -E os caras no seu prédio? -Que caras? 131 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Sabiam do seu filho. Me fizeram levá-lo ao hotel. 132 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Como eles eram? 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Policiais à paisana. 134 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Verificou se eram policiais mesmo? 135 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 Está falando sério? Verifiquei. 136 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 Ninguém foi enviado para vigiar você. 137 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 -Escute… -Quem eram aqueles caras? 138 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 Senhor, eu adoraria ajudar, mas eu… 139 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 não tenho mais o que dizer. 140 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Esses últimos dias foram difíceis para mim. 141 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 Só estou feliz por ter meu filho. 142 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 Nossos homens vigiarão sua casa, para caso o Assane volte. 143 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Como quiserem, mas estão perdendo tempo. Ele não volta. 144 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 Não o deixo ver meu filho. 145 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Sim. É um lugar incrível. 146 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Quer umas edições antigas de Lupin? 147 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 -Gosto de A Mulher Loura. -Eu também. 148 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 -Mais alguma? -Não sei. 149 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 A Lâmpada Judaica. 150 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Essa é ótima. 151 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Grande confronto entre Sholmes e Lupin. 152 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Sim. 153 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Está tudo bem? 154 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Sim, mas parece que os seus rolos nunca vão acabar. 155 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 Estão melhorando. 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 -Quase acabando. -Sempre diz isso. 157 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Não. 158 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 Vai começar a imitar sua mãe? 159 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 Ela está com você? 160 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Estou falando sério, pai. 161 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Eu preciso ir. A gente se vê. 162 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Te amo. 163 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 -Venha, J'accuse! -Vá! 164 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 165 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 -Ele está feliz em me ver. -Menos do que eu. 166 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 É, J'accuse? 167 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Vocês não se dão bem, é isso? 168 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 Falei que ela não podia cancelar. 169 00:11:38,960 --> 00:11:41,840 -Pelas crianças. -Você a fez se sentir culpada. 170 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Não. Falei sério. 171 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Pegaremos o Pellegrini sem impedi-la de fazer o bem. 172 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 -Vou embora. -Até mais. 173 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 174 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Isso. Boa sorte! 175 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Alô? Tem uma briga na Avenida Trudaine, 12A. 176 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 Parece violenta. Venham logo. 177 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 O dono do lugar se chama Assane Diop. 178 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Obrigado. 179 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Alô? 180 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Sim. 181 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Vou anotar. 182 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL - ESTÁ FEITO 183 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 AV. TRUDAINE 12A 184 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Obrigada. 185 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Isso! Temos o endereço do Diop. Avenida Trudaine, 12A. 186 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Qual é o endereço? 187 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Droga! Vamos! 188 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 Está pronto! 189 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 190 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 É o que parece. 191 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Vamos. 192 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Venham! Vamos lá! 193 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 -Vou na frente! -Vou subir as escadas. 194 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Voltemos à principal notícia de hoje. 195 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Um homem encontrado assassinado no coração de Paris. 196 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 A polícia procura testemunhas para encontrar o dono do apartamento. 197 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 -Claire! -Ele é o principal suspeito. 198 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 -Ele é suspeito de outros crimes. -O quê? 199 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 -Até do roubo do colar da rainha. -Veja. 200 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 O suspeito foi identificado. 201 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Segundo a polícia, é um homem chamado Assane Diop. 202 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Um número de emergência foi criado 203 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 para qualquer pessoa com informações sobre o fugitivo. 204 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Todos os esforços são para encontrar este indivíduo. 205 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 O homem mais procurado da França hoje. 206 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, me ligue imediatamente. 207 00:17:41,720 --> 00:17:46,240 É o cara que foi preso e solto. Nós íamos interrogá-lo. 208 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 É… 209 00:17:50,280 --> 00:17:55,440 -O Diop chegou primeiro. Veja o que achei. -A caneta do Louvre. 210 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Olhe para ele. 211 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Parece uma criança. 212 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 213 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 Já volto. 214 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Ei. Tenha foco, Guédira. 215 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 -Nos deixe a sós. -Sim. 216 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 -Feche a porta. -Sim. 217 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 -Como achamos este lugar? -Por sorte. 218 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Alguém denunciou uma briga. Um vizinho, talvez. 219 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 Ele deve ter fugido. 220 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Parabéns, Laugier. 221 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Escute. É um caso sensível. Não quero que todos saibam. 222 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Gostaria de limitar o acesso às provas neste caso. 223 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Só você e eu teremos acesso. 224 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 -Entendido? -Claro. 225 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Leve tudo a um local seguro e me avise. 226 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 -Não pode devolver o cachorro. -Não está sabendo? 227 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 -O quê? -Saia já daí, Benjamin. 228 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Eles sabem. Pegue tudo e saia. 229 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 -Alô? -Onde está agora? 230 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Não sei. Estou andando. 231 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 -Está sendo seguido? -Acho que não. 232 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Acharam meu apartamento seguindo você. 233 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Observe bem. 234 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Merda! Tem um cara atrás de mim. 235 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Não sei. 236 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Certo. Não se vire. 237 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 E seja discreto. Fique calmo. 238 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 Não corra. Sem pânico. 239 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 Tem onde se sentar? 240 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 -Um ponto de ônibus. -Ótimo. Vá até lá. 241 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 -Está sentado? -Sim. 242 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Ele se foi? 243 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Não. 244 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 -Está sentado ao seu lado? -Sim. 245 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 -Ele consegue ouvir você? -Sim. 246 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Um cara foi morto no meu apartamento. O cara ao seu lado deve ser o assassino. 247 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Ele pode seguir você, mas não se preocupe. Ele não fará nada aí. 248 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Que animador… 249 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 Chegou ônibus? 250 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Sim. 251 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Suba nele. 252 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 -Certo. -Ele vai se levantar junto com você. 253 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 -Ele vai deixar você entrar primeiro. -Certo. 254 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Olá. 255 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Ande até os fundos. 256 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Logo antes de o ônibus sair e as portas fecharem, 257 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 você sai. 258 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Está bem. 259 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Agora! 260 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Deu certo. Eu saí. 261 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Ele se foi. 262 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Eu sei. 263 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Caramba! 264 00:22:07,440 --> 00:22:08,360 E agora? 265 00:22:08,440 --> 00:22:09,280 Agora, 266 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 desaparecemos. 267 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 METRÔ 268 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Você vai ver. Vai ser incrível. 269 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 -Aproveite o passeio. Tchau. -Tchau. 270 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 -Olá. -Oi. Duas meias-entradas. 271 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 -Não deviam estar na escola? -Não. 272 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 É pra um trabalho de história sobre catacumbas. 273 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Claro. 274 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Certo. Vão precisar de um mapa. 275 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Quantos túneis! 276 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 -São só os acessíveis ao público. -Tem mais? 277 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Vou mostrar. 278 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Um cataphile desenhou isso há alguns anos. 279 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Estes são os túneis aos quais todos têm acesso. 280 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 E estes são outros túneis que esse especialista mapeou. 281 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Não são visitados porque são perigosos e podem desabar. 282 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Podemos usar no trabalho? 283 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Certo. Mas tragam de volta. Promete? 284 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Claro, senhora. 285 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Não entrem neles. É perigoso. 286 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 -Não se preocupe. -Claro. 287 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 -Certo. Bom passeio. -Obrigado. 288 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 -Bom dia. -Bom dia. 289 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Depois me devolva! 290 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Olá. 291 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 Dois ingressos. 292 00:23:45,360 --> 00:23:48,320 ASSASSINATO E ROUBO NA FRANÇA UM INIMIGO PÚBLICO 293 00:23:48,400 --> 00:23:50,360 LADRÃO, ASSASSINO, MESTRE DA FUGA 294 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 O que você tem? 295 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ELUSIVO 296 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Sempre tentou nos convencer de que Diop era a reencarnação do Lupin. 297 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 Agora que concordamos com você, está deprimido. 298 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Essa é a questão. 299 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 Não sei se estou certo. 300 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Não sei se esse cara é Arsène Lupin. 301 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Com certeza. É óbvio. 302 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 Ele é obcecado por ele. Os livros, as fantasias… 303 00:24:24,480 --> 00:24:28,160 Comete os mesmos crimes. Só falta a cartola e o monóculo. 304 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Agora entende de Lupin? 305 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 É sério. Você estava certo desde o início. 306 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Se você fosse fã, perceberia o problema. 307 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 -Esse cara não pode ser o Lupin. -Por quê? 308 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Lupin não mata. 309 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Ele é um ladrão de casaca. 310 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Isso são os livros, Guédira. 311 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 O Lupin não é assassino, mas o Diop… 312 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 O Diop é. 313 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Finalmente, a caçada a Assane Diop continua. 314 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 -Não há sinal do fugitivo. -Não sei. 315 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 O homem, visto como astuto, continua despistando a polícia. 316 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 O drama em torno da caçada de Assane Diop deixa a França apreensiva. 317 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Investigadores esperam resolver isso em dias. 318 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Desculpe. 319 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Se alguém nos achar aqui… 320 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Onde achou esse celular? Roubou daquele cara? 321 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Você brinca com fogo. Como vai desbloquear? 322 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Ele tinha uns 50 anos… 323 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Então isso seria 1970, 1971… 324 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Ou 1969… 325 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 -Pronto. Veja. -Sério? Não dá pra acreditar. 326 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 É nossa cota diária de sorte. 327 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, VENDE ANTIGUIDADES COMPARSA DO DIOP 328 00:26:27,640 --> 00:26:32,760 Procuramos celulares registrados no endereço, contas bancárias, transações… 329 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 -O que puder localizá-lo. -Laugier. 330 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Ótimo. Continuem. 331 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 -As provas estão em um lugar seguro? -Sim. 332 00:26:43,680 --> 00:26:48,320 Perfeito. Tenho uma informação para você. Uma loja no mercado de pulgas. 333 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 Achamos que Diop vendia tudo lá. 334 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Deixe comigo. 335 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Temos um endereço. Belkacem, vamos. 336 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 -Guédira, fique. -O quê? 337 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 -Preciso de você aqui. -Mas… 338 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 -Ele é comparsa do Diop. -Onde ele está? 339 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Ele deve ter deixado uma pista. 340 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 -Leve ao laboratório. Obrigada. -Certo. 341 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Um tênis velho, um secador de cabelo… Não tem nada aqui! 342 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Acho que encontrei algo. 343 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Por aqui! 344 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Tem um código. Descubram. 345 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Qual é! 346 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: LADRÃO, ASSASSINO E MESTRE DA FUGA 347 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 -O que está fazendo? -Comentando as notícias. 348 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Pare! Precisamos sair de Paris! 349 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 -Sou suspeito de homicídio. -Exato! 350 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 Fugir significaria admitir que sou culpado. Não sou. 351 00:28:02,760 --> 00:28:04,320 Fui acusado como meu pai. 352 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 Nosso plano no Châtelet provará que sou inocente. 353 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Não fizemos tudo isso por nada. Estamos prontos. 354 00:28:13,040 --> 00:28:15,400 Estaremos seguros aqui até o concerto. 355 00:28:15,480 --> 00:28:19,640 Posso até tentar te convencer, mas vai fazer o que quiser, como sempre. 356 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Exatamente. 357 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 Achem o número 12. 358 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Fique calmo. 359 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Pare de tomar café. 360 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 Tomou demais. Te deixa nervoso. 361 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 O que vamos fazer? 362 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Está fechado. 363 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN CONTRA HERLOCK SHOLMES 364 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Está tudo bem? 365 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 -O que está lendo? -Arsène Lupin. 366 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Meu pai me deu. 367 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Não é antigo demais? 368 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Não. 369 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 -É sobre o quê? -Depende do livro. 370 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Certo. Qual é esse aí? 371 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 A Mulher Loura. 372 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Sobre uma fuga. 373 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Polícia! Todos parados! 374 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Merda, o que é… 375 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Só isso? 376 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Graças à mulher loura, o Lupin tem as plantas dos prédios 377 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 e fica em vantagem. 378 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Ainda está quente. Estavam aqui há pouco. 379 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 É inacreditável. 380 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Quando você acha que vão pegá-lo, ele escapa. 381 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 Os comparsas também. 382 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Onde quer que ele esteja… 383 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 ele sempre escapa. 384 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Que coisa é essa? 385 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Parece bom. Eu deveria ler um. 386 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NOVO ARTIGO SOBRE ASSANE DIOP 387 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 LADRÃO, ASSASSINO E MESTRE DA FUGA 388 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 O que está me dizendo? 389 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Não. A… 390 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 A pam… 391 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 A lâmpada. 392 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 A lâmpada. 393 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Ju… 394 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 A lâmpada… A Lâmpada Judaica! 395 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 A LÂMPADA JUDAICA 396 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 A LÂMPADA JUDAICA 397 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Certo. 398 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Droga… 399 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Ei. Tenha foco, Guédira. 400 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Obrigado. 401 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Que droga é essa? 402 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Chefe. 403 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 O que fazemos? 404 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Vamos lá. 405 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Vamos. 406 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Venha, Belkacem. 407 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Vamos. 408 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Droga… 409 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Chefe! 410 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Acho que tem alguém ali. 411 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …os restos de mais de seis milhões de pessoas dos cemitérios. 412 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Polícia! Parados! 413 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Tudo bem. Peço desculpas. 414 00:34:33,800 --> 00:34:37,880 Viram um homem negro alto, cabelo curto, provavelmente armado? 415 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Quer dizer o Assane Diop? 416 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 -Chegaram aqui pela estação de metrô? -Sim. 417 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Precisamos de reforços perto das catacumbas no 14º distrito. 418 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Ligue pra recepção. Ninguém desce. 419 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 Certo. 420 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Não deixem mais ninguém entrar. 421 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 O Assane Diop pode estar lá dentro. 422 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 As catacumbas estão fechadas. 423 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Andem. Estamos fechados! 424 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 As catacumbas estão fechadas. 425 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Voltem. Esvaziem a área. É uma emergência. 426 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 -Aí não. -Certeza? 427 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 -Estamos andando há um tempo. -Certeza. 428 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 -Merda! -Vamos, Belkacem. 429 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Eu os ouvi. Temos que acelerar. 430 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 Estão se aproximando. 431 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 Reconhece agora? 432 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Sim. Bom trabalho. 433 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 É aqui. 434 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Certo. 435 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Vá na frente. Vamos. 436 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Que irado! 437 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 É por aqui. 438 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 -Vamos entrar. -Certo. 439 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 -Você está bem? -Sim. 440 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Estamos na metade. 441 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Por aqui! Vamos! 442 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Veja onde chegamos. 443 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Ande. Rápido! 444 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 -Pegue. -Pode ser útil um dia. 445 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Vamos. 446 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 447 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Para a mulher loura. 448 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Senhora, como prometemos. 449 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Obrigado de novo. 450 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 O que é isto? 451 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Droga… 452 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Isso! 453 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 À origem do mundo, Courbet. 454 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 O dinheiro. 455 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Sim? 456 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Senhor? 457 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 Dumont. 458 00:40:35,040 --> 00:40:36,480 Podemos conversar a sós? 459 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Estamos entre amigos. 460 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Sente-se. 461 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sente-se. 462 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Vamos lá. Diga. 463 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Reunimos as coisas do Assane Diop. 464 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Tudo o que nos põe em risco está num local seguro. 465 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -Só temos que destruir. -Ótimo. 466 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Certo. 467 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 O que é isto? 468 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Caramba… 469 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 E todas as acusações contra você serão retiradas. 470 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Perfeito, Dumont. 471 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Absolutamente perfeito. 472 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Precisa tomar cuidado. 473 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Meus homens fazem perguntas. 474 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 Estão chegando perto. 475 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 O que é isso? 476 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Relaxe, Dumont. 477 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Você só precisa ir ao concerto. 478 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Aproveite o momento. 479 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 O dinheiro está vindo. 480 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 O começo de uma nova vida. 481 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Não… 482 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Quer escrever um romance, né? 483 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Ele quer escrever. 484 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Vai poder largar o emprego e fazer isso. 485 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Você merece, Dumont. 486 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Realmente achei que seríamos pegos desta vez. 487 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 Mas aqui estamos. Conseguimos, Ben. 488 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Sim. 489 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 Em 1911, o Teatro Châtelet estreou a primeira adaptação de Lupin. 490 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Sério? 491 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Amanhã, será a nossa vez. 492 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 O último show. 493 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 Vamos acabar com o Pellegrini. 494 00:45:24,920 --> 00:45:29,920 Legendas: Rafael Henrique Olivato