1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 O senhor está bem? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 - Está bem? - A minha mala. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Socorro! Preciso da minha mala. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 - Ajude-me! - Senhor! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Está tudo bem. 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Ele largou-a. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Muito obrigado. 9 00:01:12,200 --> 00:01:14,680 - Veja se não falta nada. - Sim, tem razão. 10 00:01:16,480 --> 00:01:18,320 Está tudo aqui. Obrigado. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,560 Não tem de quê. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 - Tenha um bom dia. - Bom dia, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 Está a correr grandes riscos ao fazer isto. 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 Tem noção 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 de que isto pode custar-lhe a carreira? 16 00:01:49,360 --> 00:01:52,880 - Talvez isso nem seja mau. - Os telemóveis estão proibidos. 17 00:01:52,960 --> 00:01:55,680 - No caso de o Albert me ligar. - O Albert? 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 O ministro do Interior. É meu amigo. 20 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Sr. Pellegrini, 21 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 está detido por fraude e perjúrio. 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,720 Responda às nossas perguntas. 23 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 A apólice de seguro do colar? 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Se sabe de algo, é melhor dizer. 25 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Não sei nada. 26 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Não fiz nada de mal. 27 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Depois do roubo do colar em 1995, 28 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 recebeu do seguro 118 milhões de francos. 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,720 Tencionava vendê-lo por três vezes mais. 30 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 - É muito dinheiro. - E daí? 31 00:02:38,080 --> 00:02:40,320 Não dito os preços do mercado de arte. 32 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Além disso, devolvi o dinheiro do seguro. 33 00:02:48,160 --> 00:02:51,680 - Este homem. Conhece-o? - Claro que sim. 34 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Ele roubou-me o colar, tal como o pai dele há anos. Diop. 35 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Diop é o apelido dele? 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Ele chama-se Assane Diop. 37 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Prendemo-lo na Normandia. Mas ele conseguiu fugir. 38 00:03:15,840 --> 00:03:17,760 E ele? Conhece-o? 39 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 É uma pergunta simples. Conhece-o? Sim ou não? 40 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Estou a pensar. É permitido? 41 00:03:27,840 --> 00:03:31,880 - Dou-me com muita gente. - Foi preso em Le Havre com uma pistola. 42 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 Comprada sob um nome falso, 43 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 com morada em Paris, perto do Pigalle. 44 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Descobrimos que o senhor é o proprietário do apartamento. 45 00:03:41,880 --> 00:03:46,320 E? Tenho muitas propriedades em Paris. Não sei os nomes dos meus inquilinos. 46 00:03:46,400 --> 00:03:49,760 - Ele usou um nome falso. Sabe porquê? - Pergunte-lhe. 47 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Assim faremos. 48 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Achamos que ele tentou raptar o filho do Diop na Normandia. 49 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Quem é este tipo? 50 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Há quanto tempo o conhece? 51 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Devia responder às nossas perguntas. 52 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Ou poderá ter problemas. 53 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Sim, estou? 54 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Obrigado pelo telefonema. 55 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Sim. 56 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Vou passar. 57 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 O ministro do Interior para si. 58 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Sim? Olá, senhor ministro. 59 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 Ele diz que não há provas para mantermos o Pellegrini detido. 60 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 - Temos de o libertar. - Isso é abuso de poder. 61 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 Pelo menos, temos o nome do tipo que procuramos. 62 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 63 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 - Estás bem? - O meu pai foi libertado. 64 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 Já era previsível. Ele tem bons contactos. 65 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 - O que me obrigaste a fazer? - Calma. 66 00:05:32,320 --> 00:05:33,240 Vai correr bem. 67 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Ele saberá quem falou com a Polícia. 68 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 E não foste tu. 69 00:05:39,440 --> 00:05:43,080 O agente com quem a tua mãe falou é fiável. Ele não dirá nada. 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 O meu pai consegue sempre o que quer. Até dos bons. 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,640 - Vou cancelar o concerto. - Não. 72 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 - Não podes. - Não posso prejudicar a fundação. 73 00:05:55,680 --> 00:05:59,200 - Se cancelares, ele vai desconfiar. - Aposto que já sabe. 74 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 75 00:06:01,880 --> 00:06:07,680 O concerto vai angariar muito dinheiro para a fundação e o futuro destes miúdos. 76 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Não os abandones. 77 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Não os desiludas agora. 78 00:06:12,720 --> 00:06:14,200 Senão, o teu pai ganha. 79 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 - És boa pessoa, Juliette. - Sim. 80 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Sim. 81 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Desculpa, tenho de atender. - Força. 82 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Vai correr tudo bem. Sim? 83 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Sim. - Até logo. 84 00:06:41,720 --> 00:06:43,760 A Fabienne Bériot foi enterrada em Lille. 85 00:06:44,360 --> 00:06:48,120 Liguei para a morgue. Disse que queria pagar o funeral… 86 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 - Mas alguém já tratou disso. - Claro, não é grátis. 87 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Mas ela não tinha amigos. 88 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Pedi os dados da pessoa para lhe agradecer. 89 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Deram-me o nome dele. - Diop. 90 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Não. B.T.A. Férel. 91 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Uma empresa sediada em Saint-Ouen. Um antiquário. 92 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 93 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 É especialista em pedras preciosas. 94 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Bom trabalho. Prova que o Diop não trabalha sozinho. 95 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Deve ter mandado a polícia seguir-me. 96 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Acho… - Temos de o vigiar. 97 00:07:19,680 --> 00:07:22,560 Se ele conhece o Diop, leva-nos até ele. 98 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 - Façam isso. - Eu trato disso. 99 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 Não. O Leonard trata disso. 100 00:07:28,120 --> 00:07:29,480 O Diop é o caso dele. 101 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Dá-lhe os detalhes. 102 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Obrigado, senhores. 103 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 104 00:07:47,800 --> 00:07:52,120 Ele tem muito que expiar. É uma oportunidade de ouro para nós. 105 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Como? 106 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Fecha a porta. 107 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - Está? - Preciso de ti. É urgente. 108 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - Então? - Não aguento mais. 109 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Ele ladra sempre que alguém diz Pellegrini. 110 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - Pronto, de novo. - Não digas esse nome. 111 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Já tentei. Ele já topou. 112 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 No outro dia, não disse nada, só pensei no Pellegrini. 113 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Ele ladrou. Consegue ler a minha mente. E está a assustar-me. 114 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Eu fico com ele. Vai ter a minha casa. 115 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Obrigado. 116 00:08:32,200 --> 00:08:35,160 Vou levar-te de volta ao teu pai. Anda. 117 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Tem um filho com o Assane. 118 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 - Raoul. É isso? - Sim. 119 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - Então, sabe onde ele mora. - Não. 120 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Não sabe onde mora o pai do seu filho? 121 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Ouçam… 122 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 O Assane é uma pessoa muito discreta. 123 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Vê-o regularmente? 124 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 Ele desconhece essa palavra. 125 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Pode parar com esse sorrisinho. 126 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Isto é uma esquadra. Não estamos a brincar. 127 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - Quem eram os tipos à sua porta? - Tipos? 128 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 À espera do seu filho. Fizeram-me levá-lo ao hotel Hyatt. 129 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Como eram eles? 130 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Polícias infiltrados. 131 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 Verificou se não eram mesmo? 132 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 A sério? Claro que verifiquei. 133 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 Ninguém foi enviado para a vigiar. 134 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 - Ouça… - Quem eram os tipos à sua porta? 135 00:09:44,760 --> 00:09:49,560 Eu adoraria ajudá-lo, mas não tenho mais nada a dizer. 136 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Estes últimos dias foram difíceis para mim. 137 00:09:52,320 --> 00:09:54,760 Estou feliz por ter o meu filho de volta. 138 00:09:57,080 --> 00:10:00,440 Vamos pôr agentes à sua porta. Caso o Assane volte. 139 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Se quiserem, mas será uma perda de tempo. Ele não voltará. 140 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 Não quero que ele veja o meu filho. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,880 Sim. É um sítio ótimo. 142 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Queres edições antigas do Lupin? 143 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - Gosto de A Dama Loura. - Eu também. 144 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - Mais alguma coisa? - Não sei… 145 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 A Lâmpada Judia. 146 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Esse é ótimo. 147 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Adoro o confronto entre o Sholmès e o Lupin. 148 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Sim. 149 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Estás bem? 150 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Sim, mas sinto que os teus sarilhos nunca acabarão. 151 00:10:40,920 --> 00:10:42,240 Estou a resolver tudo. 152 00:10:43,240 --> 00:10:45,720 - Está quase a acabar. - Dizes sempre isso. 153 00:10:46,320 --> 00:10:47,200 Não. 154 00:10:47,800 --> 00:10:50,880 Pareces a tua mãe a falar. Ela está ao teu lado? 155 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Não, sou eu que o digo. 156 00:10:55,400 --> 00:10:56,920 Tenho de ir. Até logo. 157 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Adoro-te. 158 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 - Anda, J'accuse! - Vai lá! 159 00:11:19,160 --> 00:11:20,320 J'accuse! 160 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 - Ele está feliz por me ver. - Não tanto quanto eu. 161 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 Então, J'accuse? 162 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Vocês não se dão bem, é isso? 163 00:11:37,400 --> 00:11:40,640 Disse para não cancelar o concerto. O futuro das crianças depende disso. 164 00:11:40,720 --> 00:11:41,840 Apelaste à culpa. 165 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Não, penso mesmo isso. 166 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Não devíamos impedir a Juliette de fazer uma boa ação. 167 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 - Vou indo. - Adeus. 168 00:11:53,560 --> 00:11:56,000 Pellegrini! Isso mesmo. Boa sorte. 169 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Está? Há uma luta no 12A, na Avenida Trudaine. 170 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Parece violenta. Mandem alguém. 171 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 O dono da casa chama-se Assane Diop. 172 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Obrigado. 173 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Estou? 174 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Sim. 175 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Vou anotar. 176 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL ESTÁ FEITO. 177 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 12A AVENIDA TRUDAINE 178 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Obrigada. 179 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Boa! Temos a morada do Diop. 12A Avenida Trudaine. 180 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Qual é a morada? 181 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Merda. Vamos. 182 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 Está pronto! 183 00:15:34,480 --> 00:15:35,320 J'accuse? 184 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Parece que sim. 185 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Anda. 186 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Vá lá! Vamos! 187 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - Vou pela frente! - E eu pelas escadas. 188 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Voltemos à história principal do dia. 189 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Um homem encontrado assassinado no centro de Paris. 190 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 A Polícia procura testemunhas para encontrar o dono do apartamento. 191 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 - Ele é o principal suspeito neste caso. - Claire! 192 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 - E é suspeito de outros crimes. - Sim? O que foi? 193 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 - Sobretudo, do roubo do colar da Rainha. - Olha. 194 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 O suspeito foi identificado. 195 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Segundo a Polícia, é um homem chamado Assane Diop. 196 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Foi criado um número de emergência 197 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 para qualquer pessoa com informações sobre este fugitivo. 198 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Todos os recursos estão a ser usados para encontrar este homem. 199 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 É o homem mais procurado de França esta noite. 200 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, liga-me logo que possas. 201 00:17:41,720 --> 00:17:43,880 É o tipo que foi preso e libertado. 202 00:17:45,160 --> 00:17:46,760 Devíamos tê-lo interrogado. 203 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Sim… 204 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Parece que o Diop atacou primeiro. Olha o que encontrei. 205 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 A caneta do Louvre. 206 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Olha para ele. 207 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Parece um miúdo. 208 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 209 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 Volto já. 210 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Concentra-te, Guédira. 211 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 - Deixem-nos a sós. - Sim. 212 00:18:18,920 --> 00:18:20,680 - Fecha a porta. - Claro. 213 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 - Como descobrimos isto? - Por sorte. 214 00:18:26,880 --> 00:18:29,840 Ligaram a denunciar uma rixa. Talvez um vizinho. 215 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 Deve ter saído à pressa. 216 00:18:33,080 --> 00:18:34,400 Bom trabalho, Laugier. 217 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Ouve, o caso é sensível. Não quero que as pessoas saibam. 218 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Gostaria que limitássemos o acesso às provas neste caso. 219 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Só tu e eu teremos acesso a elas. 220 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 - Entendido? - Sim. 221 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Contacta-me quando as tiveres guardado. 222 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 - Não volto a ficar com o cão. - Não ouviste? 223 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 - O quê? - Tens de sair daí. 224 00:19:18,280 --> 00:19:20,560 Eles sabem. Traz as tuas coisas. Depressa. 225 00:20:01,440 --> 00:20:03,360 - Sim? - Onde estás agora? 226 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Não sei. Estou a caminhar. 227 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 - Estás a ser seguido? - Não creio. 228 00:20:09,280 --> 00:20:12,960 Seguiram-te quando vieste a minha casa. Por isso, certifica-te. 229 00:20:14,600 --> 00:20:18,200 Sim, há um tipo atrás de mim. Não tenho a certeza. 230 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 Está bem. Não te vires. 231 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 E sê discreto. Mantém-te calmo. 232 00:20:28,840 --> 00:20:30,760 Não fujas, não entres em pânico. 233 00:20:32,880 --> 00:20:34,160 Há algum banco aí? 234 00:20:35,360 --> 00:20:37,960 - Há uma paragem de autocarro. - Perfeito, vai. 235 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - Estás sentado? - Sim. 236 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Ele desapareceu? 237 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Não. 238 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 - Sentou-se ao teu lado? - Sim. 239 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - Consegue ouvir o que dizes? - Sim. 240 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Um tipo foi morto em minha casa. É provável que esse tipo seja o assassino. 241 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Ele pode ir atrás de ti, mas não te rales. Ele não fará nada aí. 242 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Que bom saber… 243 00:21:07,160 --> 00:21:08,280 Vem aí o autocarro? 244 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Sim. 245 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Entra. 246 00:21:13,920 --> 00:21:16,720 - Está bem. - Tu levantas-te e ele fará o mesmo. 247 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - Ele vai deixar-te entrar primeiro. - Está bem. 248 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Olá. 249 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Vai lá para o fundo. 250 00:21:39,600 --> 00:21:42,920 Mesmo antes de o autocarro arrancar e as portas fecharem, 251 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 tu sais. 252 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Está bem. 253 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Agora! 254 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Tudo bem. Saí. 255 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Ele foi-se. 256 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Eu sei. 257 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Merda! 258 00:22:07,440 --> 00:22:09,080 - E agora? - Agora… 259 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 … desaparecemos. 260 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 METRO 261 00:22:22,360 --> 00:22:25,400 Já vais ver. Vai ser espetacular. 262 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 - Boa visita. Adeus. - Adeus. 263 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Bom dia. - Dois bilhetes de estudante. 264 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 - Não deviam estar na escola? - Não… 265 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 É para a nossa apresentação de História sobre as catacumbas. 266 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Claro. 267 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Então, precisam de um mapa. 268 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Tantos túneis. 269 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Aqueles a que o público tem acesso. - Há mais? 270 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Vou mostrar-vos. 271 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Um entusiasta desenhou isto há uns anos. 272 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Estes são os túneis aí no mapa a que todos têm acesso. 273 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 E estes são outros túneis que este especialista mapeou. 274 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Nunca foram visitados, porque são perigosos. 275 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Empresta-me este mapa? 276 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Está bem, mas devolvam-mo. Prometem? 277 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Claro que sim. 278 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 E não entrem lá. É perigoso. 279 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - Não se preocupe. - Claro. 280 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Bem, boa visita. - Obrigado. 281 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Tenha um bom dia. 282 00:23:31,200 --> 00:23:32,320 Tragam o mapa, sim? 283 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Bom dia. 284 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 Dois bilhetes? 285 00:23:45,360 --> 00:23:48,720 HOMICÍDIO E ROUBO EM FRANÇA O RETRATO DE UM INIMIGO PÚBLICO 286 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 LADRÃO, ASSASSINO, MESTRE DA FUGA 287 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 O que tens? 288 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ESQUIVO 289 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Passaste o tempo a tentar dizer-nos que o Diop era o novo Lupin. 290 00:24:02,840 --> 00:24:05,840 Agora que concordamos contigo, estás deprimido. 291 00:24:07,240 --> 00:24:08,320 É esse o problema. 292 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 Não sei se tenho razão. 293 00:24:12,200 --> 00:24:14,360 Não sei se ele é o Arsène Lupin. 294 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Claro que é. É óbvio. 295 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 Ele é obcecado por ele. Tem os livros, os fatos. 296 00:24:24,480 --> 00:24:28,160 Comete os mesmos crimes. Só lhe falta a cartola e o monóculo. 297 00:24:29,240 --> 00:24:31,200 Agora conheces o Lupin? O que há? 298 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 A sério. Tinhas razão desde o início. 299 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Se fosses especialista, saberias o problema. 300 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 - Este fugitivo não pode ser o Lupin. - Porquê? 301 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Ele não mata. 302 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 É um cavalheiro ladrão. 303 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Isso é nos livros, Guédira. 304 00:24:49,760 --> 00:24:52,320 O Lupin pode não ser um assassino, mas o Diop… 305 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 O Diop é. 306 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Finalmente, continua a caça a Assane Diop. 307 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 - Não há rasto do fugitivo. - Não sei. 308 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 O homem, descrito como astuto, continua a fugir à Polícia. 309 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 O drama da caça a Assane Diop deixou a França muito ansiosa. 310 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 A Polícia espera resolver o caso dentro de dias. 311 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Desculpe. 312 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Se alguém nos vê aqui… 313 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Onde arranjaste o telemóvel? Roubaste-o? 314 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Brincas com o fogo. Não sabes o código. 315 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Ele tinha uns 50 anos… 316 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Então, isso deve ser 1970, 1971… 317 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Ou 1969… 318 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 - Já está. - A sério? Não acredito nisto… 319 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Merecíamos ter sorte hoje. 320 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, ANTIQUÁRIO CÚMPLICE DE DIOP 321 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 Procuramos o telefone dele. 322 00:26:30,320 --> 00:26:32,720 Verificamos a conta dele, as transações online. 323 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 - O que nos ajude a localizá-lo. - Laugier. 324 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Ótimo. Continuem. 325 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - As provas estão num local seguro? - Sim. 326 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfeito. Tenho informações para si. 327 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 Uma loja na feira da ladra. Achamos que o Diop vende lá o que rouba. 328 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Vou tratar disso. 329 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Temos de verificar uma morada. Belkacem, anda. 330 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 - Guédira, tu ficas. - O quê? 331 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 - Preciso de ti aqui. - Mas… 332 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - É o cúmplice do Diop. - Onde é que ele está? 333 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Deve ter deixado uma pista algures. 334 00:27:09,120 --> 00:27:11,960 - Leva isto ao laboratório. Obrigada. - Está bem. 335 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Ténis velhos, um secador de cabelo, não há nada aqui, raios! 336 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Acho que encontrei algo. 337 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Aqui. 338 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Tem código. Descubram. 339 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Vamos! 340 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: LADRÃO, ASSASSINO E MESTRE DA FUGA 341 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - O que fazes? - Comento as notícias. 342 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Para! Temos de sair de Paris! 343 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - Sou procurado por homicídio. - Exatamente! 344 00:27:59,080 --> 00:28:04,320 Fugir significa admitir que sou culpado. Não sou. Fui incriminado, como o meu pai. 345 00:28:04,960 --> 00:28:07,680 O nosso plano para Châtelet vai provar que sou inocente. 346 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Não fizemos isto em vão. Estamos prontos. 347 00:28:13,040 --> 00:28:14,960 Ficamos a salvo aqui até ao concerto. 348 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Mesmo que te tentasse convencer, acabarias por fazer o que querias. 349 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Exatamente. 350 00:28:33,560 --> 00:28:34,880 Procurem o número 12. 351 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 Acalma-te. 352 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Para de beber café. 353 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 É demasiado. Deixa-te nervoso. 354 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 O que fazemos? 355 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Está fechado. 356 00:29:27,600 --> 00:29:29,720 ARSÈNE LUPINE CONTRA HERLOCK SHOLMÈS 357 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Tudo bem? 358 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 - O que estás a ler? - Arsène Lupin. 359 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 O meu pai deu-mo. 360 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Não és velho demais para isso? 361 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Não. 362 00:29:44,480 --> 00:29:46,880 - É sobre o quê? - Depende do livro. 363 00:29:47,440 --> 00:29:49,120 Esse que estás a ler? 364 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 A Dama Loura. 365 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Fala duma fuga. 366 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Polícia! Ninguém se mexa! 367 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Merda, o que é isto? 368 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 Só isso? 369 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Graças a ela, o Lupin tem a planta dos edifícios. 370 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 Está um passo à frente. 371 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Ainda está quente. Estiveram aqui há pouco. 372 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Não acredito. 373 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Ele foge sempre quando vai ser apanhado. 374 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 Os cúmplices dele também. 375 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Onde quer que esteja… 376 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 … ele foge sempre. 377 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Raios. Que raio é isto? 378 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Parece-me bem. Acho que vou ler. 379 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NOVO ARTIGO SOBRE ASSANE DIOP 380 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 LADRÃO, ASSASSINO E MESTRE DA FUGA 381 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 O que me estás a dizer? 382 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Não. A… 383 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 A palma… A… 384 00:32:17,720 --> 00:32:19,480 A lâmpada. 385 00:32:20,800 --> 00:32:21,880 A lâmpada. 386 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 J… 387 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 A lâmpada… A Lâmpada Judia! 388 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 A LÂMPADA JUDIA 389 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 A LÂMPADA JUDIA 390 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Porra. 391 00:32:44,960 --> 00:32:46,520 Concentra-te, Guédira. 392 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Obrigado. 393 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Que raio é isto? 394 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Chefe. 395 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 O que fazemos? 396 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Vamos. 397 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Anda. 398 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 Anda, Belkacem. 399 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Anda lá. 400 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Merda. 401 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 Chefe! 402 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Acho que está lá alguém. 403 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 … os restos mortais de mais de seis milhões de pessoas dos cemitérios. 404 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Polícia! Ninguém se mexa! 405 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Pronto. Desculpem. 406 00:34:33,800 --> 00:34:37,920 Viram um homem negro e alto, cabelo curto e provavelmente armado? 407 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Refere-se ao Assane Diop? 408 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 - Chegamos aqui por Denfert-Rochereau? - Sim. 409 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 Precisamos de reforços perto das Catacumbas, no 14.º bairro. 410 00:34:48,080 --> 00:34:50,200 Ligue para a receção. Ninguém desce. 411 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 Está bem. 412 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Não deixem mais ninguém entrar. 413 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop pode estar lá dentro. 414 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 As Catacumbas estão fechadas. 415 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Saiam. Estamos fechados. 416 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 As Catacumbas estão fechadas. 417 00:35:06,080 --> 00:35:08,920 Vão para casa. Isolem a área. Isto é uma emergência. 418 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 - Aqui não. - De certeza? 419 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 - Já andámos bastante. - De certeza. 420 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 - Merda! - Anda, Belkacem. 421 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Eu ouvi-os. Temos de ir. 422 00:36:12,840 --> 00:36:14,120 Estão a aproximar-se. 423 00:36:16,920 --> 00:36:18,320 Reconheces agora? 424 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Sim. Muito bem. 425 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 É aqui. 426 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 Vá. 427 00:37:01,440 --> 00:37:03,480 Anda! 428 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Isto é tão fixe. 429 00:37:42,440 --> 00:37:43,720 É por aqui. 430 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 Vamos entrar. 431 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - Tudo bem? - Sim. 432 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Estamos a meio. 433 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Por aqui! Vamos! 434 00:38:42,680 --> 00:38:44,040 Olha onde viemos parar. 435 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Vá lá, despacha-te. 436 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 - Toma. - Pode ser útil, um dia. 437 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Vamos. 438 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 439 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Para a dama loura. 440 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Aqui tem. Tal como prometemos. 441 00:39:37,960 --> 00:39:39,040 De novo, obrigado. 442 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 O que é isto? 443 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Raios. 444 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Boa! 445 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 À origem do mundo, Courbet. 446 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 O dinheiro. 447 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 Sim? 448 00:40:26,880 --> 00:40:27,920 Sr. Pellegrini? 449 00:40:31,440 --> 00:40:32,280 Dumont. 450 00:40:35,040 --> 00:40:36,520 Podemos falar em privado? 451 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Está entre amigos. 452 00:40:40,880 --> 00:40:41,840 Sente-se. 453 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sente-se. 454 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Então, diga lá. 455 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Temos os pertences do Assane Diop. 456 00:41:01,360 --> 00:41:04,360 O que nos poderia incriminar, está num sítio seguro. 457 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 - Só temos de os destruir. - Ótimo. 458 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Ora bem. 459 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 O que é isto? 460 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Raios. 461 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 E todas as acusações contra si serão retiradas. 462 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Perfeito, Dumont. 463 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Absolutamente perfeito. 464 00:41:47,800 --> 00:41:51,360 Mas tem de ter cuidado. Os meus agentes andam desconfiados. 465 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 Estão a aproximar-se. 466 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 O que é isto? 467 00:42:22,720 --> 00:42:23,560 Calma, Dumont. 468 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Só tem de ir ao concerto. 469 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Aproveite. 470 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 O dinheiro vem aí. 471 00:42:34,720 --> 00:42:36,040 Começa uma nova vida. 472 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 Não… 473 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Quer escrever um romance, não? 474 00:42:48,840 --> 00:42:50,440 Ele quer escrever um livro. 475 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Pode largar o emprego e fazer isso. 476 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Você merece, Dumont. 477 00:43:19,160 --> 00:43:22,680 Pensei mesmo que íamos ser apanhados desta vez. 478 00:43:23,280 --> 00:43:25,760 No entanto, aqui estamos. Conseguimos, Ben. 479 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Sim. 480 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 O Théâtre du Châtelet encenou a primeira adaptação de Lupin, em 1911. 481 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Sim? 482 00:43:38,800 --> 00:43:40,240 Amanhã será a nossa vez. 483 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 O último espetáculo. 484 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 Vamos acabar com o Pellegrini. 485 00:45:27,400 --> 00:45:29,920 Legendas: Sónia Pereira Cardoso