1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,200 Gaat het, heren? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,920 Gaat het? -Mijn koffer, alstublieft. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Help. Ik heb m'n koffer nodig. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,560 Help me. -Meneer. 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,760 Het is in orde. 7 00:01:07,680 --> 00:01:09,360 Hij heeft 'm losgelaten. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Heel erg bedankt. 9 00:01:12,200 --> 00:01:14,680 Kijk of er niets ontbreekt. -U hebt gelijk. 10 00:01:15,960 --> 00:01:19,480 Alles is er. Bedankt, echt. -Geen dank. 11 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 Fijne dag nog. -Fijne dag, Lucas. 12 00:01:40,840 --> 00:01:43,440 U neemt grote risico's door dit te doen. 13 00:01:44,280 --> 00:01:45,240 U weet toch… 14 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 …dat dit u uw carrière kan kosten? 15 00:01:49,360 --> 00:01:52,800 Misschien is dat niet erg. -Telefoons zijn niet toegestaan. 16 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 Voor het geval Albert me terugbelt. -Albert? 17 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 18 00:01:59,240 --> 00:02:01,840 Minister van Binnenlandse Zaken. Een vriend. 19 00:02:05,880 --> 00:02:10,360 Meneer Pellegrini, beseft u dat u bent opgepakt voor oplichting en meineed? 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Beantwoord onze vragen. 21 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Het verzekeringscontract van het halssnoer? 22 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 U moet praten als u iets weet. 23 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Ik weet niets. 24 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Ik heb niets gedaan. 25 00:02:27,640 --> 00:02:33,160 Nadat het halssnoer in 1995 werd gestolen, kreeg u 118 miljoen van de verzekering. 26 00:02:33,240 --> 00:02:36,360 Maar u wilde het voor drie keer dat bedrag verkopen. 27 00:02:36,440 --> 00:02:40,080 Dat is veel geld. -Dus? Ik bepaal de prijzen niet. 28 00:02:41,480 --> 00:02:44,080 En ik heb het verzekeringsgeld teruggegeven. 29 00:02:48,120 --> 00:02:48,960 Deze man. 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,680 Kent u hem? -Natuurlijk. 31 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Hij stal het halssnoer, net als z'n vader toen. Diop. 32 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 Is Diop z'n echte naam? 33 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Hij heet Assane Diop. 34 00:03:09,840 --> 00:03:13,160 We arresteerden hem in Normandië. Maar hij is ontsnapt. 35 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 En hem? 36 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 Kent u hem? 37 00:03:21,080 --> 00:03:26,120 Het is een simpele vraag. Kent u hem? -Ik denk na. Mag dat? 38 00:03:27,840 --> 00:03:31,880 Ik ontmoet veel mensen. -Hij werd gearresteerd met een vuurwapen. 39 00:03:33,400 --> 00:03:37,560 Gekocht onder een valse naam, met een adres in Parijs, bij Pigalle. 40 00:03:37,640 --> 00:03:40,960 We hebben ontdekt dat u dat appartement bezit. 41 00:03:41,880 --> 00:03:46,320 Ik bezit veel huizen in heel Parijs. Ik ken de namen van m'n huurders niet. 42 00:03:46,400 --> 00:03:48,880 Hij gebruikte 'n valse naam. Weet u waarom? 43 00:03:48,960 --> 00:03:49,800 Vraag het hem. 44 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Gaan we doen. 45 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 We denken dat hij in Normandië Diops zoon wilde ontvoeren. 46 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Wie is die vent? 47 00:04:03,480 --> 00:04:07,400 Hoelang kent u hem al? -U moet onze vragen beantwoorden. 48 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Of u komt zwaar in de problemen. 49 00:04:17,600 --> 00:04:19,920 Hallo. Fijn dat je me terugbelt. 50 00:04:21,400 --> 00:04:22,240 Ja. 51 00:04:23,120 --> 00:04:25,640 Ja. Hier heb je hem. 52 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 De minister van Binnenlandse Zaken. 53 00:04:34,480 --> 00:04:37,760 Ja? Hallo, meneer de minister. 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,000 Hij zegt dat we niet genoeg bewijzen hebben tegen Pellegrini. 55 00:04:45,080 --> 00:04:48,000 We moeten hem laten gaan. -Dat is machtsmisbruik. 56 00:04:48,720 --> 00:04:53,200 We hebben tenminste de naam van de man die we zoeken. Assane Diop. 57 00:05:20,360 --> 00:05:23,000 Is er iets? -M'n vader is vrijgelaten. 58 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 Dat was te verwachten. Hij kent mensen. 59 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 Wat heb je me laten doen? -Rustig. 60 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Het komt wel goed. 61 00:05:34,480 --> 00:05:38,880 Hij zal nagaan wie hem heeft verraden. -Dat was jij niet. 62 00:05:38,960 --> 00:05:42,880 En de agent die je moeder sprak, is een goede vent. Hij praat niet. 63 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 M'n vader krijgt altijd z'n zin. Ook van goede venten. 64 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 Ik moet het concert afzeggen. -Nee. 65 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 Niet doen. -In het belang van de stichting. 66 00:05:55,680 --> 00:05:59,200 Als je afzegt, wordt hij wantrouwig. -Hij weet het vast al. 67 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 68 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 Hiermee kun je veel geld inzamelen voor de stichting en de toekomst van die kinderen. 69 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Doe het voor hen. 70 00:06:10,200 --> 00:06:12,160 Je kunt ze nu niet teleurstellen. 71 00:06:12,680 --> 00:06:14,000 Dan wint je vader. 72 00:06:16,440 --> 00:06:19,480 Je bent een braaf meisje, Juliette. Ja. 73 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 Sorry. Ik moet opnemen. -Doe maar. 74 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Het komt wel goed. Oké? 75 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 Ja. -Tot later. 76 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot werd begraven in Lille. 77 00:06:43,840 --> 00:06:48,120 Ik heb het mortuarium gebeld. Ik zei dat ik de begrafenis wilde betalen. 78 00:06:48,880 --> 00:06:52,240 Maar iemand had het al geregeld. -Het is niet gratis. 79 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Ze had geen vrienden. 80 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Ik zei dat ik die persoon wilde bedanken en ze gaven me een naam. 81 00:06:59,760 --> 00:07:02,880 Diop. -Nee. B.T.A. Férel. 82 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Een bedrijf in Saint-Ouen. Een antiekhandelaar. 83 00:07:07,120 --> 00:07:10,920 Benjamin Férel. Hij is gespecialiseerd in edelstenen. 84 00:07:11,000 --> 00:07:13,880 Goed zo. Het bewijs dat Diop niet alleen werkt. 85 00:07:13,960 --> 00:07:18,240 Hij heeft de politie naar mij gestuurd. -Laat hem in de gaten houden. 86 00:07:19,680 --> 00:07:22,560 Als hij Diop kent, leidt hij ons naar hem toe. 87 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 Laten we dat doen. -Ik zal het regelen… 88 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 Nee. Léonard zal dat doen. 89 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 Assane Diop is zijn zaak. Geef hem de details. 90 00:07:34,280 --> 00:07:35,360 Bedankt, heren. 91 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 92 00:07:47,840 --> 00:07:52,040 Hij heeft veel fouten gemaakt. Dit is een gouden kans voor ons. 93 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Hoezo? 94 00:07:55,360 --> 00:07:56,440 Doe de deur dicht. 95 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 Hallo. -Ik heb je dringend nodig. 96 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 Waarom? -Ik ben het zat. 97 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Hij blaft telkens als iemand 'Pellegrini' zegt. 98 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 Hij begint weer. -Zeg z'n naam niet. 99 00:08:11,200 --> 00:08:16,280 Ik heb het geprobeerd. Hij heeft het door. Zelfs als ik aan Pellegrini denk. 100 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 Hij blaft. Hij leest mijn gedachten. Hij maakt me bang. 101 00:08:22,040 --> 00:08:24,520 Ik neem hem terug. Ik zie je bij mij thuis. 102 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Bedankt. 103 00:08:32,200 --> 00:08:35,080 Ik breng je terug naar je vader. Kom op. 104 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 U hebt een kind met Assane. 105 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 Raoul. Klopt dat? -Ja. 106 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 U weet dus waar hij woont? -Nee. 107 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 U weet niet waar de vader van uw zoon woont? 108 00:08:58,240 --> 00:09:02,360 Luister. Assane is nogal discreet, zou je kunnen zeggen. 109 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 Ziet u hem regelmatig? 110 00:09:05,920 --> 00:09:08,480 'Regelmatig' staat niet in zijn woordenboek. 111 00:09:11,960 --> 00:09:14,400 Veeg die grijns nu maar van uw gezicht. 112 00:09:15,360 --> 00:09:18,080 Dit is een politiebureau. Dit is geen spel. 113 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 Wie waren die mannen bij uw huis? -Wie? 114 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Toen ik uw zoon naar het Hyatt Hotel moest brengen. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,240 Hoe zagen ze eruit? 116 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Als undercoveragenten. 117 00:09:31,360 --> 00:09:34,360 Misschien waren ze dat ook. Hebt u het nagetrokken? 118 00:09:35,080 --> 00:09:39,720 Natuurlijk heb ik dat nagetrokken. Niemand moest u in de gaten houden. 119 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 Luister… -Wie waren die mannen? 120 00:09:44,760 --> 00:09:49,560 Ik zou u graag helpen, maar ik heb niets meer te zeggen. 121 00:09:49,640 --> 00:09:54,400 De afgelopen dagen waren vreselijk. Ik ben gewoon blij dat m'n zoon terug is. 122 00:09:57,160 --> 00:10:00,640 We plaatsen mannen bij uw huis. Voor als Assane terugkomt. 123 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Ik vrees alleen dat dat tijdverlies is. Assane komt niet terug. 124 00:10:12,200 --> 00:10:14,120 Hij mag m'n zoon niet meer zien. 125 00:10:18,160 --> 00:10:22,560 Ja. Dat is een geweldige plek. Wil je enkele oude Lupin-edities? 126 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 Ik vind De blonde dame leuk. -Ik ook. 127 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 Nog iets? -Ik weet niet… 128 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 De joodse lamp. -Fantastisch idee. 129 00:10:29,960 --> 00:10:33,280 Geweldig, Sholmes versus Lupin. -Ja. 130 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Alles goed? 131 00:10:36,000 --> 00:10:39,640 Ja, maar ik heb de indruk dat die onzin nooit ophoudt. 132 00:10:40,920 --> 00:10:42,040 Het komt in orde. 133 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 Het is bijna voorbij. -Dat zeg je altijd. 134 00:10:45,800 --> 00:10:46,720 Nee. 135 00:10:47,800 --> 00:10:50,880 Je begint al te praten als je moeder. Is ze bij je? 136 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Nee, ik zeg dit, pap. 137 00:10:54,880 --> 00:10:57,760 Ik moet gaan. Tot ziens. Ik hou van je. 138 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 Kom op, J'accuse. -Toe maar. 139 00:11:19,160 --> 00:11:20,320 J'accuse. 140 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 Hij is blij me te zien. -Ik ben nog blijer. 141 00:11:24,760 --> 00:11:25,640 Nou, J'accuse? 142 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 Kunnen jullie niet met elkaar opschieten? 143 00:11:36,880 --> 00:11:40,600 Ik zei dat ze het niet kon afzeggen, vanwege de kinderen. 144 00:11:40,680 --> 00:11:42,440 Je gaf haar een schuldgevoel. 145 00:11:43,440 --> 00:11:45,000 Nee, ik meen het. 146 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 We moeten niet verhinderen dat Juliette iets goeds doet. 147 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 Ik ga maar eens. -Tot later. 148 00:11:53,560 --> 00:11:56,040 Pellegrini… Succes ermee. 149 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Hallo? Er is een gevecht aan de gang, avenue Trudaine 12 bis. 150 00:14:43,960 --> 00:14:48,800 Het klinkt gewelddadig. Stuur iemand. De eigenaar heet Diop, Assane Diop. 151 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Bedankt. 152 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Hallo. 153 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Ja. 154 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 Wacht. Ik noteer het. 155 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 HET IS GEBEURD 156 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Bedankt. 157 00:15:17,760 --> 00:15:20,760 Ja. We hebben Diops adres. Avenue Trudaine 12 bis. 158 00:15:23,760 --> 00:15:27,040 Belkacem, wat is het adres? Shit. Kom op. 159 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 Het is klaar. 160 00:15:34,480 --> 00:15:35,320 J'accuse? 161 00:15:48,560 --> 00:15:49,920 Daar ziet het naar uit. 162 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Kom op. 163 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Kom op. 164 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 Ik doe de voorkant. -Ik neem de trap. 165 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Even terug naar het hoofdpunt van vandaag. 166 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 De man die in hartje Parijs werd vermoord. 167 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 De politie zoekt getuigen om de eigenaar van het appartement te vinden. 168 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 Hij is de hoofdverdachte in deze zaak. 169 00:16:44,400 --> 00:16:47,360 Hij wordt ook verdacht van diefstal. -Wat is er? 170 00:16:47,440 --> 00:16:51,760 Van het halssnoer van de koningin. De verdachte is geïdentificeerd. 171 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Volgens de politie zou het gaan om een man met de naam Assane Diop. 172 00:16:55,840 --> 00:16:57,920 Er is een noodnummer voor iedereen… 173 00:16:58,000 --> 00:17:01,400 …die informatie heeft over deze voortvluchtige. 174 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Alles wordt in het werk gesteld om hem te vinden… 175 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 …de meest gezochte man in Frankrijk. 176 00:17:17,400 --> 00:17:19,120 Assane, bel me meteen terug. 177 00:17:41,720 --> 00:17:46,320 Dit is de man die werd opgepakt en weer vrijgelaten. Die we zouden ondervragen. 178 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Ja. 179 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Diop sloeg als eerste toe. Kijk wat ik heb gevonden. 180 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 De Louvre-pen. 181 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 Moet je hem zien. Hij is net een kind. 182 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 183 00:18:06,120 --> 00:18:07,080 Ik ben zo terug. 184 00:18:10,840 --> 00:18:12,320 Blijf gefocust, Guédira. 185 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 Laat ons alleen. -Ja, meneer. 186 00:18:18,920 --> 00:18:20,720 Doe de deur dicht. -Natuurlijk. 187 00:18:24,480 --> 00:18:26,800 Hoe hebben we dit gevonden? -Puur geluk. 188 00:18:26,880 --> 00:18:29,720 Iemand meldde een gevecht. Vast een buurman. 189 00:18:30,480 --> 00:18:32,600 Hij is vast in allerijl vertrokken. 190 00:18:33,120 --> 00:18:34,080 Goed gedaan. 191 00:18:35,480 --> 00:18:39,680 Luister, dit is een gevoelige zaak. Ik wil niet dat er dingen uitlekken. 192 00:18:40,200 --> 00:18:44,600 Ik zou de toegang tot het bewijs willen beperken in deze zaak. 193 00:18:45,160 --> 00:18:47,600 Alleen jij en ik hebben toegang. 194 00:18:49,160 --> 00:18:50,960 Begrepen? -Prima, commissaris. 195 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Bel me als alles op een veilige plek is. 196 00:19:12,480 --> 00:19:15,680 Ik neem de hond niet terug. -Heb je het niet gehoord? 197 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 Wat? -Je moet daar weg, Benjamin. 198 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Ze weten het. Pak je spullen. Snel. 199 00:20:01,440 --> 00:20:03,280 Ja? -Waar ben je nu? 200 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Ik weet het niet. Ik loop. 201 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 Word je niet gevolgd? -Ik denk het niet. 202 00:20:09,280 --> 00:20:13,320 Door jou te volgen hebben ze m'n appartement gevonden. Kijk dus goed. 203 00:20:14,600 --> 00:20:18,240 Shit, ja. Er loopt een man achter me. Ik weet het niet zeker. 204 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Oké. Draai je niet om. 205 00:20:23,360 --> 00:20:25,760 En wees vooral discreet. Blijf kalm. 206 00:20:28,840 --> 00:20:30,360 Niet rennen. Geen paniek. 207 00:20:32,880 --> 00:20:34,720 Kun je ergens gaan zitten? 208 00:20:35,360 --> 00:20:37,840 Er is een bushalte. -Perfect. Ga daarheen. 209 00:20:42,640 --> 00:20:43,840 Zit je? -Ja. 210 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Is hij weg? 211 00:20:46,280 --> 00:20:47,200 Nee. 212 00:20:48,680 --> 00:20:50,560 Zit hij naast je? -Ja. 213 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 Kan hij horen wat je zegt? -Inderdaad. 214 00:20:54,000 --> 00:20:58,600 Er is in mijn huis een man vermoord. De man naast je is vast de moordenaar. 215 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Misschien komt hij nu achter jou aan, maar hier zal hij niets doen. 216 00:21:05,800 --> 00:21:08,360 Dat is geruststellend. -Komt er een bus aan? 217 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Ja. 218 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Neem de bus. 219 00:21:13,920 --> 00:21:16,680 Oké. -Als je opstaat, zal hij ook opstaan. 220 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 Hij zal je eerst laten instappen. -Oké. 221 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hallo. 222 00:21:31,360 --> 00:21:33,240 Loop naar achteren in de bus. 223 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 Vlak voor de bus vertrekt en de deuren sluiten… 224 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 …stap je uit. 225 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Oké. 226 00:21:51,440 --> 00:21:52,320 Nu. 227 00:21:58,560 --> 00:22:00,440 Het is gelukt. Ik ben eruit. 228 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 Hij is weg. -Dat weet ik. 229 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Verdomme. 230 00:22:07,520 --> 00:22:09,200 Wat nu? -Nu… 231 00:22:10,240 --> 00:22:11,160 …verdwijnen we. 232 00:22:22,360 --> 00:22:25,400 Je zult het zien, het wordt geweldig. 233 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 Geniet van de rondleiding. Dag. -Dag. 234 00:22:39,000 --> 00:22:42,960 Hallo. Twee kaartjes voor scholieren. -Moeten jullie niet op school zijn? 235 00:22:43,040 --> 00:22:46,880 Nee. We maken voor geschiedenis 'n spreekbeurt over de catacomben. 236 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Natuurlijk. 237 00:22:49,680 --> 00:22:53,320 Oké. Dus je hebt een kaart nodig. -Zo veel tunnels. 238 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 Alleen daar mag het publiek komen. -Zijn er nog meer? 239 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 Ik zal het laten zien. 240 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Een catafiel tekende dit een paar jaar geleden. 241 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Dit zijn de tunnels op je kaart, waar iedereen toegang toe heeft. 242 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 En dit zijn de tunnels die de expert in kaart heeft gebracht. 243 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Ze zijn nooit bezocht omdat er instortingsgevaar is. 244 00:23:15,560 --> 00:23:16,920 Mogen we 'm lenen? 245 00:23:17,960 --> 00:23:22,000 Oké, maar je brengt 'm terug, hè. Beloofd? -Natuurlijk, mevrouw. 246 00:23:22,960 --> 00:23:25,000 Ga er niet in. Het is gevaarlijk. 247 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 Nee, geen zorgen. -Natuurlijk. 248 00:23:27,120 --> 00:23:30,360 Geniet van de rondleiding. -Bedankt. Fijne dag. 249 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Terugbrengen, hè. 250 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 Hallo. 251 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 Twee kaartjes. 252 00:23:45,360 --> 00:23:48,640 GOLF VAN MOORDEN EN GEWAPENDE OVERVALLEN IN FRANKRIJK 253 00:23:48,720 --> 00:23:50,360 PORTRET VAN EEN VOLKSVIJAND 254 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Wat is er met jou? 255 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ONGRIJPBAAR 256 00:23:58,680 --> 00:24:02,760 Je hebt lang geprobeerd ons te vertellen dat Diop de nieuwe Lupin was. 257 00:24:02,840 --> 00:24:05,720 En nu we je gelijk geven, ben je depressief. 258 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 Dat is het probleem. Ik weet niet of ik gelijk heb. 259 00:24:12,240 --> 00:24:14,560 Ik weet niet of hij Arsène Lupin is. 260 00:24:19,440 --> 00:24:24,400 Natuurlijk. Hij is geobsedeerd door hem. Hij heeft de boeken, de kostuums… 261 00:24:24,480 --> 00:24:28,280 …kopieert z'n misdaden. Maar zonder de hoge hoed en de monocle. 262 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Ken je Arsène Lupin nu? 263 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Serieus. Je hebt altijd gelijk gehad. 264 00:24:36,960 --> 00:24:41,320 Als je een echte kenner was, zou je weten dat hij Lupin niet kan zijn. 265 00:24:41,400 --> 00:24:42,520 Waarom niet? 266 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Lupin doodt niet. 267 00:24:46,160 --> 00:24:49,680 Hij is een gentleman-inbreker. -In de boeken, Guédira. 268 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin is geen moordenaar, maar Diop… 269 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop is dat wel. 270 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 De klopjacht op Assane Diop gaat door. 271 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 Er is geen spoor van hem… -Ik weet het niet. 272 00:25:01,960 --> 00:25:05,680 De man, die sluw wordt genoemd, is de politie steeds te vlug af. 273 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 De klopjacht op Assane Diop houdt Frankrijk al twee dagen in z'n greep. 274 00:25:10,320 --> 00:25:13,600 Rechercheurs hopen dit binnen enkele dagen op te lossen. 275 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Sorry. 276 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Als ze ons hier vinden… 277 00:25:30,600 --> 00:25:32,440 Waar komt die telefoon vandaan? 278 00:25:32,520 --> 00:25:36,560 Heb je 'm net gestolen? Je speelt met vuur. En je kent de code niet. 279 00:25:36,640 --> 00:25:41,120 Hij was rond de 50. Dus dat zou 1970 zijn, 1971… 280 00:25:41,200 --> 00:25:44,760 …of misschien 1969… 281 00:25:44,840 --> 00:25:48,160 Klaar. Kijk. -Meen je dat? Niet te geloven. 282 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Een beetje geluk vandaag mag wel. 283 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, ANTIEKHANDELAAR HANDLANGER VAN DIOP 284 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 We zoeken Diops telefoonnummer. 285 00:26:30,240 --> 00:26:33,200 We controleren z'n bankrekening, onlinetransacties. 286 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 Alles om hem te vinden. -Laugier. 287 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Goed. Ga zo door. 288 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 Is het bewijs op een veilige plek? -Ja. 289 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfect. Ik heb informatie voor je. 290 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 Een antiekwinkel. We denken dat Diop er goederen heelt. 291 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 We gaan kijken. 292 00:26:53,360 --> 00:26:56,800 Ik heb een adres. Belkacem, meekomen. Guédira, jij blijft. 293 00:26:56,880 --> 00:26:58,320 Wat? -Je bent hier nodig. 294 00:26:58,400 --> 00:26:59,240 Maar… 295 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 Hij is de handlanger van Diop. -Waar is hij? 296 00:27:05,360 --> 00:27:07,600 Er moet ergens een aanwijzing zijn. 297 00:27:09,200 --> 00:27:11,760 Breng dit naar het lab. Bedankt. -Oké. 298 00:27:17,040 --> 00:27:20,760 Oude sneakers, een haardroger… Hier is niets, verdomme. 299 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Ik denk dat ik iets heb. 300 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Hierheen. 301 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Er is een code. Zoek het uit. 302 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Kom op. 303 00:27:42,360 --> 00:27:44,560 DIEF, MOORDENAAR, ONTSNAPPINGSKONING 304 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 Wat doe je? -Reageren op het nieuws. 305 00:27:54,440 --> 00:27:56,800 Hou op. We moeten weg uit Parijs. 306 00:27:56,880 --> 00:27:59,000 Ik word gezocht voor moord. -Precies. 307 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 Vluchten is schuld bekennen. 308 00:28:01,320 --> 00:28:04,360 Ik ben erin geluisd, net als m'n vader. 309 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Met ons plan voor het Châtelet gaan we dat bewijzen. 310 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Dit is niet voor niks geweest. We zijn klaar. 311 00:28:13,040 --> 00:28:15,360 We zijn hier veilig tot het concert. 312 00:28:15,440 --> 00:28:19,760 Ik zal je maar niet proberen te overtuigen, je doet toch altijd je zin. 313 00:28:19,840 --> 00:28:20,680 Precies. 314 00:28:33,520 --> 00:28:34,760 We zoeken nummer 12. 315 00:29:01,600 --> 00:29:02,760 Kalmeer toch. 316 00:29:03,760 --> 00:29:07,840 En drink niet zo veel koffie. Het is te veel. Dat maakt je nerveus. 317 00:29:11,720 --> 00:29:12,760 Wat gaan we doen? 318 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Hij zit op slot. 319 00:29:27,600 --> 00:29:29,720 ARSÈNE LUPINE VERSUS HERLOCK SHOLMES 320 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Alles goed? 321 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 Wat lees je? -Arsène Lupin. 322 00:29:38,800 --> 00:29:40,040 Papa gaf het aan mij. 323 00:29:41,080 --> 00:29:43,960 Ben je daar niet wat oud voor? -Nee. 324 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 Waar gaat het over? -Dat hangt van het boek af. 325 00:29:47,440 --> 00:29:50,880 Het boek dat je aan het lezen bent dan? -De blonde dame. 326 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Over een ontsnapping. 327 00:29:57,000 --> 00:29:58,640 Politie. Niet bewegen. 328 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Verdomme, wat is dit? 329 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Is dat alles? 330 00:30:05,080 --> 00:30:09,880 Door de blonde dame heeft Lupin de plannen van de gebouwen en blijft hij ze voor. 331 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Nog warm. Ze waren niet lang geleden hier. 332 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Niet te geloven. 333 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Zodra hij gepakt gaat worden, ontsnapt hij. 334 00:30:22,760 --> 00:30:26,480 En z'n handlangers ook. Waar hij ook is… 335 00:30:30,040 --> 00:30:31,320 …hij ontsnapt altijd. 336 00:30:37,360 --> 00:30:39,240 Verdomme. Wat is dit? 337 00:30:46,240 --> 00:30:49,000 Niet slecht. Ik moet het misschien eens lezen. 338 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NIEUW ARTIKEL OVER ASSANE DIOP 339 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 DIEF, MOORDENAAR, ONTSNAPPINGSKONING 340 00:32:04,040 --> 00:32:05,760 Wat wil je me vertellen? 341 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Nee. De… 342 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 De vlam. De… 343 00:32:17,720 --> 00:32:19,680 De la… De lamp. 344 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 De lamp. 345 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Jo… 346 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Jo… De joodse lamp. 347 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 DE JOODSE LAMP 348 00:32:31,280 --> 00:32:33,560 De joodse lamp. Goed. 349 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Verdomme. 350 00:32:44,960 --> 00:32:46,520 Blijf gefocust, Guédira. 351 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Bedankt. 352 00:33:16,360 --> 00:33:18,400 Wat is dit in godsnaam? 353 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Baas? 354 00:33:44,760 --> 00:33:46,720 Wat doen we? -We gaan. 355 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Kom op. 356 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 Kom op, Belkacem. 357 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Kom op. 358 00:34:12,840 --> 00:34:13,760 Verdomme. 359 00:34:15,480 --> 00:34:18,480 Baas. -Kom. Ik denk dat daar iemand is. 360 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …de menselijke resten van meer dan zes miljoen Parijzenaars. 361 00:34:30,720 --> 00:34:33,720 Politie. Niet bewegen. Goed. Sorry. 362 00:34:33,800 --> 00:34:38,200 Hebt u een grote, zwarte man gezien met kort haar, waarschijnlijk gewapend? 363 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Bedoelt u Assane Diop? 364 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 Kom je hier via Denfert-Rochereau? -Ja. 365 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 We hebben hulp nodig bij de catacomben in het 14e district. 366 00:34:48,080 --> 00:34:51,680 Bel de receptie. Niemand mag nog naar beneden. 367 00:34:52,480 --> 00:34:57,920 Laat geen mensen meer binnen. Assane Diop zou hierbinnen zijn. 368 00:34:58,000 --> 00:35:02,040 De catacomben zijn gesloten. Doorlopen. We zijn gesloten. 369 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 De catacomben zijn gesloten. 370 00:35:06,080 --> 00:35:09,400 Ga naar huis. Ontruim het gebied. Dit is een noodgeval. 371 00:35:39,800 --> 00:35:42,200 Niet daarlangs. -Zeker? We lopen al lang. 372 00:35:42,280 --> 00:35:43,360 Ik weet het zeker. 373 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 Verdomme. -Kom op, Belkacem. 374 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Ik heb ze gehoord. Opschieten. 375 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 Ze komen dichterbij. 376 00:36:17,080 --> 00:36:20,400 Herken je het nu? -Ja. Goed gedaan. 377 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Hier is het. 378 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Goed. 379 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Toe maar. Kom op. 380 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Dit is zo cool. 381 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 We zijn er. 382 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 Naar binnen. -Oké. 383 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 Gaat het? -Ja. 384 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Bijna halverwege. 385 00:38:26,720 --> 00:38:27,720 Hierheen. Kom. 386 00:38:42,720 --> 00:38:43,960 Kijk waar we nu zijn. 387 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Kom op. Schiet op. 388 00:38:53,240 --> 00:38:55,400 Hier. -Het kan ooit nuttig zijn. 389 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Kom op. 390 00:39:09,320 --> 00:39:11,400 Ben. Voor de blonde dame. 391 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Hier, mevrouw. Zoals beloofd. 392 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Nogmaals bedankt. 393 00:39:40,680 --> 00:39:41,960 Wat is dit voor iets? 394 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Verdomme. 395 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Ja. 396 00:40:18,960 --> 00:40:20,920 Op de oorsprong van de wereld. 397 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Geld. 398 00:40:25,200 --> 00:40:27,280 Ja? -Meneer. 399 00:40:30,640 --> 00:40:32,200 Dumont. 400 00:40:35,040 --> 00:40:38,760 Kunnen we onder vier ogen praten? -We zijn allemaal vrienden. 401 00:40:40,880 --> 00:40:42,080 Neem plaats. 402 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Ga zitten. 403 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Vertel eens. 404 00:40:58,520 --> 00:41:00,880 We hebben de spullen van Diop verzameld. 405 00:41:01,440 --> 00:41:04,320 Wat naar ons kan leiden, is op een veilige plek. 406 00:41:04,400 --> 00:41:06,960 We moeten het alleen nog vernietigen. -Goed. 407 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Oké. 408 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Wat is dit? 409 00:41:20,480 --> 00:41:21,320 Verdomme. 410 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 En alle aanklachten tegen u worden ingetrokken. 411 00:41:38,640 --> 00:41:39,880 Dat is perfect. 412 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Helemaal perfect. 413 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 U moet voorzichtig blijven. 414 00:41:50,000 --> 00:41:51,840 M'n mensen stellen zich vragen. 415 00:41:53,040 --> 00:41:54,840 Ze zijn ons bijna op 't spoor. 416 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Wat is dit? 417 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 Relax, Dumont. 418 00:42:24,240 --> 00:42:27,000 Je hoeft alleen het concert bij te wonen. 419 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Geniet van het moment… 420 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Het geld komt eraan. 421 00:42:34,200 --> 00:42:36,040 Het begin van een nieuw leven. 422 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Nee. 423 00:42:46,360 --> 00:42:50,040 Je wilt toch een boek schrijven? Hij wil een boek schrijven. 424 00:42:52,400 --> 00:42:55,480 Je kunt ontslag nemen en eraan beginnen. 425 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Je verdient het. 426 00:43:19,160 --> 00:43:22,680 Ik dacht echt dat we deze keer gepakt zouden worden. 427 00:43:22,760 --> 00:43:25,680 Nee, hoor. Hier zijn we dan. Het is gelukt. 428 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ja. 429 00:43:30,240 --> 00:43:34,360 Lupin werd voor het eerst opgevoerd in 1911 in het Théâtre du Châtelet. 430 00:43:34,440 --> 00:43:35,280 Echt? 431 00:43:38,800 --> 00:43:40,360 Morgen is het onze beurt. 432 00:43:43,320 --> 00:43:44,680 Ons laatste optreden. 433 00:43:45,720 --> 00:43:47,200 Het einde van Pellegrini. 434 00:45:27,400 --> 00:45:29,920 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren