1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Går det bra? 3 00:00:45,320 --> 00:00:47,000 -Går det bra? -Kofferten min. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Jeg trenger kofferten min! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 -Hjelp meg! -Sir! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Det går bra. 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Han slapp den. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Tusen takk. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 -Sørg for at ingenting er stjålet. -Ja. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Alt er her. Takk. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Vær så god. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 -Ha en fin dag. -Ha en fin dag, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,400 Dere tar en stor sjanse ved å gjøre dette. 14 00:01:44,280 --> 00:01:48,480 Er dere klar over at dette kan koste dere deres karriere? 15 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Kanskje det ikke er så dumt. 16 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Telefoner er ikke tillatt. 17 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 -Bare i tilfelle Albert ringer. -Albert? 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 Innenriksministeren. Han er en venn. 20 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Mr. Pellegrini… 21 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Du er i varetekt for bedrageri og mened. 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Svar på spørsmålene våre. 23 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Forsikringsavtalen for halskjedet? 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Du burde snakke om du vet noe. 25 00:02:23,480 --> 00:02:24,560 Det gjør jeg ikke. 26 00:02:25,360 --> 00:02:26,760 Jeg har ikke gjort noe. 27 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Etter at smykket ble stjålet i 1995, 28 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 mottok du 118 millioner franc i forsikringspenger. 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Du skulle selge det for tre ganger så mye. 30 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 -Mye penger. -Hva så? 31 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Jeg bestemmer ikke kunstprisene. 32 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 Dessuten ga jeg forsikringspengene tilbake. 33 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Kjenner du denne mannen? 34 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Selvsagt. 35 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Han stjal halskjedet, akkurat som faren gjorde. Diop. 36 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 Er Diop hans ekte navn? 37 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Han heter Assane Diop. 38 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Vi arresterte ham i Normandie. Han klarte å rømme. 39 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 Hva med ham? Kjenner du ham? 40 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Det er et enkelt spørsmål. Kjenner du ham? 41 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Jeg tenker. Er det lov? 42 00:03:27,840 --> 00:03:31,880 -Jeg møter mange mennesker. -Han ble arrestert med våpen. 43 00:03:33,400 --> 00:03:37,520 Kjøpt under falskt navn, med adresse i Paris, nær Pigalle. 44 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Vi oppdaget at du eier den leiligheten. 45 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 Jeg eier mange eiendommer i Paris. Jeg vet ikke hva leietakerne heter. 46 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Han brukte falskt navn. Vet du hvorfor? 47 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Spør ham. 48 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Det skal vi. 49 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Vi tror han prøvde å kidnappe Diops sønn i Normandie. 50 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Hvem er dette? 51 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Hvor lenge har du kjent ham? 52 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Du bør svare på spørsmålene våre. 53 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Ellers får du problemer. 54 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Ja, hallo? 55 00:04:18,560 --> 00:04:20,320 Snilt av deg å ringe tilbake. 56 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Ja. 57 00:04:24,800 --> 00:04:26,200 Jeg gir ham røret. 58 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Innenriksministeren vil snakke. 59 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Ja? Hallo, minister. 60 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 Han sier at vi ikke har nok til å holde Pellegrini i varetekt. 61 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 -Vi må la ham gå. -Det er maktmisbruk. 62 00:04:48,760 --> 00:04:51,760 Vi har i det minste navnet på han vi har lett etter. 63 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 64 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 -Går det bra? -Faren min er løslatt. 65 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Det var forutsigbart. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 Han kjenner folk. 67 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 -Hva fikk du meg til å gjøre? -Rolig. 68 00:05:32,320 --> 00:05:33,240 Det ordner seg. 69 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Han finner den som snakket med politiet. 70 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Og det var ikke deg. 71 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 Politimannen moren din snakket med, vil ikke snakke. 72 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Faren min får det alltid som han vil. Selv fra de snille. 73 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 -Jeg må avlyse konserten. -Nei. 74 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Ikke gjør det. 75 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Jeg vil ikke skade stiftelsen. 76 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 -Hvis du avlyser, blir han mistenksom. -Han vet det nok. 77 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 78 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 Du må samle inn penger til stiftelsen og barnas fremtid. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Ikke svikt dem. 80 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Du kan ikke svikte dem nå. 81 00:06:12,720 --> 00:06:14,560 Gjør du det, vinner faren din. 82 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 -Du er en snill jente. -Ja. 83 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Ja. 84 00:06:26,480 --> 00:06:28,800 -Beklager. Jeg må ta denne. -Vær så god. 85 00:06:31,400 --> 00:06:34,600 Det ordner seg. Greit? 86 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 -Ja. -Vi ses senere. 87 00:06:41,640 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot er begravet i Lille. 88 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Jeg ringte likhuset. Jeg sa jeg ville betale for begravelsen… 89 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 -Noen hadde tatt seg av den. -Det er ikke gratis. 90 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Hun hadde ingen venner, bare hunden. 91 00:06:55,640 --> 00:06:58,440 Jeg ba om kontaktinformasjon for å takke dem. 92 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 -De ga meg navnet hans. -Diop. 93 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Nei. B.T.A. Férel. 94 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 En antikvitetshandler i Saint-Ouen. 95 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 96 00:07:09,280 --> 00:07:13,800 -Han spesialiserer seg på edelstener. -Bevis på at Diop ikke jobber alene. 97 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Han sendte nok politiet etter meg. 98 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 -Jeg… -Overvåk ham. 99 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 Hvis han kjenner Diop, vil han lede oss til ham. 100 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 -Vi gjør det. -Jeg ordner det. 101 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 Nei. Leonard ordner det. 102 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 Diop er hans sak. 103 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Gi ham detaljene. 104 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Takk, mine herrer. 105 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 106 00:07:47,880 --> 00:07:52,120 Han har gjort mye galt. Det er en gyllen mulighet for oss. 107 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Hvordan da? 108 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Lukk døra. 109 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 -Hei? -Jeg trenger deg. Det haster. 110 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 -Hvorfor? -Det går ikke. 111 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Han bjeffer hver gang noen sier "Pellegrini". 112 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 -Nå skjer det igjen. -Ikke si navnet. 113 00:08:11,240 --> 00:08:16,280 Jeg prøvde. Han skjønner det. Her om dagen tenkte jeg på Pellegrini. 114 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Han bjeffet. Han kan lese tankene mine. Jeg er redd. 115 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Jeg skal ta ham. Kom hjem til meg. 116 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Takk. 117 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 Jeg tar deg med tilbake til faren din. 118 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Du og Assane har et barn. 119 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 -Raoul. Stemmer det? -Ja. 120 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 -Så du vet hvor han bor. -Nei. 121 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Gjør du ikke det? 122 00:08:58,200 --> 00:09:02,360 Assane er en ganske diskré person. 123 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Møter du ham jevnlig? 124 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 "Jevnlig" er ikke i ordforrådet hans. 125 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Tørk det fliret fra ansiktet. 126 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Dette er en politistasjon. Det er alvorlig. 127 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 -Hvem var utenfor bygningen din? -Hvem? 128 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 De ventet på din sønn og ba meg ta ham til Hyatt hotel. 129 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Hvordan så de ut? 130 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Som politi i sivil. 131 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Sjekket du om de var det? 132 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 Tuller du? Selvsagt. 133 00:09:37,640 --> 00:09:40,000 Ingen ble sendt for å holde øye med deg. 134 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 -Hør her… -Hvem var de? 135 00:09:44,760 --> 00:09:49,560 Jeg vil gjerne hjelpe dere, men jeg har ikke mer å si. 136 00:09:49,640 --> 00:09:54,800 De siste dagene har vært vanskelige. Jeg er glad jeg fikk tilbake sønnen min. 137 00:09:57,080 --> 00:10:01,120 Vi setter menn utenfor blokka di i tilfelle Assane kommer tilbake. 138 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Jeg er redd dere kaster bort tiden. Han kommer ikke tilbake. 139 00:10:12,280 --> 00:10:14,160 Han får ikke treffe sønnen min. 140 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Ja. Det er et flott sted. 141 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Vil du ha gamle Lupin-utgaver? 142 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 -Jeg liker Den blonde damen. -Jeg også. 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 -Noe mer? -Jeg vet ikke… 144 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 -Den jødiske lampen. -Den er flott. 145 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Flott møte mellom Sholmes og Lupin. 146 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Ja. 147 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Går det bra? 148 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Jeg føler at kaoset ditt aldri tar slutt. 149 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 Det blir bedre. 150 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 -Det er nesten over. -Det sier du alltid. 151 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Nei. 152 00:10:47,800 --> 00:10:52,480 -Du snakker som din mor. Er hun der? -Nei. Det er jeg som sier det. 153 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Jeg må gå. Vi ses. 154 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Glad i deg. 155 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 Kom igjen, J'accuse! Løp! 156 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 157 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 -Han er glad for å se meg. -Jeg er gladere. 158 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 Så, J'accuse? 159 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Dere kommer ikke overens? 160 00:11:36,880 --> 00:11:38,680 Jeg ba henne ikke avlyse. 161 00:11:38,760 --> 00:11:41,840 -Barna trenger det. -Du ga henne dårlig samvittighet. 162 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Nei, jeg mener det. 163 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Vi bør ikke hindre Juliette i å gjøre noe bra. 164 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 -Jeg drar. -Ses senere. 165 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 166 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Lykke til! 167 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Hallo? Det er en slåsskamp ved avenue Trudaine 12A. 168 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 Høres voldelig ut. Send noen. 169 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 Eieren av stedet heter Assane Diop. 170 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Takk. 171 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Hallo? 172 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Ja… 173 00:14:57,800 --> 00:14:58,760 Jeg tar notater. 174 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL - DET ER GJORT 175 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 AVENUE TRUDAINE 12A 176 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Takk. 177 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Vi har Diops adresse. Avenue Trudaine 12A. 178 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Hva er adressen? 179 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Faen! Kom igjen! 180 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 Det er klart. 181 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 182 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Det ser sånn ut. 183 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Kom igjen. 184 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Kom igjen. 185 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 -Jeg går foran! -Jeg tar trappen. 186 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 La oss gå tilbake til dagens hovedhistorie. 187 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 MISTENKT ER ASSANE DIOP 188 00:16:35,480 --> 00:16:37,680 En mann er funnet drept midt i Paris. 189 00:16:37,760 --> 00:16:41,840 Politiet leter etter vitner og eieren av leiligheten. 190 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 -Claire! -Han er hovedmistenkt i saken. 191 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 -Han er mistenkt for andre ting. -Hva? 192 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 -Tyveri av dronningens halskjede. -Se. 193 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Den mistenkte er identifisert. 194 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Ifølge politiet er det en mann ved navn Assane Diop. 195 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Det er opprettet et nødnummer 196 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 for alle med informasjon om denne rømlingen. 197 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Ressurser er dedikert til å finne denne personen. 198 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Den mest ettersøkte mannen i Frankrike. 199 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Ring meg nå. 200 00:17:41,720 --> 00:17:46,240 Fyren som ble arrestert og løslatt. Vi skulle avhøre ham. 201 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Ja. 202 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Diop angrep visst først. Se hva jeg fant. 203 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 Louvre-pennen. 204 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Se på ham. 205 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Han er som et barn. 206 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 207 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Jeg kommer snart. 208 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Hold fokus, Guédira. 209 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 -Gi oss rommet. -Ja, sir. 210 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 -Lukk døra. -Selvsagt. 211 00:18:24,480 --> 00:18:26,800 -Hvordan fant vi dette? -Vi var heldige. 212 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Noen rapporterte en slåsskamp. Sikkert en nabo. 213 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 Han må ha stukket av. 214 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Godt jobbet. 215 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Det er en ømtålig sak. Jeg vil ikke at folk hører om den. 216 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Jeg vil at vi begrenser tilgangen til bevisene i denne saken. 217 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Bare du og jeg får tilgang til dem. 218 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 -Forstått? -Ja. 219 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Ta kontakt når du har sikret stedet. 220 00:19:12,480 --> 00:19:15,520 -Jeg tar ikke hunden tilbake. -Har du ikke hørt det? 221 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 -Hva? -Du må forlate butikken. 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,600 De vet om oss. Pakk tingene dine. Fort. 223 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 -Ja? -Hvor er du nå? 224 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Jeg vet ikke. Jeg går. 225 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 -Blir du forfulgt? -Jeg tror ikke det. 226 00:20:09,280 --> 00:20:12,960 De fant leiligheten min da de fulgte etter deg. Så vær sikker. 227 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Faen, ja. Det er en fyr bak meg. 228 00:20:17,200 --> 00:20:18,400 Jeg er ikke sikker. 229 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Ok. Ikke snu deg. 230 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 Og vær diskré. Hold deg rolig. 231 00:20:28,840 --> 00:20:30,360 Ikke løp. Ikke få panikk. 232 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 Er det en benk der? 233 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 -Det er et busstopp. -Perfekt. Gå dit. 234 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 -Sitter du? -Ja. 235 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Er han borte? 236 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Nei. 237 00:20:48,640 --> 00:20:50,600 -Sitter han ved siden av deg? -Ja. 238 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 -Hører han hva du sier? -Ja. 239 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 En fyr ble drept hos meg. Han er sannsynligvis morderen. 240 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Han følger etter deg, men ikke vær redd. Han vil ikke gjøre noe her. 241 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Betryggende. 242 00:21:07,160 --> 00:21:08,280 Kommer det en buss? 243 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Ja. 244 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Gå på den. 245 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 -Ok. -Han reiser seg når du gjør det. 246 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 -Han lar deg gå på først. -Ok. 247 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hallo. 248 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Gå bak i bussen. 249 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Rett før bussen går og dørene stenger, 250 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 går du av. 251 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Ok. 252 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Nå! 253 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Alt i orden. Jeg gikk av. 254 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Han er borte. 255 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Jeg vet det. 256 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Faen! 257 00:22:07,440 --> 00:22:11,160 -Hva nå? -Nå forsvinner vi. 258 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 T-BANE 259 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Du får se. Det blir fantastisk. 260 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 -Nyt omvisningen. Ha det. -Ha det. 261 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 -Hallo. -To studentbilletter. 262 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 -Burde dere ikke være på skolen? -Nei. 263 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 Vi har historiefremføring om katakombene. 264 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Greit. 265 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Dere trenger et kart. 266 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Så mange tunneler. 267 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 -De publikum har tilgang til. -Er det flere? 268 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 La meg vise dere. 269 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 En katafil tegnet dette for noen år siden. 270 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Dette er tunnelene på kartet som alle har tilgang til. 271 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Og dette er andre tunneler, som denne spesialisten kartla. 272 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 De har aldri blitt besøkt fordi det er farlig. 273 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Kan vi få låne det? 274 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Ok, men lov å ta det med tilbake. 275 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Selvsagt, frue. 276 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Ikke gå inn dit. Det er farlig. 277 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 -Ikke vær redd. -Selvsagt ikke. 278 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 -Nyt omvisningen. -Takk. 279 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Ha en god dag. 280 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Kom tilbake, ok? 281 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Hallo. 282 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 To billetter? 283 00:23:45,360 --> 00:23:48,720 MORD OG RAN I FRANKRIKE ET PORTRETT AV EN LANDSFIENDE 284 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 TYV, MORDER, FLUKTMESTER 285 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Hva skjer med deg? 286 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 FLYKTIG 287 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Du prøvde å fortelle oss at Diop var den nye Lupin. 288 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 Nå som vi er enige med deg, er du skuffet. 289 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Det er problemet. 290 00:24:08,960 --> 00:24:10,680 Jeg vet ikke om jeg har rett. 291 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Jeg vet ikke om han er Arsène Lupin. 292 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Det er åpenbart. 293 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 Han er besatt av ham. Bøkene, kostymene. 294 00:24:24,480 --> 00:24:28,200 Begår de samme forbrytelsene. Han mangler bare hatt og monokkel. 295 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Vet du noe om Lupin nå? 296 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Du hadde rett hele tiden. 297 00:24:36,920 --> 00:24:39,680 Hvis du var ekspert, ville du visst problemet. 298 00:24:39,760 --> 00:24:42,960 -Han vi ser etter kan ikke være Lupin. -Hvorfor det? 299 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Han dreper ikke. 300 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Han er en gentlemantyv. 301 00:24:47,960 --> 00:24:52,000 Sånn er det i bøkene. Lupin er kanskje ikke en morder, men Diop… 302 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop er det. 303 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Endelig pågår jakten på Assane Diop. 304 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 -Det er ingen spor av rømlingen. -Jeg vet ikke. 305 00:25:01,400 --> 00:25:02,320 FRANSK GANGSTER 306 00:25:02,400 --> 00:25:05,720 Mannen, som beskrives som slu, unngår fremdeles politiet. 307 00:25:05,800 --> 00:25:10,240 Frankrike følger spent med på jakten på Assane Diop. 308 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Etterforskerne håper å løse dette innen få dager. 309 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Beklager. 310 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Hvis noen finner oss her… 311 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Hvor fant du den telefonen? Stjal du den? 312 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Du leker med ilden. Du kan ikke PIN-koden. 313 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Fyren var rundt 50… 314 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Så det kan være 1970… 1971… 315 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Eller 1969… 316 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 -Sånn. -Tuller du? 317 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Vi fortjener litt flaks. 318 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 ANTIKVITETSHANDLEREN SOM SAMARBEIDER MED DIOP 319 00:26:27,640 --> 00:26:32,760 Vi ser etter telefonnummeret hans, sjekker bankkontoen og transaksjoner. 320 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 -Alt som kan lede til ham. -Laugier. 321 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Bra. Fortsett. 322 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 -Er bevisene på et sikkert sted? -Ja. 323 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Flott. Jeg har informasjon til deg. 324 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 En butikk på loppemarkedet. Vi tror Diop solgte tjuvgods der. 325 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Skal bli. 326 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Vi sjekker en adresse. Kom, Belkacem. 327 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 -Guédira, du blir. -Hva? 328 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 -Jeg trenger deg her. -Men… 329 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 -Han er Diops medskyldige. -Hvor er han? 330 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Han må ha lagt igjen et spor. 331 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 -Ta med dette til laben. -Ok. 332 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Gamle joggesko, hårføner, det er ingenting her! 333 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Jeg tror jeg fant noe. 334 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Her borte. 335 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Finn koden. 336 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Kom igjen! 337 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 TYV, MORDER, FLUKTMESTER 338 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 -Hva gjør du? -Jeg kommenterer nyhetene. 339 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Slutt! Vi må ut av Paris! 340 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 -Jeg er ettersøkt for drap. -Ja! 341 00:27:59,080 --> 00:28:04,880 Å rømme er å innrømme at jeg er skyldig. Det er falske anklager, som med faren min. 342 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 Planen for Châtelet vil bevise at jeg er uskyldig. 343 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Vi gjorde ikke dette for ingenting. Vi er klare. 344 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Vi er trygge her til forestillingen. 345 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Selv om jeg prøver å overbevise deg, gjør du det du vil. 346 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Nettopp. 347 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 Vi må finne nummer 12. 348 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Ro deg ned. 349 00:29:03,680 --> 00:29:04,920 Slutt å drikke kaffe. 350 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 Det gjør deg nervøs. 351 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Hva gjør vi nå? 352 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Det er stengt. 353 00:29:27,600 --> 00:29:30,200 ARSÈNE LUPIN: HERLOCK SHOLMES KOMMER FOR SENT 354 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Går det bra? 355 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 -Hva leser du? -Arsène Lupin. 356 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Pappa ga meg den. 357 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Er du ikke litt gammel? 358 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Nei. 359 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 -Hva handler den om? -Det kommer an på boka. 360 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Ok. Den du leser? 361 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Den blonde damen. 362 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Om en flukt. 363 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Politi! Ingen rører seg! 364 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Faen, hva er dette… 365 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Er det alt? 366 00:30:05,080 --> 00:30:08,400 Takket være den damen har Lupin planene til bygningene. 367 00:30:08,480 --> 00:30:12,520 -Han ligger et steg foran. -Varm. De var her for ikke lenge siden. 368 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Utrolig. 369 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Han rømmer alltid like før han blir tatt. 370 00:30:22,680 --> 00:30:24,000 Hans medskyldige også. 371 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Uansett hvor han er… 372 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 …slipper han alltid unna. 373 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Faen. Hva er dette? 374 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Høres bra ut. Jeg burde prøve. 375 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NY ARTIKKEL OM ASSANE DIOP 376 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 TYV, MORDER OG FLUKTMESTER 377 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 GANIMARD VAMLLAUIEJPE 378 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 Hva prøver du å si? 379 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Nei. 380 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Plamen… 381 00:32:17,760 --> 00:32:21,920 Lampen. 382 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Jø… 383 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Den jødiske lampen! 384 00:32:26,840 --> 00:32:32,960 DEN JØDISKE LAMPEN 385 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Ok. 386 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Pokker. 387 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Hold fokus, Guédira. 388 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Takk. 389 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Hva i helvete er dette? 390 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Sjef. 391 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Hva gjør vi? 392 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Kom. 393 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Kom igjen. 394 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 Kom igjen, Belkacem. 395 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Kom igjen. 396 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Pokker. 397 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Sjef! 398 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Jeg tror det er noen der. 399 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …restene av mer enn seks millioner mennesker fra kirkegårdene. 400 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Politi! Stå stille! 401 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Ok. Beklager. 402 00:34:33,800 --> 00:34:37,880 Har dere sett en høy svart mann, kort hår, sikkert bevæpnet? 403 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Mener du Assane Diop? 404 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 -Kom dere gjennom Denfert-Rochereau? -Ja. 405 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Vi trenger støtte ved katakombene i 14. arrondissement. 406 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Ring resepsjonen. Ingen kommer ned. 407 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 Ok. 408 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Ikke slipp folk inn. 409 00:34:55,800 --> 00:34:57,760 Assane Diop skal være her inne. 410 00:34:57,840 --> 00:34:58,680 INNGANG 411 00:34:58,760 --> 00:35:00,160 Katakombene er stengt. 412 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Gå videre. Vi har stengt. 413 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Katakombene er stengt. 414 00:35:06,080 --> 00:35:09,000 Dra hjem. Rydd området. Dette er en nødssituasjon. 415 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 -Ikke der. -Sikker? 416 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 -Vi har gått en stund. -Jeg er sikker. 417 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 -Faen! -Kom igjen. 418 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Jeg hørte dem. Vi må gå. 419 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 Fort. De nærmer seg. 420 00:36:16,920 --> 00:36:20,400 -Kjenner du deg igjen nå? -Ja. Godt gjort. 421 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Her er det. 422 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Ok. 423 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Kom igjen. 424 00:37:35,440 --> 00:37:36,520 Dette er så kult. 425 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Denne veien. 426 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 -Vi går inn. -Ok. 427 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 -Går det bra? -Ja. 428 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Vi er halvveis. 429 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Denne veien! Kom! 430 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Se hvor den førte oss. 431 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Skynd deg. 432 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 -Her. -Det kan være nyttig en dag. 433 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Kom. 434 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 435 00:39:10,360 --> 00:39:11,680 Til den blonde damen. 436 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Her, frue. Som vi lovet. 437 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Takk. 438 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Hva er dette? 439 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Pokker. 440 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Ja! 441 00:40:18,880 --> 00:40:22,680 For verdens opprinnelse, Courbet. Penger. 442 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Ja? 443 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Sir? 444 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 Dumont. 445 00:40:35,040 --> 00:40:36,480 Kan vi snakke privat? 446 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Vi er alle venner her. 447 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Slå deg ned. 448 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sett deg. 449 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Snakk. 450 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Vi har samlet Assane Diops ting. 451 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Alt som leder til oss, er på et skjult sted. 452 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -Vi må ødelegge det. -Fint. 453 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Ok. 454 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Hva er dette? 455 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Faen. 456 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Og alle siktelser mot deg vil bli henlagt. 457 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Perfekt, Dumont. 458 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Helt perfekt. 459 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Du må være forsiktig. 460 00:41:50,080 --> 00:41:51,920 Mine menn stiller spørsmål. 461 00:41:53,040 --> 00:41:54,840 De nærmer seg. Jeg merker det. 462 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Hva er dette? 463 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Slapp av, Dumont. 464 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Du må bare komme på konserten. 465 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Nyt øyeblikket. 466 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Pengene kommer. 467 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 Begynnelsen på et nytt liv. 468 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Nei. 469 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Du vil skrive, ikke sant? 470 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Han vil skrive en bok. 471 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Du kan slutte i jobben og gjøre det. 472 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Du fortjener det, Dumont. 473 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Jeg trodde vi ville bli tatt denne gangen. 474 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 Men her er vi. Vi klarte det, Ben. 475 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ja. 476 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 Théâtre du Châtelet viste den første teaterforestillingen av Lupin. 477 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Sier du det? 478 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 I morgen er det vår tur. 479 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 Vår siste forestilling. 480 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 Vi er ferdige med Pellegrini. 481 00:45:27,400 --> 00:45:29,920 Tekst: Trine Friis