1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Awak okey? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,600 - Awak okey? - Beg bimbit saya. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Tolong! Saya perlukan beg saya! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 - Tolong saya! - Encik! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Tak apa. 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Dia lepaskan beg. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Terima kasih banyak. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 - Pastikan semuanya ada. - Baik. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Semuanya ada. Terima kasih. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,520 Sama-sama. 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Selamat sejahtera. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,880 Selamat sejahtera, Lucas. 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 Awak ambil risiko yang besar. 15 00:01:44,320 --> 00:01:45,360 Awak sedar 16 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 hal ini dapat menghancurkan kerjaya awak? 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Mungkin lebih bagus begitu. 18 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Telefon tak dibenarkan. 19 00:01:52,880 --> 00:01:55,560 - Mungkin Albert akan telefon saya. - Albert? 20 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 21 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 Menteri Dalam Negeri. Dia kawan saya. 22 00:02:05,960 --> 00:02:10,320 En. Pellegrini, awak ditahan atas penipuan dan sumpah bohong. 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Jawab soalan kami. 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Mana kontrak insurans rantai itu? 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Tolong cakap kalau awak tahu. 26 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Saya tak tahu. 27 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Saya tak bersalah. 28 00:02:27,640 --> 00:02:33,160 Selepas rantai itu dicuri pada 1995, awak dapat wang insurans 118 juta franc. 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Awak nak jual sebanyak tiga kali ganda. 30 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 - Duit yang banyak. - Jadi? 31 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Saya tak tentukan harga pasaran seni. 32 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Saya dah pulangkan duit insurans itu. 33 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Lelaki ini. Awak kenal dia? 34 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Sudah tentu. 35 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Dia curi rantai itu sama seperti ayahnya. Diop. 36 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Diop nama sebenarnya? 37 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Namanya Assane Diop. 38 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Kami tangkap dia di Normandy. Dia berjaya lari. 39 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 Bagaimana dengan dia? Awak kenal dia? 40 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Soalan saya mudah saja. Awak kenal dia? 41 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Boleh saya fikir dulu? 42 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Saya jumpa ramai orang. 43 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Dia ditahan dengan senjata api 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 yang dibeli atas nama palsu 45 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 dengan alamat di Paris, dekat Pigalle. 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Kami mendapati awak pemilik apartmen itu. 47 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 Jadi? Saya ada banyak hartanah di Paris. Saya tak tahu nama penyewa saya. 48 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Dia guna nama palsu. Awak tahu kenapa? 49 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Tanya dia. 50 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Baiklah. 51 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Kami percaya yang dia cuba menculik anak Diop di Normandy. 52 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Siapa lelaki ini? 53 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Berapa lama awak kenal dia? 54 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Awak patut jawab soalan kami. 55 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 Jika tidak, nahaslah awak. 56 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Ya, helo? 57 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Baguslah awak telefon saya. 58 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Ya. 59 00:04:24,760 --> 00:04:26,240 Saya akan beri kepadanya. 60 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Menteri Dalam Negeri nak bercakap. 61 00:04:34,480 --> 00:04:37,680 Ya? Helo, Tuan Menteri. 62 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 Dia kata kita tak cukup bukti untuk menahan Pellegrini. 63 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 - Lepaskan dia. - Itu salah guna kuasa. 64 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 Tapi kita dah dapat nama lelaki yang kita cari. 65 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 66 00:05:20,360 --> 00:05:23,000 - Awak okey? - Ayah saya dah dibebaskan. 67 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 Saya dah dapat mengagak. Dia menggunakan pengaruhnya. 68 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 - Apa saya dah buat? - Bertenang. 69 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Tak apa. 70 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Dia akan cari orang yang melaporkannya. 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Bukan awak yang melaporkannya. 72 00:05:38,960 --> 00:05:42,800 Mak awak beritahu polis yang baik. Dia takkan buka rahsia. 73 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Ayah saya dapat memeras sesiapa saja termasuk orang baik. 74 00:05:49,760 --> 00:05:51,720 - Konsert harus dibatalkan. - Tak. 75 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 - Tak boleh. - Saya tak boleh rosakkan yayasan. 76 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 - Dia akan rasa curiga. - Saya pasti yang dia tahu. 77 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 78 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 Awak akan dapat mengumpul banyak wang untuk yayasan dan masa depan mereka. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,680 Jangan tinggalkan mereka. 80 00:06:10,240 --> 00:06:14,440 Awak tak boleh menghampakan mereka. Jika tidak, ayah awak akan menang. 81 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 - Awak gadis baik, Juliette. - Ya… 82 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Ya. 83 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Maaf. Saya harus jawab. - Silakan. 84 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Hei. 85 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Jangan risau. Okey? 86 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Ya. - Jumpa nanti. 87 00:06:41,720 --> 00:06:43,760 Kubur Fabienne Beriot di Lille. 88 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Saya hubungi rumah mayat untuk bayar kos pengebumian. 89 00:06:48,800 --> 00:06:52,240 - Tapi ada orang dah membayarnya. - Ya, ia perlu dibayar. 90 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Dia tak ada kawan. 91 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 Saya nak cari orang itu untuk berterima kasih. 92 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Mereka beri namanya. - Diop. 93 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Bukan. B.T.A. Ferel. 94 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Syarikat di Saint-Ouen. Penjual barang antik. 95 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 96 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 Dia pakar batu permata. 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Syabas. Diop terbukti tak bekerja bersendirian. 98 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Mungkin dia yang menghantar polis itu. 99 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Saya… - Kita patut awasi dia. 100 00:07:19,600 --> 00:07:22,600 Jika dia kenal Diop, dia akan bawa kita kepada Diop. 101 00:07:22,680 --> 00:07:24,960 - Lakukannya. - Saya akan aturkan. 102 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 Tak. Leonard akan uruskan. 103 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 Dia urus kes Diop. Berikan dia maklumat. 104 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Baik. Terima kasih. 105 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Pascal. 106 00:07:47,880 --> 00:07:52,120 Dia dah melakukan banyak kesalahan. Peluang keemasan untuk kita. 107 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Kenapa pula? 108 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Tutup pintu. 109 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - Helo? - Saya perlukan awak. 110 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - Kenapa? - Saya tak tahan. 111 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Ia menyalak apabila dengar nama "Pellegrini". 112 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - Sekali lagi. - Usah sebut namanya. 113 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Saya dah cuba. Ia tahu. 114 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Tempoh hari, saya cuma memikirkan Pellegrini. 115 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Ia menyalak. Ia baca fikiran saya. Ia menakutkan saya. 116 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Awak boleh menghantarnya ke rumah saya. 117 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Terima kasih. 118 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 Saya akan hantar kamu balik. Mari. 119 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Awak dan Assane ada anak. 120 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 - Raoul. Betul? - Ya. 121 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - Awak tahu tempat tinggalnya. - Tak. 122 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Awak tak tahu? 123 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Dengar sini… 124 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane orang yang gemar berahsia. 125 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Awak selalu jumpa dia? 126 00:09:05,920 --> 00:09:08,160 Dia tak selalu ada. 127 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Saya tak nak awak tersenyum sinis, okey? 128 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Ini balai polis. Kami tak bermain-main. 129 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - Siapa mereka? - Siapa? 130 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Orang yang minta saya bawa anak awak ke Hotel Hyatt. 131 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Bagaimana rupa mereka? 132 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Macam polis menyamar. 133 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Awak dah periksa dan pastikannya? 134 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 Awak serius? Mestilah sudah. 135 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 Kami tak diarahkan untuk menjaga awak. 136 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 - Dengar sini… - Siapa mereka? 137 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 Encik, saya nak tolong awak, tapi saya… 138 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 Saya tak ada maklumat lagi. 139 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Beberapa hari ini sangat melelahkan saya. 140 00:09:52,320 --> 00:09:54,440 Saya gembira yang anak saya selamat. 141 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 Polis akan berkawal di rumah awak kalau-kalau Assane kembali. 142 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Kamu membuang masa saja. Dia takkan kembali. 143 00:10:12,200 --> 00:10:13,800 Dia tak boleh jumpa Raoul. 144 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Ya. Tempatnya hebat. 145 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Kamu nak edisi Lupin yang lama? 146 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - Saya suka Wanita Rambut Perang. - Sama. 147 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - Ada apa-apa lagi? - Entah… 148 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 Kaki Lampu Yahudi. 149 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Cerita itu bagus. 150 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Perbalahan antara Sholmes dan Lupin. 151 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Ya. 152 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Kamu okey? 153 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Ya, tapi masalah ayah tak berhujung. 154 00:10:40,920 --> 00:10:44,160 Tak, ia semakin baik. Ia hampir selesai. 155 00:10:44,240 --> 00:10:46,680 - Ayah selalu cakap begitu. - Tak. 156 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 Kamu bercakap macam ibu kamu. 157 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 Dia bersama kamu? 158 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Tak, saya serius, ayah. 159 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Saya pergi dulu. Jumpa lagi. 160 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Sayang ayah. 161 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 - Mari, J'accuse! - Pergi! 162 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 163 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 - Ia gembira jumpa saya. - Saya tak gembira. 164 00:11:24,760 --> 00:11:25,880 Jadi, J'accuse? 165 00:11:27,800 --> 00:11:30,120 Kamu berdua tak serasi? 166 00:11:36,880 --> 00:11:40,600 Dia tak boleh batalkan konsert demi masa depan kanak-kanak itu. 167 00:11:40,680 --> 00:11:42,440 Awak buat dia rasa bersalah. 168 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Tak, saya serius. 169 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Kita tak patut halang Juliette buat perkara baik. 170 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 - Saya pergi dulu. - Jumpa nanti. 171 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 172 00:11:55,000 --> 00:11:56,320 Ya. Habislah awak. 173 00:11:57,640 --> 00:12:01,720 LAGU POPULAR TERBAIK FOUR TOPS 174 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Helo? Ada pergaduhan di 12A, Jalan Trudaine. 175 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Bunyinya ganas. Hantar pegawai. 176 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 Nama tuan rumah ialah Assane Diop. 177 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Terima kasih. 178 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Helo? 179 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Ya… 180 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Saya catat. 181 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL - TUGAS SELESAI 182 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 12A JALAN TRUDAINE 183 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Terima kasih. 184 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Ya! Kita dah dapat alamat Diop. 12A Jalan Trudaine. 185 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Apa alamatnya? 186 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Tak guna! Mari! 187 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 Dah siap! 188 00:15:34,400 --> 00:15:35,240 J'accuse? 189 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Rasanya dia. 190 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Mari. 191 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Lekas! 192 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - Saya ke depan! - Saya naik tangga. 193 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Kita kembali kepada berita utama hari ini. 194 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Seorang lelaki dibunuh di tengah Paris. 195 00:16:37,440 --> 00:16:39,400 - Polis mencari saksi… - Claire! 196 00:16:39,480 --> 00:16:41,840 …untuk mengesan pemilik pangsapuri 197 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 - iaitu suspek utama kes ini. - Claire! 198 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 - Dia melakukan jenayah lain… - Ya? Apa? 199 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 - …seperti mencuri rantai Ratu. - Lihat. 200 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Suspek telah dikenal pasti. 201 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Menurut polis, suspek ialah lelaki yang bernama Assane Diop. 202 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Talian kecemasan disediakan 203 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 untuk menyalurkan maklumat tentang pelarian ini. 204 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 - Usaha ditumpukan untuk cari suspek. - Biar betul. 205 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Lelaki yang paling dikehendaki di Perancis malam ini. 206 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, hubungi saya segera. 207 00:17:41,720 --> 00:17:46,320 Lelaki ini dah ditangkap dan dibebaskan. Kita sepatutnya menyoal dia. 208 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Ya… 209 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Diop dah bertindak dulu. Saya jumpa sesuatu. 210 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 Pen Louvre. 211 00:17:59,200 --> 00:18:00,040 Tengoklah dia. 212 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Macam budak-budak. 213 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 214 00:18:06,120 --> 00:18:07,240 Saya minta diri. 215 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Hei? Fokus, Guedira. 216 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 - Tolong keluar. - Ya, encik. 217 00:18:18,920 --> 00:18:20,560 - Tutup pintu. - Baik. 218 00:18:24,520 --> 00:18:26,880 - Bagaimana kita jumpa ini? - Tuah kita. 219 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 Ada orang melaporkan pergaduhan. Mungkin jiran. 220 00:18:30,480 --> 00:18:32,200 Mesti dia pergi tergesa-gesa. 221 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Syabas, Laugier. 222 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Laugier, kes ini sensitif. Saya tak nak orang dapat tahu. 223 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Kita mesti mengehadkan orang yang boleh menyentuh bukti kes ini. 224 00:18:45,160 --> 00:18:47,600 Hanya kita berdua yang boleh. 225 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 - Faham? - Ya. 226 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Beritahu saya selepas ia dipindahkan. 227 00:19:12,480 --> 00:19:15,440 - Saya tak nak ambil anjing itu. - Awak belum tahu? 228 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 - Apa? - Awak perlu beredar. 229 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Mereka tahu. Ambil barang awak. Cepat. 230 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 - Ya? - Awak di mana? 231 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Entah. Saya sedang berjalan. 232 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 - Awak diekori? - Rasanya tak. 233 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Mereka mengekori awak ke tempat saya. 234 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Jadi, periksa. 235 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Ya. Ada lelaki di belakang saya. 236 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Saya tak pasti. 237 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Okey. Jangan toleh. 238 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 Berhati-hati dan bertenang. 239 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 Jangan lari atau panik. 240 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 Ada bangku? 241 00:20:35,360 --> 00:20:38,040 - Ada hentian bas. - Bagus. Pergi ke sana. 242 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - Awak dah duduk? - Ya. 243 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Dia dah pergi? 244 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Belum. 245 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 - Dia duduk di tepi awak? - Ya. 246 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - Dia dengar suara awak? - Ya. 247 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Seorang lelaki dibunuh di tempat saya. Mungkin dia pembunuhnya. 248 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Dia mungkin buru awak, tapi jangan risau. Dia takkan buat apa-apa. 249 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Menenangkan. 250 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 Ada bas? 251 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Ya. 252 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Naik bas itu. 253 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 - Okey. - Dia akan bangun dengan awak. 254 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - Dia akan biarkan awak masuk dulu. - Okey. 255 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Helo. 256 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Pergi ke belakang. 257 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Sebelum bas bergerak dan pintu ditutup, 258 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 awak turun. 259 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Okey. 260 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Sekarang! 261 00:21:58,520 --> 00:22:00,440 Okey. Saya dah turun. 262 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Dia dah pergi. 263 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Saya tahu. 264 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Tak guna! 265 00:22:07,480 --> 00:22:09,320 - Apa kita nak buat? - Sekarang 266 00:22:10,520 --> 00:22:11,760 kita menghilang. 267 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 KERETA API BAWAH TANAH 268 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Tengoklah nanti. Pasti hebat. 269 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 - Silakan. Jumpa lagi. - Baik. 270 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Helo. - Dua tiket pelajar. 271 00:22:41,720 --> 00:22:42,960 Kamu ponteng sekolah? 272 00:22:43,040 --> 00:22:46,880 Tak, kami cari bahan untuk pembentangan tentang kubur bawah tanah. 273 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Baiklah. 274 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Okey. Jadi, kamu perlukan peta. 275 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Banyak terowong. 276 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Itu hanya terowong untuk orang awam. - Ada lagi? 277 00:22:57,960 --> 00:22:59,000 Biar saya tunjuk. 278 00:23:00,280 --> 00:23:03,240 Lakaran ini dilakar oleh seorang peneroka terowong. 279 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Ini terowong dalam peta yang semua orang awam boleh masuk. 280 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Ini pula terowong lain yang dilakar oleh peneroka itu. 281 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Ia tak pernah dilawati kerana bahaya. 282 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Boleh kami pinjam peta? 283 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Okey. Tapi kamu mesti pulangkan. Janji? 284 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Sudah tentu, puan. 285 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Jangan masuk situ. Bahaya. 286 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - Jangan risau. - Sudah tentu. 287 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Baik. Silakan. - Terima kasih. 288 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 - Selamat sejahtera. - Selamat. 289 00:23:31,080 --> 00:23:32,320 Pulangkannya. 290 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Helo. 291 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 Dua tiket? 292 00:23:45,360 --> 00:23:48,720 PEMBUNUHAN DAN ROMPAKAN DI PERANCIS GAMBAR MUSUH AWAM 293 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 PENCURI, PEMBUNUH, LICIK 294 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Kenapa dengan awak? 295 00:23:55,880 --> 00:23:56,800 SUKAR DITANGKAP 296 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Awak berusaha memberitahu kami yang Diop ialah Lupin yang baru. 297 00:24:02,840 --> 00:24:05,680 Setelah kami setuju dengan awak, awak kemurungan. 298 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 Itulah masalahnya. Saya tak pasti jika saya betul. 299 00:24:12,200 --> 00:24:14,240 Betulkah lelaki ini Arsene Lupin? 300 00:24:19,440 --> 00:24:22,920 Betul. Sudah jelas. Dia taasub dengan Arsene Lupin. 301 00:24:23,000 --> 00:24:27,840 Buku. Kostum. Jenayah sama. Diop hanya tak pakai topi dan kaca mata. 302 00:24:29,280 --> 00:24:31,200 Awak tahu tentang Lupin? 303 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Saya serius. Awak betul dari awal. 304 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Kalau awak pakar, pasti awak tahu masalahnya. 305 00:24:39,640 --> 00:24:42,480 - Lelaki yang kita cari bukan Lupin. - Kenapa? 306 00:24:43,920 --> 00:24:45,440 Lupin tak membunuh. 307 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Dia pencuri budiman. 308 00:24:47,960 --> 00:24:52,000 Itu dalam buku, Guedira. Lupin mungkin bukan pembunuh, tapi Diop… 309 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop pembunuh. 310 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Pencarian Assane Diop masih berjalan. 311 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 - Tiada jejak pelarian itu ditemui. - Saya tak tahu. 312 00:25:01,400 --> 00:25:02,240 GENGSTER 313 00:25:02,280 --> 00:25:05,680 Lelaki yang digambarkan sebagai licik itu masih bebas. 314 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 Pencarian Assane Diop membuatkan warga Perancis keresahan. 315 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Penyiasat ingin menyelesaikannya dengan segera. 316 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Maaf. 317 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Kalau orang jumpa kita… 318 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Di mana awak jumpa telefon itu? Awak curi? 319 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Awak mencari nahas. Awak tak tahu kodnya. 320 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Usianya 50 tahun. 321 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Jadi, tahun 1972, 1971. 322 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Atau 1969. 323 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 - Berjaya. Tengok. - Awak serius? Saya tak percaya… 324 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Kita bernasib baik hari ini. 325 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A FEREL, PENJUAL BARANG ANTIK RAKAN SUBAHAT DIOP 326 00:26:27,640 --> 00:26:32,760 Kami mencari nombor telefon Diop, semak akaun bank, urus niaga dalam talian. 327 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 - Petunjuk ke lokasinya. - Laugier. 328 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Bagus. Teruskan. 329 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - Bukti ada di tempat selamat? - Ya. 330 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Bagus. Saya ada maklumat untuk awak. 331 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 Kedai di pasar lambak. Mungkin Diop simpan barang di sana. 332 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Saya akan siasat. 333 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Belkacem, mari kita periksa alamat. 334 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 - Guedira, tunggu. - Apa? 335 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 - Jaga di sini. - Tapi… 336 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - Dia rakan subahat Diop. - Di mana dia? 337 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Mesti dia tinggalkan satu petunjuk. 338 00:27:09,120 --> 00:27:11,920 - Hantar ini ke makmal. Terima kasih. - Okey. 339 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Kasut lama, pengering rambut. Tak ada apa-apa di sini! 340 00:27:22,400 --> 00:27:23,840 Saya jumpa sesuatu. 341 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Di sini. 342 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Ada kod. Fikirkannya. 343 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Lekas! 344 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: PENCURI, PEMBUNUH, LICIK 345 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - Apa awak buat? - Mengulas berita. 346 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Hentikan! Kita perlu keluar dari Paris! 347 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - Saya disyaki membunuh. - Ya! 348 00:27:59,080 --> 00:28:04,040 Kalau lari, saya akan dianggap bersalah. Saya dianiaya macam ayah saya. 349 00:28:05,040 --> 00:28:07,520 Saya akan buktikan yang saya tak bersalah. 350 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Kita ada matlamat yang jelas. Kita dah sedia. 351 00:28:13,040 --> 00:28:15,320 Kita selamat di sini hingga konsert. 352 00:28:15,400 --> 00:28:19,640 Walaupun saya cuba meyakinkan awak, awak akan buat sesuka hati awak. 353 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Betul. 354 00:28:33,520 --> 00:28:34,680 Cari nombor 12. 355 00:29:01,560 --> 00:29:02,720 Bertenang. 356 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Berhenti minum kopi. 357 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 Banyak kopi buat awak gementar. 358 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Apa kita nak buat? 359 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Pintu berkunci. 360 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSENE LUPIN LAWAN HERLOCK SHOLMES 361 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Kamu okey? 362 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 - Buku apa itu? - Arsene Lupin. 363 00:29:38,800 --> 00:29:42,440 - Hadiah daripada ayah. - Tak sesuai dengan usia kamu. 364 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Tak. 365 00:29:44,480 --> 00:29:46,840 - Tentang apa? - Bergantung pada buku. 366 00:29:47,440 --> 00:29:50,880 - Okey. Buku yang kamu baca? - Wanita Rambut Perang. 367 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Pelepasan diri. 368 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Polis! Jangan bergerak! 369 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Aduhai, apa ini… 370 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Betulkah? 371 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Wanita rambut perang serahkan pelan bangunan kepada Lupin. 372 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 Dia selalu di depan. 373 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Masih panas. Mereka ada di sini tadi. 374 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Tak sangka. 375 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Dia dapat lari apabila dia hampir ditangkap. 376 00:30:22,760 --> 00:30:26,480 Rakan subahatnya juga. Walau di mana-mana saja. 377 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 Dia selalu terlepas. 378 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Tak guna. Apa ini? 379 00:30:46,240 --> 00:30:48,720 Cerita yang bagus. Saya patut baca. 380 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 ARTIKEL BARU TENTANG ASSANE DIOP 381 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 PENCURI, PEMBUNUH DAN LICIK 382 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 GANIMARD - SEMINIT LALU - VAMLLAUIEJPE 383 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 Apa maksud awak? 384 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Bukan. Kaki… 385 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Kaki… 386 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 Kaki lampu. 387 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 Kaki lampu. 388 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Ya… 389 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Kaki lampu Yahudi! 390 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 KAKI LAMPU YAHUDI 391 00:32:31,280 --> 00:32:32,960 Kaki lampu Yahudi. 392 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Okey. 393 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Tak guna. 394 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Hei? Fokus, Guedira. 395 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Terima kasih. 396 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Apa tempat ini? 397 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Bos. 398 00:33:44,760 --> 00:33:46,800 - Apa kita nak buat? - Masuk. 399 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Mari. 400 00:33:57,440 --> 00:33:58,520 Turun, Belkacem. 401 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Mari. 402 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Tak guna. 403 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Bos! 404 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Saya rasa ada orang di sana. 405 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …memindahkan lebih daripada enam juta mayat dari kubur. 406 00:34:30,720 --> 00:34:33,720 - Polis! Jangan bergerak! - Okey. Maaf. 407 00:34:33,800 --> 00:34:37,920 Nampak lelaki kulit hitam tinggi, rambut pendek, mungkin bersenjata? 408 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Maksud awak Assane Diop? 409 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 - Kamu datang dari Denfert-Rochereau? - Ya. 410 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Hantar bantuan ke kubur bawah tanah di daerah 14. 411 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Larang pengunjung daripada masuk. 412 00:34:51,240 --> 00:34:52,320 Okey. 413 00:34:52,400 --> 00:34:55,720 Jangan benarkan pengunjung masuk. 414 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop dilaporkan ada di dalam. 415 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Kubur bawah tanah dah ditutup. 416 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Beredar. Lokasi dah ditutup. 417 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Kubur bawah tanah ditutup. 418 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Pulang. Kosongkan kawasan ini. Ini kecemasan. 419 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 - Bukan sana. - Pasti? 420 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 - Kita dah lama berjalan. - Saya pasti. 421 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 - Tak guna! - Jalan, Belkacem. 422 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Saya dengar mereka. Jalan. 423 00:36:12,680 --> 00:36:14,120 Mereka semakin hampir. 424 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 Awak dah ingat jalan? 425 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Ya. Syabas. 426 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Di sini. 427 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Okey. 428 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Teruskan. Masuk. 429 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Hebatnya. 430 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Ikut sini. 431 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - Kami masuk. - Okey. 432 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - Awak okey? - Ya. 433 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Separuh jalan lagi. 434 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Ikut sini! Ayuh! 435 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Kita di tempat lain. 436 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Mari. Cepat. 437 00:38:53,240 --> 00:38:55,440 - Nah. - Ia berguna suatu hari nanti. 438 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Mari. 439 00:39:09,320 --> 00:39:11,560 Ben. Untuk wanita rambut perang itu. 440 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Nah, puan. Saya pulangkannya. 441 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Terima kasih. 442 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Apa ini… 443 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Tak guna. 444 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Jumpa! 445 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 Untuk asal-usul dunia. 446 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Duit. 447 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 Ya? 448 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Encik? 449 00:40:30,640 --> 00:40:32,200 Dumont. 450 00:40:35,040 --> 00:40:38,760 - Boleh kita bercakap berdua? - Kita semua kawan. 451 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Duduk. 452 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Duduk. 453 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Beritahu saya. 454 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Kami dah kumpul barang Assane Diop. 455 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Barang yang berkait dengan kita berada di satu lokasi selamat. 456 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 - Ia perlu dimusnahkan. - Bagus. 457 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Okey. 458 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Apa ini? 459 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Tak guna. 460 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Saya dah memastikan sebarang tuduhan terhadap awak akan digugurkan. 461 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Bagus, Dumont. 462 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Sangat bagus. 463 00:41:47,840 --> 00:41:49,400 Awak perlu berhati-hati. 464 00:41:50,080 --> 00:41:54,360 Orang saya mengesyaki sesuatu. Mereka dah hampir dapat menyelesaikannya. 465 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Apa ini? 466 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Bertenang, Dumont. 467 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Awak perlu hadiri konsert itu saja. 468 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Nikmati saat ini… 469 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Duit akan datang. 470 00:42:34,200 --> 00:42:36,000 Permulaan kehidupan baru. 471 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 Tidak… 472 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Awak nak menulis novel, bukan? 473 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Dia nak menulis novel. 474 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Awak dapat berhenti kerja untuk jadi penulis. 475 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Awak berhak, Dumont. 476 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Saya ingat kita akan ditangkap kali ini. 477 00:43:23,240 --> 00:43:25,760 Tapi kita di sini. Kita berjaya lari, Ben. 478 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ya. 479 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 Teater Chatelet mempersembahkan adaptasi pentas pertama Lupin. 480 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Betulkah? 481 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Esok giliran kita. 482 00:43:43,280 --> 00:43:47,520 Persembahan terakhir kita. Urusan kita dengan Pellegrini akan tamat. 483 00:45:23,760 --> 00:45:27,360 Terjemahan sari kata oleh Firdaus