1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 ‎괜찮습니까? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 ‎- 괜찮아요? ‎- 제 가방 좀 주세요 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 ‎도와줘요! 제 가방 훔쳐 갔어요! 5 00:00:51,600 --> 00:00:52,440 ‎저기요! 6 00:00:52,920 --> 00:00:53,840 ‎거기 서요! 7 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 ‎찾았어요 8 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 ‎결국 내주더라고요 9 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 ‎정말 감사합니다 10 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 ‎- 잃어버린 거 없나 확인하세요 ‎- 네 11 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 ‎다 있네요, 정말 고마워요 12 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 ‎별말씀을 13 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 ‎- 좋은 하루 보내요 ‎- 그쪽도요 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 ‎이러면 곤란해지는 건 ‎경찰일 텐데 15 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 ‎모르는 모양인데 16 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 ‎그쪽 모가지가 날아갈 수도 있어요 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 ‎그편이 나을 수도 있겠군 18 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 ‎핸드폰은 안 됩니다 19 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 ‎- 알베르가 전화할 수도 있어서 ‎- 알베르? 20 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 ‎퐁탕 21 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 ‎내무부 장관, 내 친구거든요 22 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 ‎펠레그리니 씨… 23 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 ‎당신은 현재 사기와 위증 혐의로 ‎구금 중입니다 24 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 ‎그러니 질문에 대답해 주세요 25 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 ‎목걸이 보험 계약서는 ‎어디 있습니까? 26 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 ‎아는 대로 대답하세요 27 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 ‎나야 모르죠 28 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 ‎잘못은 추호도 없으니까 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 ‎목걸이가 도난당했던 1995년 30 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 ‎보험금으로 1억 1,800만 프랑을 ‎받았죠 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 ‎그 가격의 3배로 ‎목걸이를 팔려고 했고요 32 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 ‎- 엄청난 액수죠 ‎- 그래서? 33 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 ‎예술품에 가격 매기는 건 ‎내가 아닙니다 34 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 ‎게다가 보험금도 돌려줬고 35 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 ‎이 사람, 아시나요? 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 ‎당연하죠 37 00:02:53,120 --> 00:02:55,960 ‎제 아비처럼 목걸이 훔친 놈이잖소 38 00:02:56,040 --> 00:02:56,880 ‎디오프 39 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 ‎디오프가 본명인가요? 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 ‎본명은 아산 디오프 41 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 ‎노르망디에서 놈을 체포했었는데 ‎도망쳤어요 42 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 ‎이 사람은요? 아시나요? 43 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 ‎간단한 질문이잖아요 ‎압니까, 모릅니까? 44 00:03:24,200 --> 00:03:25,720 ‎생각 좀 하면 어디 덧납니까? 45 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 ‎난 사람을 많이 만나요 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 ‎아브르 역에서 ‎총기를 소지한 채로 체포됐어요 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 ‎가명으로 총을 구매했는데 48 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 ‎주소가 파리 시내 피갈 근처의 ‎한 아파트였고 49 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 ‎그 집 명의가 ‎당신 앞으로 돼 있더군요 50 00:03:41,960 --> 00:03:43,160 ‎그게 어때서요? 51 00:03:43,240 --> 00:03:46,320 ‎난 파리에 부동산이 많고 ‎세입자 일일이 챙길 여유는 없어요 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 ‎왜 가명으로 샀는지 아십니까? 53 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 ‎그 사람한테 물어봐요 54 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 ‎그럴 겁니다 55 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 ‎놈이 노르망디에서 디오프 아들을 ‎납치하려고 했던 것 같아요 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 ‎이 사람 누구죠? 57 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 ‎안 지는 얼마나 됐어요? 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 ‎대답하시는 게 좋아요 ‎펠레그리니 씨 59 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 ‎안 그러면 큰코다칠 겁니다 60 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 ‎여보세요 61 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 ‎전화 줘서 고맙네 62 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 ‎그래, 괜찮아 63 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 ‎바꿔줄게 64 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 ‎내무부 장관님이 얘기 좀 하자네요 65 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 ‎안녕하십니까, 장관님 66 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 ‎펠레그리니를 구금할 증거가 ‎충분하지 않다고 하시는군 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 ‎- 풀어줘야 해 ‎- 완전 권력 남용인데요 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 ‎그래도 우리가 찾던 놈 ‎본명은 알게 됐잖아 69 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 ‎아산 디오프 70 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 ‎- 괜찮아? ‎- 아버지가 풀려났어 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 ‎이럴 줄 알았어 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 ‎인맥이 어마어마하니 73 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 ‎- 너 때문에 이게 뭐야? ‎- 침착해 74 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 ‎괜찮을 거야 75 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 ‎경찰에 찌른 사람이 누군지 ‎찾아낼 거야 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 ‎넌 아니잖아 77 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 ‎네 어머님이랑 얘기한 경찰은 ‎믿을 만한 친구니 입 안 열 거야 78 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 ‎아버지는 기어코 알아낼 사람이야 ‎믿을 만해도 별수 없을걸 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 ‎- 공연 취소해야겠어 ‎- 아니 80 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 ‎그러지 마, 쥘리에트 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 ‎이 일 때문에 재단에 ‎피해를 줄 순 없어 82 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 ‎- 네가 취소하면 의심할 거야 ‎- 이미 알고 있을걸 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 ‎쥘리에트 84 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 ‎이 공연으로 거액을 모금하면 ‎재단과 아이들의 미래가 달라져 85 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 ‎기회를 놓쳐선 안 돼 86 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 ‎이제 와서 애들을 ‎낙담하게 둘 순 없잖아 87 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 ‎그러면 아버지가 이기는 거야 88 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 ‎- 넌 좋은 사람이야, 쥘리에트 ‎- 그래 89 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 ‎정말로 90 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 ‎- 미안, 중요한 전화라서 ‎- 받아 91 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 ‎쥘리에트 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 ‎괜찮을 거야, 알았지? 93 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 ‎- 응 ‎- 나중에 봐 94 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 ‎파비엔 베리오가 릴에 묻혔어요 95 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 ‎영안실에 전화해서 친척인 척하며 ‎장례 비용 대겠다고 했는데 96 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 ‎- 누가 먼저 냈다더군요 ‎- 그렇겠지, 공짜는 아닐 테니 97 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 ‎파비오한텐 개밖에 없었어 98 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 ‎감사 인사를 드리고 싶으니 ‎누군지 알려달라고 했더니 99 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 ‎- 순순히 알려주더군요 ‎- 디오프겠지 100 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 ‎아니, 'BTA 페렐'이었어요 101 00:07:04,160 --> 00:07:07,040 ‎생투앙 시장에 있는 ‎골동품 가게예요 102 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 ‎주인은 뱅자맹 페렐 103 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 ‎보석에 일가견이 있죠 104 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 ‎잘했군, 디오프가 단독으로 ‎일 벌인 게 아니라는 증거야 105 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 ‎그놈이 경찰에 날 찔렀을 거야 106 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 ‎- 제 생각엔… ‎- 사람을 붙이죠 107 00:07:19,680 --> 00:07:22,080 ‎디오프 지인이라면 ‎놈 소재 파악이 가능할 겁니다 108 00:07:22,600 --> 00:07:24,440 ‎- 좋아 ‎- 제가 준비하겠습니다 109 00:07:24,520 --> 00:07:26,640 ‎아니, 레오나르가 맡을 걸세 110 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 ‎디오프 담당이니까 111 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 ‎알아낸 정보 다 넘겨줘 112 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 ‎이제 움직여 113 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 ‎파스칼 114 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 ‎저놈이 잘못한 게 많아 115 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 ‎우리한텐 더없이 좋은 기회지 116 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 ‎그게 왜요? 117 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 ‎문 닫아 118 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 ‎- 여보세요 ‎- 얼른 와, 긴급 상황이야 119 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 ‎- 왜? ‎- 못 해 먹겠어 120 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 ‎펠레그리니라고 할 때마다 짖잖아 121 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 ‎- 또 시작이다 ‎- 그 이름 그만 얘기해 122 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 ‎그러려고 했는데 ‎귀신같이 눈치채잖아 123 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 ‎저번엔 펠레그리니 ‎생각만 했을 뿐인데 124 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 ‎이 똥개가 짖었어 ‎생각도 읽나 봐, 무서워 죽겠어 125 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 ‎알겠어, 내가 데려갈게 ‎우리 집으로 와 126 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 ‎고마워 127 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 ‎아빠한테 데려다줄게, 가자 128 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 ‎아산 사이에서 ‎아들이 하나 있으시죠? 129 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 ‎- 라울, 맞아요? ‎- 네 130 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 ‎- 그럼 디오프 거처도 알겠네요 ‎- 몰라요 131 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 ‎애 아빠 거주지를 몰라요? 132 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 ‎뭐랄까… 133 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 ‎아산은 굉장히… ‎신중한 사람이라 해두죠 134 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 ‎정기적으로 보시나요? 135 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 ‎'정기적으로'라는 건 ‎그이 사전에 없는 말이네요 136 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 ‎일단 웃음기부터 지우시죠 137 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 ‎여긴 경찰서고 ‎저희도 장난하는 거 아닙니다 138 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 ‎- 건물 밖에 있던 사람들 누구죠? ‎- 누구요? 139 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 ‎라울 기다린 사람, 나한테 ‎하얏트 호텔로 가라던 사람이에요 140 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 ‎인상착의가 어떻던가요? 141 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 ‎잠복 경찰처럼 생겼어요 142 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 ‎정말 잠복 경찰일 수도 있잖아요 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 ‎장난해요? 당연히 확인해 봤죠 144 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 ‎내 동료 중 그쪽 감시한 경찰은 ‎한 명도 없었어요 145 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 ‎- 그게… ‎- 누구였죠? 146 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 ‎저도 정말 도와드리고 싶은데 147 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 ‎더는 할 말이 없네요 148 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 ‎지난 며칠은 정말 ‎지옥 같은 나날들이었어요 149 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 ‎아들이 살아 돌아온 것만으로도 ‎감사한 상황이죠 150 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 ‎아산이 올 경우를 대비해서 ‎집 앞에 사람 배치할게요 151 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 ‎시간만 낭비하는 거예요 ‎또 오진 않을 걸요 152 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 ‎내 아들과 떼어놓고 싶어요 153 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 ‎그럼, 끝내주는 곳이지 154 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 ‎뤼팽 시리즈 책 좀 가져갈까? 155 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 ‎- 네, '금발의 귀부인'이 좋아요 ‎- 나도 156 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 ‎- 다른 건? ‎- 글쎄요… 157 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 ‎'유대식 램프'도요 158 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 ‎그것도 명작이지 159 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 ‎숌스와 뤼팽의 팽팽한 대결이 ‎아주 볼만해 160 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 ‎맞아요 161 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 ‎괜찮니? 162 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 ‎네, 근데 아빠 복수극은 ‎끝이 없을 것 같네요 163 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 ‎괜찮아질 거야 164 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 ‎- 거의 끝났어 ‎- 맨날 그 소리 하잖아요 165 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 ‎아니거든 166 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 ‎엄마랑 똑같은 소리 하네 167 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 ‎같이 있어? 168 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 ‎아뇨, 제 생각이 그렇다고요 169 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 ‎끊어야겠어요, 다음에 봐요 170 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 ‎사랑해요 171 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 ‎- 가, 고발 ‎- 이리 와! 172 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 ‎우리 고발이! 173 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 ‎- 나 보고 좋아하네 ‎- 얘보다 내가 더 신나 174 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 ‎그래, 고발아 175 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 ‎둘이 잘 안 맞아? 176 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 ‎공연 취소하면 안 된다고 했어 177 00:11:38,960 --> 00:11:41,840 ‎- 아이들의 미래가 달려 있다고 ‎- 죄책감을 안겨줬군 178 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 ‎아니, 진심이야 179 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 ‎위베르 잡겠다고 쥘리에트가 ‎좋은 일 하는 거 막으면 안 되지 180 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 ‎- 난 간다 ‎- 잘 가 181 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 ‎펠레그리니, 펠레그리니! 182 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 ‎이것 봐, 잘해봐라 183 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 ‎여보세요? 트루댕가 아파트 ‎12A호에서 누가 싸우는 것 같아요 184 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 ‎상황이 심각한 것 같으니 ‎사람 좀 보내주세요 185 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 ‎집주인 이름은 아산 디오프예요 186 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 ‎고마워요 187 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 ‎네 188 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 ‎맞아요 189 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 ‎잠시만요, 적을게요 190 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 ‎"발신인: 파스칼 ‎다 처리했습니다" 191 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 ‎"트루댕가 아파트 12A호" 192 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 ‎고마워요 193 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 ‎앗싸! 디오프 주소 알아냈어 ‎트루댕가 아파트 12A호야! 194 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 ‎벨카셈, 주소 뭐라고? 195 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 ‎어서, 서둘러! 196 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 ‎다 됐다! 197 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 ‎고발? 198 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 ‎생각을 읽는구나 199 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 ‎가자 200 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 ‎어서, 들어가! 201 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 ‎- 내가 앞장설게 ‎- 난 계단을 맡을게 202 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 ‎오늘의 주요 뉴스입니다 203 00:16:34,040 --> 00:16:36,000 ‎파리 한복판에서 ‎살인 사건이 발생했습니다 204 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 ‎"파리 9지구 살인 사건 발생 ‎용의자는 아산 디오프" 205 00:16:38,160 --> 00:16:41,840 ‎경찰은 사건 발생 아파트 주인을 ‎목격한 사람을 찾고 있습니다 206 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 ‎- 핵심 용의자는 집주인으로… ‎- 클레르! 207 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 ‎- 다른 범죄 혐의도 받고 있습니다 ‎- 응? 208 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 ‎- 여왕의 목걸이를 훔친 혐의죠 ‎- 이것 봐 209 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 ‎용의자 신원이 확인됐습니다 210 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 ‎경찰에 따르면 용의자는 ‎아산 디오프라고 합니다 211 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 ‎비상 콜센터 번호가 개설됐으니 212 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 ‎이 용의자에 대한 정보가 있으면 ‎전화 부탁드립니다 213 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 ‎모든 정보는 용의자 추적에만 ‎쓰일 것입니다 214 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 ‎현재 프랑스에서 ‎가장 위중한 긴급 수배자입니다 215 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 ‎아산, 이거 들으면 바로 연락해 216 00:17:41,720 --> 00:17:43,680 ‎체포됐다 풀려난 그 사람이네요 217 00:17:45,200 --> 00:17:46,320 ‎조사 대상이었는데 218 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 ‎그러게 219 00:17:50,280 --> 00:17:52,320 ‎디오프가 먼저 공격한 것 같아 220 00:17:52,400 --> 00:17:53,280 ‎이걸 찾았어 221 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 ‎루브르 박물관 볼펜 222 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 ‎쟤 좀 봐요 223 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 ‎놀러 왔나 224 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 ‎로지에 경감 225 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 ‎금방 올게 226 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 ‎일 좀 하지, 게디라 227 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 ‎- 다들 나가봐 ‎- 네 228 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 ‎- 나가면서 문 닫고 ‎- 알겠습니다 229 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 ‎- 여긴 어떻게 알았지? ‎- 운이 좋았어요 230 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 ‎누가 싸운다고 신고했어요 ‎이웃이었겠죠 231 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 ‎급하게 도망간 것 같아요 232 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 ‎수고했어, 로지에 233 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 ‎잘 들어, 이건 민감한 사건이니 ‎되도록 조용히 진행했으면 하네 234 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 ‎증거 열람에 제한을 걸려고 해 235 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 ‎자네와 나만 가능하도록 236 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 ‎- 알겠나? ‎- 네 237 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 ‎증거물 안전한 데로 옮기고 ‎바로 연락해 238 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 ‎- 고발이는 다시 안 데려올 거야 ‎- 아직 몰라? 239 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 ‎- 뭘? ‎- 너 거기 떠야 해 240 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 ‎짐 챙겨서 얼른 튀어 241 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 ‎- 여보세요? ‎- 지금 어디야? 242 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 ‎몰라, 그냥 걷고 있어 243 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 ‎- 미행하는 사람 있어? ‎- 없는 것 같아 244 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 ‎널 미행하다 우리 집 알아냈어 245 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 ‎그러니까 조심해 246 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 ‎망할, 뒤에 남자 하나 따라오네 247 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 ‎나도 모르겠다 248 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 ‎뒤돌아보지 마 249 00:20:23,360 --> 00:20:25,640 ‎조심스럽게 행동하고 침착해야 해 250 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 ‎뛰지 말고, 당황하지도 마 251 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 ‎근처에 벤치 있어? 252 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 ‎- 버스 정류장이 있어 ‎- 좋아, 거기로 가 253 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 ‎- 앉았어? ‎- 응 254 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 ‎그 사람 갔어? 255 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 ‎아니 256 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 ‎- 네 옆에 앉았어? ‎- 응 257 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 ‎- 그 사람한테 네 말 들려? ‎- 응 258 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 ‎우리 집에서 살인 사건 났잖아 ‎네 옆에 있는 놈이 죽였을 거야 259 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 ‎널 미행할 수도 있지만 걱정 마 ‎여기선 아무 짓도 못 해 260 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 ‎그것참 맘이 놓이네 261 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 ‎버스 와? 262 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 ‎응 263 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 ‎그거 타 264 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 ‎- 알았어 ‎- 그럼 놈이 일어날 거야 265 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 ‎- 너 먼저 타게 할 거고 ‎- 그래 266 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 ‎안녕하세요 267 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 ‎타자마자 뒤쪽으로 가 268 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 ‎버스가 떠나면서 ‎문이 닫히기 직전에 269 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 ‎내리면 돼 270 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 ‎알았어 271 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 ‎지금이야 272 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 ‎됐다, 내렸어 273 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 ‎놈은 타고 갔어 274 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 ‎알아 275 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 ‎젠장 276 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 ‎- 이제 어떡해? ‎- 어떡하냐고? 277 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 ‎사라져야지 278 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 ‎"지하철" 279 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 ‎"1995년" 280 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 ‎가자, 한 걸음 건너뛰고 ‎두 걸음 건너뛰고 281 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 ‎- 즐거운 시간 보내요 ‎- 감사합니다 282 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 ‎- 안녕 ‎- 학생 두 장요, 할인되죠? 283 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 ‎- 학교 안 가고? ‎- 네 284 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 ‎역사 발표 수업 준비하는 거예요 ‎카타콤이 주제거든요 285 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 ‎그렇구나 286 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 ‎그럼 지도가 필요할 거야 287 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 ‎길이 엄청 많네요 288 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 ‎- 관광 허용된 게 이 정도야 ‎- 그럼 더 있어요? 289 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 ‎뭐 하나 알려줄게 290 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 ‎몇 년 전에 동굴 탐험가가 ‎그린 지도거든 291 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 ‎이 지도에 나와 있는 곳은 ‎대중들이 입장 가능한 데야 292 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 ‎이건 그 탐험가가 만든 지도인데 ‎다른 길도 많지 293 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 ‎근데 무너질 수도 있고 위험해서 ‎우리도 가본 적이 없어 294 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 ‎이거 빌려 가도 돼요? 295 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 ‎그럼, 하지만 꼭 돌려줘야 한다 296 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 ‎그럼요 297 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 ‎이쪽으로는 가지 마, 위험하니까 298 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 ‎- 걱정하지 마세요 ‎- 알겠어요 299 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 ‎- 그래, 즐거운 시간 보내렴 ‎- 고맙습니다 300 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 ‎좋은 하루 보내세요 301 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 ‎꼭 돌려줘야 해, 알았지? 302 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 ‎안녕하세요 303 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 ‎표 두 장요, 알겠습니다 304 00:23:45,360 --> 00:23:48,720 ‎"살해 및 강도 혐의 ‎공공의 적 아산 디오프 인상착의" 305 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 ‎"도둑, 살인자, 탈출의 귀재" 306 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 ‎왜 그래? 307 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ‎"행방 묘연" 308 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 ‎디오프가 뤼팽이라고 ‎우리를 설득하는데 목숨 걸더니 309 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 ‎인정받고 나서는 ‎왜 이렇게 우울해? 310 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 ‎그게 문제야 311 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 ‎내 추리가 맞는지 모르겠어 312 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 ‎이놈이 아르센 뤼팽 맞는지 ‎잘 모르겠어 313 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 ‎누가 봐도 맞거든 314 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 ‎완전 집착 쩔잖아 ‎책이랑 의상 하며 315 00:24:24,480 --> 00:24:26,000 ‎심지어 저지른 범죄도 판박이지 316 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 ‎모자랑 단안경만 없을 뿐이야 317 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 ‎요즘에 뤼팽 좀 봤나? 318 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 ‎인정할게 ‎처음부터 네 말이 맞았어 319 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 ‎네가 정말 뤼팽을 안다면 320 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 ‎- 녀석이 뤼팽 아닌 걸 알 거야 ‎- 왜? 321 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 ‎뤼팽은 살인 안 하거든 322 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 ‎괴도 신사라고 323 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 ‎책 속에서야 그렇지, 게디라 324 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 ‎뤼팽은 살인 안 해도 디오프는… 325 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 ‎디오프는 할 수도 있지 326 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 ‎드디어 아산 디오프를 찾는 ‎수색 작업이 진행되고 있습니다 327 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 ‎- 현재 행방이 묘연하며… ‎- 글쎄다 328 00:25:01,400 --> 00:25:02,280 ‎"프랑스 공공의 적" 329 00:25:02,360 --> 00:25:05,680 ‎탈출의 귀재인 용의자는 ‎계속해서 경찰을 따돌렸죠 330 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 ‎수색 과정에 난항을 겪는 관계로 ‎프랑스 전역이 긴장하고 있습니다 331 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 ‎경찰 역시 가까운 시일 내에 ‎사건이 종결되길 바라고 있죠 332 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 ‎죄송합니다 333 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 ‎누가 여길 찾기라도 한다면… 334 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 ‎그 핸드폰은 뭐야? ‎아까 그 사람한테 훔쳤어? 335 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 ‎장난도 정도껏 쳐 ‎비번도 모르면서 336 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 ‎아까 그 사람 50살쯤 됐지 337 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 ‎그러면 비번은 1970이나 1971… 338 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 ‎아니면 1969 339 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 ‎- 봐, 됐잖아 ‎- 미치겠다, 이럴 수가 340 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 ‎이 정도 운은 있어야지 341 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 ‎"발신인: 펠레그리니 ‎BTA 페렐, 골동품상, 디오프 공범" 342 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 ‎디오프 주소로 돼 있는 ‎핸드폰 추적 중이에요 343 00:26:30,320 --> 00:26:32,760 ‎은행 계좌와 ‎온라인 거래 흔적뿐만 아니라 344 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 ‎- 소재 파악할 수 있는 건 다요 ‎- 로지에 345 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 ‎좋아, 계속해 346 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 ‎- 증거 안전하게 보관해 놨어? ‎- 네 347 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 ‎좋아, 내가 입수한 정보가 있어 348 00:26:46,720 --> 00:26:47,760 ‎시장에 있는 가게야 349 00:26:47,840 --> 00:26:48,680 ‎"BTA 페렐" 350 00:26:48,760 --> 00:26:50,320 ‎디오프가 장물을 맡기는 곳 같아 351 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 ‎조사해 보죠 352 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 ‎가서 확인해야 할 게 있어 ‎벨카셈, 따라와 353 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 ‎- 게디라는 남고 ‎- 네? 354 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 ‎- 자네는 자리를 지켜 ‎- 그래도… 355 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 ‎- 디오프 공범 맞네요 ‎- 이 사람은 어디 갔지? 356 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 ‎어딘가 단서가 있을 텐데 357 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 ‎- 이거 연구실로 가져가, 고마워 ‎- 네 358 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 ‎오래된 운동화, 드라이기 ‎건질 게 없군 359 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 ‎뭔가 찾은 것 같아요 360 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 ‎이쪽이야 361 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 ‎비번이 있어, 어서 알아내 362 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 ‎서둘러 363 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ‎"아산 디오프 ‎도둑, 살인자, 탈출의 귀재" 364 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 뉴스에 댓글 달아 365 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ‎그만해, 우린 파리를 떠야 한다고! 366 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 ‎- 난 살인죄로 수배됐어 ‎- 그러니까! 367 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 ‎도망치면 유죄를 인정하는 꼴이야 ‎난 결백하다고 368 00:28:02,760 --> 00:28:04,320 ‎우리 아빠처럼 누명 쓴 거야 369 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 ‎샤틀레 계획만 성공하면 ‎내 무죄를 입증할 수 있어 370 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 ‎유종의 미를 거둬야지 ‎준비는 다 됐어 371 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 ‎여기 있으면 ‎그때까진 무사할 거고 372 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 ‎내가 무슨 말을 해도 ‎결국 너 하고 싶은 대로 할 거잖아 373 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 ‎그건 그렇지 374 00:28:21,600 --> 00:28:26,640 ‎"ㄹ, ㅁ, ㅐ, ㅍ, ㅡ, ㄱ, ㅅ, ㅣ ‎ㄷ, ㅐ, ㅇ, ㅠ" 375 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 ‎12번 창고를 찾아야 해 376 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 ‎진정해 377 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 ‎커피 그만 마시고 378 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 ‎그거 마시면 ‎더 초조해지기만 할 거야 379 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 ‎어떡할까요? 380 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 ‎잠겨 있어요 381 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ‎"아르센 뤼팽 대 헐록 숌스" 382 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 ‎별일 없어? 383 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 ‎- 뭐 읽어? ‎- 아르센 뤼팽요 384 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 ‎아빠가 준 책이에요 385 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 ‎애들 보는 책 아니야? 386 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 ‎아닌데요 387 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 ‎- 내용이 뭔데? ‎- 책마다 다르죠 388 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 ‎그래, 네가 읽는 건? 389 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 ‎'금발의 귀부인'요 390 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 ‎탈출 얘기예요 391 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 ‎경찰이다! 꼼짝 마! 392 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 ‎망할, 뭐지? 393 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ‎그게 다야? 394 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 ‎금발 귀부인 덕에 ‎건물 구조를 알게 돼서 395 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 ‎한발 앞서 탈출하는 얘기죠 396 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 ‎아직 따뜻해요 ‎떠난 지 얼마 안 됐어요 397 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 ‎어떻게 이럴 수가 있지 398 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 ‎잡히려 할 때마다 빠져나가요 399 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 ‎공범도 같이요 400 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 ‎어디에 있든… 401 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 ‎항상 빠져나가죠 402 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 ‎세상에, 이게 뭐야? 403 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 ‎재밌겠네, 나도 읽어봐야겠다 404 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 ‎"아산 디오프 검색어 관련 ‎새 댓글 알림" 405 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 ‎"도둑, 살인자, 탈출의 귀재" 406 00:31:38,880 --> 00:31:41,240 ‎"가니마르, ㄹ, ㅁ, ㅐ, ㅍ, ㅡ ‎ㄱ, ㅅ, ㅣ, ㄷ, ㅐ, ㅇ, ㅠ" 407 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 ‎무슨 얘기가 하고 싶은 거야? 408 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 ‎아냐, 이건… 409 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 ‎냄… ㄴ, ㅐ… 410 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 ‎램프 411 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 ‎'램프'구나 412 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 ‎ㅇ, ㅠ… 유 413 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 ‎유대… 유대식 램프! 414 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 ‎"유대식 램프" 415 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 ‎"유대식 램프" 416 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 ‎좋아 417 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 ‎젠장 418 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 ‎일 좀 하지, 게디라 419 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 ‎고마워라 420 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 ‎여긴 대체 어디야? 421 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 ‎경감님 422 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 ‎어떡할까요? 423 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 ‎가 봐야지 424 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 ‎가자고 425 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 ‎이리 와, 벨카셈 426 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 ‎어서 427 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 ‎이럴 수가 428 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 ‎경감님! 429 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 ‎저기 누가 있는 것 같아 430 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 ‎이 무덤에는 6백만구가 넘는 ‎유골이 매장돼 있어요 431 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 ‎경찰이다! 다들 꼼짝 마! 432 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 ‎죄송해요, 근데… 433 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 ‎혹시 키 큰 흑인 봤어요? 434 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 ‎짧은 머리에 무장한 사람요 435 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 ‎아산 디오프요? 436 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 ‎- 뎅페르 로셰로 역에서 왔어요? ‎- 네 437 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 ‎부대 전원에게 지원 요청 ‎14지구에 있는 카타콤이다 438 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 ‎사무실에 연락해서 ‎아무도 못 내려오게 해요 439 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 ‎알겠어요 440 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 ‎아무도 들여보내지 마세요 441 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 ‎아산 디오프가 여기에 있대요 442 00:34:58,000 --> 00:34:59,240 ‎카타콤 봉쇄합니다 443 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 ‎"카타콤 입구" 444 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 ‎가세요, 오늘은 문 닫았어요 445 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 ‎지금부터 카타콤 봉쇄합니다 446 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 ‎돌아가세요, 여기 계시지 말고 ‎비상사태입니다 447 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 ‎- 거기 아니야 ‎- 확실해? 448 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 ‎- 한참 걸었는데 ‎- 확실해, 이리 와 449 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 ‎- 엄마야! ‎- 그냥 와, 벨카셈 450 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 ‎들었어? 빨리 가야겠어 451 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 ‎얼른, 이러다 잡히겠다 452 00:36:17,400 --> 00:36:18,320 ‎이제 알겠어? 453 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 ‎맞네, 잘했어! 454 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 ‎여기야 455 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 ‎됐다 456 00:36:54,880 --> 00:36:55,840 ‎그래 457 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 ‎됐다, 얼른 가자, 어서 458 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 ‎대박이다 459 00:37:42,440 --> 00:37:43,680 ‎여기야 460 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 ‎- 지원 병력 진입합니다 ‎- 그래 461 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 ‎- 괜찮아? ‎- 응 462 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 ‎반 정도 남았어 463 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 ‎이쪽으로, 얼른 와 464 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 ‎여기로 나오다니 465 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 ‎올라와, 빨리 466 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 ‎- 이거 ‎- 언젠간 유용하게 쓸 거야 467 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 ‎가자 468 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 ‎뱅자맹 469 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 ‎금발의 귀부인한테 갖다줘 470 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 ‎받으세요, 약속 지켰습니다 471 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 ‎고마워요 472 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 ‎이게 뭐지? 473 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 ‎제기랄 474 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 ‎찾았다! 475 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 ‎세상을 움직이는 것을 위하여 476 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 ‎돈 말이야 477 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 ‎누구? 478 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 ‎회장님 479 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 ‎뒤몽 왔나? 480 00:40:35,040 --> 00:40:36,480 ‎둘이 얘기 좀 할 수 있을까요? 481 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 ‎여기 다 내 친구들이야 482 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 ‎와서 앉아 483 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 ‎앉게나 484 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 ‎얘기해 485 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 ‎아산 디오프 소지품은 다 수거했고 486 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 ‎우리와 연관성이 드러날 증거물은 ‎안전하게 옮겼으니 487 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 ‎- 처분하기만 하면 됩니다 ‎- 좋아 488 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 ‎좋아 489 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 ‎이건 뭐지? 490 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 ‎세상에 491 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 ‎그리고 회장님은 무혐의로 ‎풀려나게 될 겁니다 492 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 ‎잘했어, 뒤몽 493 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 ‎아주 완벽하네 494 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 ‎그래도 조심해요 495 00:41:50,080 --> 00:41:51,920 ‎부하 직원들이 사건을 캐고 있어요 496 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 ‎이러다 알아낼지도 모릅니다 497 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 ‎뭐지? 498 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 ‎안심해, 뒤몽 499 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 ‎자네는 공연만 참석하면 돼 500 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 ‎현재를 즐기라고 501 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 ‎돈이 굴러들어오고 있으니까 502 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 ‎제2의 인생을 사는 거지 503 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 ‎이럴 수가 504 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 ‎작가가 되고 싶댔지? 505 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 ‎글쟁이가 되고 싶대 506 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 ‎이제 일 때려치우고 ‎글 쓰면서 살아 507 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 ‎그 정도는 누리고 살아야지, 뒤몽 508 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 ‎이번엔 진짜 잡히는 줄 알았어 509 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 ‎근데 안 잡혔잖아, 우리가 해냈어 510 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 ‎그래 511 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 ‎1911년 뤼팽 초연한 무대가 ‎샤틀레 극장이었다는 거 알아? 512 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 ‎그래? 513 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 ‎내일은 우리 차례야 514 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 ‎우리의 마지막 공연 515 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 ‎펠레그리니와의 악연도 ‎이걸로 끝이야 516 00:45:27,320 --> 00:45:29,920 ‎자막: 방지윤