1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 Sta bene, signore? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 - Sta bene? - La valigetta. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Aiuto, la valigetta! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 - Mi aiuti! - Fermo! 6 00:01:04,800 --> 00:01:05,760 È tutto a posto! 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 L'ha lasciata. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Grazie infinite. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 - Si assicuri che non manchi nulla. - Sì. 10 00:01:16,480 --> 00:01:18,320 C'è tutto. Grazie, davvero. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Di nulla. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 - Buona giornata. - Buona giornata, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 Sapete di correre un grosso rischio? 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,240 Siete coscienti 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 che tutto questo potrebbe costarvi la carriera? 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Potrebbe non essere un male. 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Non sono ammessi telefoni. 18 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 - È in caso Albert mi richiami. - Albert? 19 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 20 00:01:59,240 --> 00:02:00,720 Il Ministro dell'Interno. 21 00:02:00,800 --> 00:02:01,840 È un amico. 22 00:02:05,840 --> 00:02:06,680 Signore, 23 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 è in custodia per frode e falsa testimonianza. 24 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Risponda alle domande. 25 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Ci parli dell'assicurazione. 26 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Le consiglio di dire quello che sa. 27 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Non so niente. 28 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Non ho fatto niente. 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,920 Dopo il furto della collana nel 1995 30 00:02:30,000 --> 00:02:33,160 ha ricevuto 118 milioni di franchi dall'assicurazione. 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Ma aveva cercato di venderla a tre volte tanto. 32 00:02:36,440 --> 00:02:38,160 - Un sacco di soldi. - Allora? 33 00:02:38,240 --> 00:02:40,520 Non decido io i prezzi di mercato. 34 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 Ho anche restituito tutto all'assicurazione. 35 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Conosce quest'uomo? 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Sì, certo. 37 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Ha rubato lui la collana, come suo padre all'epoca. Diop! 38 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 È il suo vero nome? 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Si chiama Assane Diop. 40 00:03:09,800 --> 00:03:13,120 È stato arrestato in Normandia, ma è riuscito a scappare. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 Lui lo conosce? 42 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 È una domanda semplice. Lo conosce? 43 00:03:24,200 --> 00:03:25,680 Sto pensando. È permesso? 44 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Incontro molte persone. 45 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 È stato arrestato, aveva una pistola. 46 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 Acquistata con un nome falso 47 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 e un indirizzo di Parigi, vicino a Pigalle. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 L'appartamento è risultato essere intestato a lei. 49 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 Allora? Possiedo molte proprietà a Parigi. Non conosco i miei inquilini. 50 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Ha usato un nome falso, lei sa perché? 51 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 Chiedetelo a lui. 52 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Lo faremo. 53 00:03:53,680 --> 00:03:57,320 Pensiamo abbia rapito il figlio di Diop in Normandia. 54 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Chi è questo tizio? 55 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Da quanto tempo lo conosce? 56 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Le conviene rispondere alle domande 57 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 o si metterà nei guai. 58 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Pronto? 59 00:04:18,560 --> 00:04:20,280 Grazie per avermi richiamato. 60 00:04:21,520 --> 00:04:22,360 Sì. 61 00:04:23,200 --> 00:04:24,040 Sì, certo. 62 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Glielo passo. 63 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Il Ministro dell'Interno per lei. 64 00:04:34,600 --> 00:04:35,440 Sì? 65 00:04:35,520 --> 00:04:37,880 Salve, ministro. 66 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 Il ministro sostiene che non possiamo trattenere Pellegrini. 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 - Rilasciamolo. - È abuso di potere. 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,280 Almeno abbiamo il nome che cercavamo. 69 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 70 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 - Tutto bene? - Mio padre è stato rilasciato. 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Era prevedibile. 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Ha conoscenze. 73 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 - Cosa mi hai fatto fare? - Calmati. 74 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Andrà bene. 75 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Vorrà sapere chi ha parlato con la polizia. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Non sei stata tu. 77 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 Il poliziotto con cui ha parlato tua madre non dirà nulla. 78 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Mio padre ottiene sempre ciò che vuole. Da chiunque. 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 - Devo annullare il concerto. - No. 80 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Non puoi. 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Non danneggerò la Fondazione. 82 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 - Se lo annulli, si insospettirà. - Lo saprà già! 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette, 84 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 con quel concerto raccoglierai tanti soldi per la Fondazione e il futuro dei ragazzi. 85 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Non puoi abbandonarli. 86 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Non puoi arrenderti ora. 87 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Altrimenti vincerà tuo padre. 88 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 - Sei una brava persona. - Non so. 89 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Sì. 90 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Scusa, devo rispondere. - Va' pure. 91 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Ehi! 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Andrà tutto bene, ok? 93 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Sì. - A dopo. 94 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot è sepolta a Lille. 95 00:06:44,400 --> 00:06:48,120 Ho chiamato l'obitorio. Ho detto che volevo pagare il funerale. 96 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 - Ma se n'era già occupato qualcun altro. - Ovviamente. 97 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Non aveva amici, oltre al cane. 98 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Ho chiesto chi fosse per poterlo ringraziare. 99 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Mi hanno dato un nome. - Diop. 100 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 No, B.T.A. Férel. 101 00:07:04,080 --> 00:07:05,760 Una società di Saint-Ouen. 102 00:07:05,840 --> 00:07:07,040 Un antiquario. 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Férel. 104 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 Specializzato in pietre preziose. 105 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Ottimo, è la prova che Diop non lavora da solo. 106 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Mi avrà denunciato lui alla polizia. 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Dovremmo… - Sorvegliamolo. 108 00:07:19,680 --> 00:07:22,080 Se conosce Diop, ci condurrà da lui. 109 00:07:22,600 --> 00:07:24,960 - D'accordo. - Organizzerò tutto… 110 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 No, se ne occuperà Leonard. 111 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 Assane Diop è suo. 112 00:07:29,960 --> 00:07:31,320 Dagli tutti i dettagli. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 Grazie, potete andare! 114 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 115 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 Ha molto da farsi perdonare. 116 00:07:50,440 --> 00:07:52,160 È un'occasione d'oro per noi. 117 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Cosa intende? 118 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Chiudi la porta. 119 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - Pronto? - Aiutami, ti prego. 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - Che c'è? - Non ne posso più. 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Abbaia ogni volta che si nomina Pellegrini. 122 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - Ricomincia! - Non dire quel nome. 123 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Ci ho provato, ma è furbo. 124 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Lo giuro, l'altro giorno ho solo pensato a Pellegrini. 125 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Lui ha abbaiato. Legge il pensiero, mi fa paura. 126 00:08:22,040 --> 00:08:24,200 Me lo riprendo, vieni a casa mia. 127 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Grazie. 128 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 Ti riporto da tuo padre. 129 00:08:34,640 --> 00:08:35,480 Andiamo. 130 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 Lei e Assane avete un figlio. 131 00:08:51,120 --> 00:08:52,320 Raoul, giusto? 132 00:08:52,400 --> 00:08:53,240 Sì. 133 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - Quindi sa dove abita? - No. 134 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Non sa dove vive? 135 00:08:58,200 --> 00:09:02,360 Senta, Assane è una persona piuttosto discreta. 136 00:09:03,440 --> 00:09:08,120 - Vi vedete con regolarità? - "Regolarità" non è nel suo vocabolario. 137 00:09:11,960 --> 00:09:14,440 Si tolga quel sorrisetto dalla faccia, ok? 138 00:09:15,360 --> 00:09:18,080 Siamo in commissariato, non stiamo giocando. 139 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - Chi erano quelli sotto casa sua? - Chi? 140 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Quelli che mi hanno detto di andare all'Hotel Hyatt. 141 00:09:24,080 --> 00:09:25,280 Che aspetto avevano? 142 00:09:29,000 --> 00:09:33,520 - Quello di poliziotti sotto copertura. - Magari lo erano, avete controllato? 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 È seria? Certo che ho controllato. 144 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 Nessun collega doveva sorvegliarvi. 145 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 - Sentite… - Chi erano? 146 00:09:44,760 --> 00:09:49,560 Signore, vorrei davvero aiutarla, ma io non ho altro da dire. 147 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Questi ultimi giorni sono stati difficili. 148 00:09:52,320 --> 00:09:54,640 Sono solo felice di riavere mio figlio. 149 00:09:57,080 --> 00:10:00,560 Faremo sorvegliare la sua abitazione, nel caso torni Assane. 150 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 Come volete, ma temo perdiate tempo. 151 00:10:05,760 --> 00:10:06,600 Non tornerà. 152 00:10:12,320 --> 00:10:13,800 Non vedrà più mio figlio. 153 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Sì, è un posto stupendo. 154 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 È pieno di vecchi Lupin, li vuoi? 155 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - Sì, La donna bionda. - L'adoro anch'io. 156 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - Altro? - Non saprei… 157 00:10:27,360 --> 00:10:29,880 - La lampada ebraica. - Sì, è fantastico. 158 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Stupenda battaglia tra Sholmes e Lupin! 159 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Sì. 160 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Tutto bene? 161 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Sì, ma sento che questa storia non finirà mai. 162 00:10:40,920 --> 00:10:42,360 Si sta sistemando tutto. 163 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 - Sta per finire tutto. - Lo dici sempre. 164 00:10:46,400 --> 00:10:47,280 Non è vero. 165 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 Parli come tua madre. 166 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 È lì con te? 167 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 No, è quello che penso. 168 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Ora devo andare, ciao. 169 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Baci. 170 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 - Vieni, J'accuse. - Va'! 171 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 172 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 - È felice di rivedermi. - Mai quanto me! 173 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 Allora, J'accuse! 174 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Voi due non andate d'accordo, vero? 175 00:11:36,880 --> 00:11:40,600 Le ho detto che non può annullare, ne va del futuro dei bambini. 176 00:11:40,680 --> 00:11:42,400 L'hai fatta sentire in colpa. 177 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 No, lo penso sul serio. 178 00:11:46,120 --> 00:11:49,960 Incastriamo Pellegrini senza fermare le buone azioni di Juliette. 179 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 - Vado. - Sì, a dopo. 180 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 181 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Ciao, buona fortuna! 182 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Pronto? C'è una lite al 12B di Avenue Trudaine. 183 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Sembra violenta, mandate qualcuno. 184 00:14:46,200 --> 00:14:49,000 Il proprietario dell'appartamento è Assane Diop. 185 00:14:49,560 --> 00:14:50,400 Grazie. 186 00:14:52,720 --> 00:14:53,560 Pronto? 187 00:14:55,160 --> 00:14:56,000 Sì. 188 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Me lo segno! 189 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL: FATTO. 190 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Grazie. 191 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Abbiamo l'indirizzo di Diop! Avenue Trudaine, 12B. 192 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem, qual è l'indirizzo? 193 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Cazzo, andiamo! 194 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 È pronto! 195 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 196 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 È probabile. 197 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Vieni. 198 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Forza, andiamo! 199 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - Entro per primo. - Io prendo le scale. 200 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Torniamo alla notizia del giorno. 201 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Un uomo è stato assassinato nel cuore di Parigi. 202 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 La polizia sta cercando il proprietario dell'appartamento. 203 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 - Claire! - È il principale sospettato. 204 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 - L'uomo avrebbe anche rubato… - Che c'è? 205 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 - …la collana della Regina. - Guarda. 206 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Il sospettato è stato identificato. 207 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Secondo la polizia, si tratta di un uomo di nome Assane Diop. 208 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 È attivo un numero di telefono 209 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 per chiunque abbia informazioni sul fuggitivo. 210 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 - Tutte le unità lo stanno cercando. - Non ci credo. 211 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 L'uomo più ricercato di Francia, stasera. 212 00:17:17,400 --> 00:17:19,160 Assane, richiamami subito. 213 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 Lo avevamo arrestato e poi rilasciato. 214 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Dovevamo interrogarlo. 215 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Sì. 216 00:17:50,280 --> 00:17:51,960 Diop l'ha trovato per primo. 217 00:17:52,520 --> 00:17:55,440 - Guarda cos'ho trovato. - È la penna del Louvre. 218 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Guardalo. 219 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Sembra un bambino. 220 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier! 221 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 Torno subito. 222 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Resta qui con noi, Guédira. 223 00:18:16,280 --> 00:18:18,080 - Ci lasci soli. - Sì, signore. 224 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 - Chiuda la porta. - Certo. 225 00:18:24,440 --> 00:18:26,920 - Come l'avete trovato? - Colpo di fortuna. 226 00:18:27,000 --> 00:18:29,840 Qualcuno ha denunciato una lite. Forse un vicino. 227 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 Deve essersene andato di fretta. 228 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Ottimo lavoro. 229 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Laugier, questo è un caso delicato. Non voglio che trapeli nulla. 230 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Vorrei che restringesse l'accesso alle prove. 231 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Solo io e lei ne avremo accesso. 232 00:18:49,160 --> 00:18:50,760 - Intesi? - Sì, Commissario. 233 00:18:51,800 --> 00:18:54,520 Mi chiami quando sarà tutto in un luogo sicuro. 234 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 - Non mi riprendo il cane. - Non l'hai saputo? 235 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 - Cosa? - Devi andartene. 236 00:19:18,280 --> 00:19:20,680 Siamo nei guai. Prendi tutto e scappa! 237 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 - Sì. - Dove sei? 238 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Non lo so, sto camminando. 239 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 - Ti stanno seguendo? - Non credo. 240 00:20:09,280 --> 00:20:11,960 Hanno trovato il mio appartamento seguendoti. 241 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Controlla bene. 242 00:20:14,680 --> 00:20:15,560 Sì, merda! 243 00:20:15,640 --> 00:20:18,440 C'è un tizio dietro di me, ma non ne sono certo. 244 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Ok, non girarti. 245 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 Sii discreto e resta calmo. 246 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 Non correre. Niente panico! 247 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 C'è una panchina? 248 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 - Alla fermata dell'autobus. - Va' lì. 249 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - Ti sei seduto? - Sì. 250 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Se n'è andato? 251 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 No. 252 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 - Si è seduto accanto a te? - Sì. 253 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - Sente quello che dici? - Sì. 254 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Un uomo è stato ucciso a casa mia. È probabile che lui sia l'assassino. 255 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Potrebbe volere te. Ma tranquillo, non ti farà niente lì. 256 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Rassicurante! 257 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Arriva un autobus? 258 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Sì. 259 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Sali. 260 00:21:13,920 --> 00:21:16,520 - Ok. - Quando ti alzerai, lo farà anche lui. 261 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - Ti lascerà salire per primo. - Ok. 262 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Buonasera. 263 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Va' verso il fondo. 264 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Poco prima che le porte si chiudano, 265 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 scendi. 266 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Ok. 267 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Ora! 268 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Ce l'ho fatta, sono sceso! 269 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Se n'è andato. 270 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Lo so. 271 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Cazzo! 272 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 - Adesso? - Adesso… 273 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 scompariamo. 274 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 METROPOLITANA 275 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Vedrai, sarà una forza! 276 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 - A voi, arrivederci. - Arrivederci. 277 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Buongiorno! - Salve, due studenti. 278 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 - Non dovreste essere a scuola? - No. 279 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 È per la ricerca di storia sulle catacombe. 280 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Certo! 281 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Ok, allora, vi serve una mappa. 282 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Quanti tunnel! 283 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Sono solo quelli aperti al pubblico. - Ce ne sono altri? 284 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Vi faccio vedere. 285 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Un cataphile l'ha disegnata qualche anno fa. 286 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Questi sono i tunnel sulla mappa, a cui tutti hanno accesso. 287 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 E questi sono gli altri tunnel mappati dall'esploratore. 288 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Non sono visitabili perché pericolosi, possono franare. 289 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Ce la presta? 290 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Va bene. Ma me la riportate, promesso? 291 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Certo, signora. 292 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Non ci andate, è pericoloso. 293 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - Non si preoccupi. - D'accordo. 294 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Allora, buona visita. - Grazie. 295 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Buona giornata. 296 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Riportatemela! 297 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Buongiorno. 298 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 Due biglietti. 299 00:23:45,360 --> 00:23:48,480 IN FRANCIA ONDATA DI OMICIDI E RAPINE A MANO ARMATA 300 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 RITRATTO DI UN NEMICO PUBBLICO 301 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Che cos'hai? 302 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 INAFFERRABILE 303 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 È dall'inizio che sostieni che Diop è la reincarnazione di Lupin 304 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 e ora che ti diamo ragione, ti deprimi? 305 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 È quello il problema. Non so se ho ragione. 306 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Non so se è veramente Arsenio Lupin. 307 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Certo, l'hai visto! 308 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 È ossessionato da lui. I libri, i travestimenti… 309 00:24:24,480 --> 00:24:28,280 Commette gli stessi reati. Gli mancano il cilindro e il monocolo. 310 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Ora sei un'esperta di Lupin? 311 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Sul serio, avevi ragione fin dall'inizio. 312 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Se fossi un'esperta, vedresti il problema. 313 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 - Il tizio che cerchiamo non è Lupin. - Perché? 314 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Lupin non uccide. 315 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 È un ladro gentiluomo. 316 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Nei romanzi, Guédira. 317 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin non sarà un assassino, ma Diop… 318 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop lo è. 319 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 È in corso la caccia all'uomo per Assane Diop. 320 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 - Non c'è traccia del fuggitivo. - Non lo so. 321 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 L'uomo, definito "astuto", continua a sfuggire alla polizia. 322 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 Sono due giorni che le ricerche tengono la Francia col fiato sospeso. 323 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 La polizia spera di concluderle in pochi giorni. 324 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Mi scusi. 325 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Merda, se ci trovano qui… 326 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Dove hai preso quel telefono? L'hai rubato? 327 00:25:34,200 --> 00:25:35,360 Giochi col fuoco. 328 00:25:35,440 --> 00:25:36,560 Non sai il PIN. 329 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Ha circa 50 anni, 330 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 quindi sarà "1970", "1971"… 331 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Allora sarà "1969". 332 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 - Ecco, fatto. - Sei serio? Non posso crederci! 333 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Ci serviva un po' di fortuna. 334 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, ANTIQUARIO. COMPLICE DI DIOP. 335 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 Cerchiamo il numero di telefono. 336 00:26:30,360 --> 00:26:34,440 Controlliamo il conto corrente e le transazioni per rintracciarlo. 337 00:26:34,520 --> 00:26:35,360 Laugier! 338 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Bene, continuate. 339 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - Le prove sono in un luogo sicuro? - Sì. 340 00:26:43,680 --> 00:26:44,840 Perfetto. 341 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 Ho un'informazione. 342 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 È al mercato delle pulci. Pensiamo sia il ricettatore di Diop. 343 00:26:50,400 --> 00:26:51,600 Ok, me ne occupo io. 344 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Ho un indirizzo. Belkacem, con me. 345 00:26:55,560 --> 00:26:57,240 - Guédira, resta qui. - Come? 346 00:26:57,320 --> 00:26:59,240 - Mi servi qui. - Ma… 347 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - È il complice di Diop, ne sono certa. - Dov'è? 348 00:27:05,360 --> 00:27:07,840 Avrà lasciato un indizio da qualche parte! 349 00:27:09,120 --> 00:27:10,480 Portali al laboratorio. 350 00:27:10,560 --> 00:27:11,840 - Sì. - Grazie. 351 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Scarpe da ginnastica, un asciugacapelli… Non c'è niente qui! 352 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 Forse ho trovato qualcosa. 353 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Là. 354 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Serve il codice. Scopritelo! 355 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Forza! 356 00:27:42,360 --> 00:27:44,840 LADRO, ASSASSINO E RE DELLA FUGA 357 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - Cosa stai facendo? - Commento la notizia. 358 00:27:54,440 --> 00:27:56,840 Smettila, dobbiamo scappare da Parigi! 359 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 - Mi accusano di omicidio. - Esatto! 360 00:27:59,080 --> 00:28:02,160 Sarebbe come dire che sono colpevole, ma non lo sono. 361 00:28:02,720 --> 00:28:04,280 Hanno incastrato anche me. 362 00:28:05,000 --> 00:28:07,800 Allo Châtelet tutti sapranno che sono innocente. 363 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Lo abbiamo fatto per un motivo. Siamo preparati. 364 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Staremo qui fino al concreto. 365 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Anche se provassi a convincerti, faresti comunque quello che vuoi. 366 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Esatto. 367 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 Cerchiamo il 12. 368 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Calmati. 369 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Basta caffè! 370 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 Ne bevi troppo, ti rende nervoso. 371 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Che cosa facciamo? 372 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 È chiuso. 373 00:29:27,600 --> 00:29:29,720 ARSENIO LUPIN CONTRO HERLOCK SHOLMES 374 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Tutto bene? 375 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 - Cosa leggi? - Arsenio Lupin. 376 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Me l'ha dato papà. 377 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Non sei troppo grande? 378 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 No. 379 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 - Di che parla? - Dipende dal racconto. 380 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Quello che stai leggendo? 381 00:29:49,800 --> 00:29:50,880 La donna bionda. 382 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 È su una fuga. 383 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Polizia, nessuno si muova! 384 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Che cazzo è? 385 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Tutto qui? 386 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Grazie alla donna bionda Lupin ha le piantine degli edifici. 387 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 È un passo avanti. 388 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 È ancora calda, sono andati via da poco. 389 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Non è possibile! 390 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Quando pensi che lo abbiano preso, lui fugge. 391 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 Anche i complici. 392 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Non importa dov'è… 393 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 riesce sempre a fuggire. 394 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Che cazzo è? 395 00:30:46,240 --> 00:30:48,720 Sembra bello, potrei provare a leggerlo. 396 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NUOVO ARTICOLO PER "ASSANE DIOP" 397 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 LADRO, ASSASSINO E RE DELLA FUGA 398 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 Che cosa vuoi dirmi? 399 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 No, la… 400 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 La plam… 401 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 La lamp… La lampada! 402 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 La lampada. 403 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Eb… 404 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 La lampada ebraica! 405 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 LA LAMPADA EBRAICA 406 00:32:31,320 --> 00:32:32,960 La lampada ebraica. 407 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Ok. 408 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Cazzo! 409 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Resta qui con noi, Guédira. 410 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Grazie! 411 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Che cos'è questo posto? 412 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Capo! 413 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Che facciamo? 414 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Scendiamo. 415 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Forza. 416 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Dai, Belkacem. 417 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Forza! 418 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Merda. 419 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Capo! 420 00:34:16,680 --> 00:34:18,800 Vieni, credo ci sia qualcuno laggiù. 421 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …il trasferimento dei resti di più di sei milioni di persone… 422 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Polizia, fermi! 423 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Ok, scusate. 424 00:34:33,800 --> 00:34:38,120 Avete visto un uomo nero, alto, con i capelli corti, probabilmente armato? 425 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Intende Assane Diop? 426 00:34:41,600 --> 00:34:44,320 - Siamo all'altezza di Denfert-Rochereau? - Sì. 427 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 Mandate rinforzi alle Catacombe del quattordicesimo distretto. 428 00:34:48,080 --> 00:34:51,680 - Avverta che non può più scendere gente. - Ok. 429 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Non fate più entrare nessuno! 430 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop sarebbe nei cunicoli. 431 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Le catacombe sono chiuse. 432 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Andate via, non entra nessuno! 433 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Le catacombe sono chiuse. 434 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Tornate a casa, questa è un'emergenza. 435 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 - Non di là. - Sicuro? 436 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 - Camminiamo da tanto. - Sì, vieni. 437 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 - Merda! - Dai, Belkacem. 438 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Li ho sentiti, sbrighiamoci. 439 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 Presto, si avvicinano! 440 00:36:17,080 --> 00:36:18,680 - Ora le riconosci? - Sì. 441 00:36:19,560 --> 00:36:20,400 Bravo! 442 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 È qui. 443 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Ok. 444 00:36:59,760 --> 00:37:03,080 Forza, va'! 445 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Che forza! 446 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Ci siamo. 447 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - Scendiamo. - Ok. 448 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - Tutto bene? - Sì. 449 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Siamo a metà. 450 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Di qua, vieni! 451 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Guarda dove siamo. 452 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Dai, sbrigati. 453 00:38:53,240 --> 00:38:55,720 - Tieni. - Potrà tornarci utile, un giorno. 454 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Andiamocene. 455 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben! 456 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Per la donna bionda. 457 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 Tenga. 458 00:39:34,760 --> 00:39:35,600 Come promesso! 459 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Ancora grazie! 460 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Che cos'è? 461 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Merda. 462 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Sì! 463 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 All'origine del mondo! 464 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 I soldi! 465 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Sì? 466 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Signore? 467 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 Dumont! 468 00:40:35,040 --> 00:40:36,600 Posso parlarle in privato? 469 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Qui siamo tra amici. 470 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Si accomodi. 471 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Si sieda. 472 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Allora, mi dica. 473 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Abbiamo gli effetti di Assane Diop. 474 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 Quelli che possono portare a noi sono al sicuro. 475 00:41:04,480 --> 00:41:06,360 - Basterà distruggerli. - Bene. 476 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Ok. 477 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Che cos'è? 478 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Merda. 479 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Ho anche fatto in modo che cadessero le accuse contro di lei. 480 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Perfetto, Dumont. 481 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Assolutamente perfetto. 482 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Sia prudente, signore. 483 00:41:50,080 --> 00:41:54,360 I miei uomini hanno dei sospetti. Si stanno avvicinando alla verità. 484 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Che cos'è? 485 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Si rilassi, Dumont. 486 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Deve solo presenziare al concerto. 487 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Si goda il momento! 488 00:42:32,680 --> 00:42:35,920 I soldi stanno arrivando. È l'inizio di una nuova vita. 489 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 No! 490 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Voleva scrivere un romanzo, no? 491 00:42:48,880 --> 00:42:50,080 Vuole scrivere. 492 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Bene, potrà lasciare il lavoro e scrivere. 493 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Se lo merita, Dumont. 494 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Questa volta ho pensato che ci avrebbero preso. 495 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 Invece, eccoci qua. Ce l'abbiamo fatta, Ben! 496 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Sì. 497 00:43:30,560 --> 00:43:34,360 Il Théâtre du Châtelet fu il primo a mettere in scena Lupin. 498 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Davvero? 499 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Domani ci esibiremo noi. 500 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 Per l'ultima volta. 501 00:43:45,800 --> 00:43:47,320 Distruggeremo Pellegrini. 502 00:45:24,920 --> 00:45:29,920 Sottotitoli: Giulia Allione