1 00:00:05,960 --> 00:00:08,840 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Kau tak apa-apa? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 - Kau tak apa? - Koperku. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Tolong aku! Aku butuh koperku! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 - Tolong aku! - Pak! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Beres! 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Dia melepaskannya. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Terima kasih banyak. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 - Pastikan tak ada yang hilang. - Ya. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Tak ada yang hilang. Terima kasih. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Sama-sama. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 - Semoga harimu baik. - Semoga harimu baik, Lucas. 13 00:01:40,920 --> 00:01:43,400 Kau mengambil risiko besar melakukan ini. 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 Kau tahu 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 bahwa ini bisa menghancurkan kariermu? 16 00:01:49,440 --> 00:01:51,160 Mungkin bukan hal buruk. 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Ponsel dilarang. 18 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 - Barangkali Albert meneleponku. - Albert? 19 00:01:57,480 --> 00:01:58,320 Fontan. 20 00:01:59,280 --> 00:02:01,360 Menteri Dalam Negeri. Dia temanku. 21 00:02:05,960 --> 00:02:07,360 Tn. Pellegrini… 22 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Kau ditahan atas penipuan dan sumpah palsu. 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 Jawab pertanyaan kami. 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Kontrak asuransi demi kalungnya? 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Kau harus bicara jika tahu sesuatu. 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Aku tak tahu. 27 00:02:25,400 --> 00:02:26,600 Aku tak bersalah. 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Setelah kalung dicuri pada 1995, 29 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 kau mendapat 118 juta franc dalam bentuk asuransi. 30 00:02:33,240 --> 00:02:35,640 Kau berniat menjualnya tiga kali lipat. 31 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 - Banyak sekali. - Lalu kenapa? 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Aku tak menentukan harga pasar seni. 33 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Lagi pula, uang asuransinya kukembalikan. 34 00:02:48,160 --> 00:02:50,560 Pria ini… Kau mengenalnya? 35 00:02:50,640 --> 00:02:51,680 Tentu. 36 00:02:53,160 --> 00:02:56,880 Dia mencuri kalung itu, seperti ayahnya dahulu. Diop. 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,400 Nama aslinya Diop? 38 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Namanya Assane Diop. 39 00:03:09,880 --> 00:03:12,800 Kami menangkapnya di Normandy. Dia berhasil kabur. 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 Bagaimana dengan dia? Kau kenal dia? 41 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Pertanyaannya mudah. Kau mengenalnya? 42 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Aku sedang berpikir. Bolehkah? 43 00:03:27,840 --> 00:03:29,400 Aku bertemu banyak orang. 44 00:03:29,480 --> 00:03:31,880 Dia ditangkap membawa senjata api. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 Dibeli dengan nama palsu, 46 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 dengan alamat di Paris, dekat Pigalle. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Kami tahu kau pemilik apartemennya. 48 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 Lalu kenapa? Propertiku banyak di Paris. Aku tak tahu nama penyewanya. 49 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Dia memakai nama palsu. Kau tahu kenapa? 50 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Tanya dia. 51 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Pasti. 52 00:03:53,800 --> 00:03:57,320 Kami yakin dia berusaha menculik putra Diop di Normandy. 53 00:04:01,800 --> 00:04:03,400 Siapa dia? 54 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Berapa lama kau mengenalnya? 55 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Kau harus menjawab pertanyaan kami. 56 00:04:07,480 --> 00:04:09,560 Jika tidak, kau akan kena getahnya. 57 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Ya, halo? 58 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Syukurlah kau meneleponku. 59 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Ya. 60 00:04:24,920 --> 00:04:26,240 Akan kuberikan ponselnya. 61 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 Menteri Dalam Negeri mau bicara denganmu. 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,640 Ya? Halo, Pak Menteri. 63 00:04:41,360 --> 00:04:45,000 Katanya kita tak punya cukup bukti untuk menahan Pellegrini. 64 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 - Kita bebaskan dia. - Itu penyalahgunaan kekuasaan. 65 00:04:48,840 --> 00:04:51,600 Setidaknya kita dapat nama pria yang kita cari. 66 00:04:52,400 --> 00:04:53,240 Assane Diop. 67 00:05:20,440 --> 00:05:23,000 - Ada apa? - Ayahku dibebaskan. 68 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Itu bisa ditebak. 69 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 Relasinya banyak. 70 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 - Apa yang telah kulakukan? - Tenanglah. 71 00:05:32,400 --> 00:05:33,360 Semua akan baik saja. 72 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Dia akan tahu orang yang lapor polisi. 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Dan itu bukan kau. 74 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 Polisi yang bicara dengan ibumu adalah orang baik. Dia tak akan bicara. 75 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Ayahku selalu mendapatkan keinginannya. Bahkan dari orang baik. 76 00:05:49,800 --> 00:05:51,720 - Konsernya harus kubatalkan. - Jangan. 77 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Jangan. 78 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Aku tak bisa merusak yayasan. 79 00:05:55,680 --> 00:05:59,120 - Jika kau batalkan, dia akan curiga. - Aku yakin dia tahu. 80 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 81 00:06:01,880 --> 00:06:07,680 Itu bisa menghasilkan banyak uang untuk yayasan dan masa depan anak-anak. 82 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Jangan tinggalkan mereka. 83 00:06:10,240 --> 00:06:11,920 Jangan mengecewakan mereka sekarang. 84 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Jika begitu, ayahmu yang menang. 85 00:06:16,480 --> 00:06:18,560 - Kau baik, Juliette. - Ya… 86 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Ya. 87 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Maaf. Aku harus mengangkatnya. - Silakan. 88 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Hei. 89 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Semua akan baik-baik saja. Paham? 90 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Ya. - Sampai jumpa. 91 00:06:41,800 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot dikubur di Lille. 92 00:06:43,840 --> 00:06:48,120 Aku menelepon kamar mayat. Kubilang aku ingin membayar pemakamannya… 93 00:06:48,960 --> 00:06:52,680 - Sudah ada yang mengurusnya. - Tentu, ini tidak gratis. 94 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Dia tak punya teman. 95 00:06:55,800 --> 00:06:58,440 Aku minta kontak orang itu, untuk berterima kasih. 96 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Mereka beri namanya. - Diop. 97 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Bukan. B.T.A. Férel. 98 00:07:04,120 --> 00:07:07,040 Perusahaan berlokasi di Saint-Ouen. Pedagang barang antik. 99 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 100 00:07:09,320 --> 00:07:10,920 Dia ahli batu permata. 101 00:07:11,000 --> 00:07:13,920 Bagus. Bukti Diop tak bekerja sendiri. 102 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 Dia mungkin mengirim polisi untuk mengejarku. 103 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Aku… - Dia harus diawasi. 104 00:07:19,720 --> 00:07:22,640 Jika kenal Diop, dia akan menuntun kita padanya. 105 00:07:22,720 --> 00:07:24,440 - Ayo lakukan. - Akan kuatur. 106 00:07:24,520 --> 00:07:26,640 Jangan. Leonard akan menanganinya. 107 00:07:28,120 --> 00:07:29,360 Diop adalah kasusnya. 108 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Jelaskan detailnya. 109 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 Terima kasih. 110 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Pascal. 111 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Dia layak dimaafkan. 112 00:07:50,600 --> 00:07:52,280 Peluang emas bagi kita. 113 00:07:53,040 --> 00:07:53,960 Bagaimana bisa? 114 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Tutup pintunya. 115 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - Halo? - Aku membutuhkanmu. Ini mendesak. 116 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - Ada apa? - Aku tak sanggup lagi. 117 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Dia menyalak tiap kali ada yang menyebut "Pellegrini." 118 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - Mulai lagi. - Berhenti sebut namanya. 119 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Sudah kucoba. Dia tahu. 120 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Tempo hari, aku hanya memikirkan Pellegrini. 121 00:08:18,760 --> 00:08:21,960 Dia menyalak. Dia bisa baca pikiranku. Dia menakutiku. 122 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Aku akan mengambilnya. Temui aku di tempatku. 123 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 Terima kasih. 124 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 Aku akan mengembalikanmu ke ayahmu. Ayo. 125 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Kau dan Assane punya anak. 126 00:08:51,160 --> 00:08:53,360 - Raoul! Benar? - Ya. 127 00:08:53,440 --> 00:08:55,520 - Kau tahu rumahnya? - Tidak. 128 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Kau tidak tahu? 129 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Dengar… 130 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane agak berhati-hati. 131 00:09:03,480 --> 00:09:04,920 Kau menemuinya secara teratur? 132 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 "Secara teratur" bukan tipenya. 133 00:09:12,000 --> 00:09:14,640 Hapus seringai itu dari wajahmu. 134 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Ini kantor polisi. Kami tak main-main. 135 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - Siapa di luar apartemenmu? - Siapa? 136 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Menunggu putramu. Aku disuruh membawanya ke hotel Hyatt. 137 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Seperti apa mereka? 138 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 Polisi menyamar. 139 00:09:30,840 --> 00:09:33,520 Sudah kau periksa? 140 00:09:35,160 --> 00:09:37,560 Kau serius? Tentu saja. 141 00:09:37,640 --> 00:09:39,720 Tak ada yang dikirim mengawasimu. 142 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 - Dengar… - Siapa mereka? 143 00:09:44,800 --> 00:09:47,880 Pak, aku sungguh ingin membantumu, tapi aku… 144 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 tak ada lagi yang bisa kukatakan. 145 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Beberapa hari terakhir ini berat bagiku. 146 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 Aku senang putraku kembali. 147 00:09:57,240 --> 00:10:00,640 Kami menaruh orang di luar apartemnmu. Barangkali Assane kembali. 148 00:10:02,760 --> 00:10:06,600 Kau hanya membuang-buang waktu. Dia tak akan kembali. 149 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 Aku tak mau dia menemui putraku. 150 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Ya. Ini tempatnya bagus. 151 00:10:20,480 --> 00:10:22,560 Kau mau edisi Lupin lama? 152 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - Aku suka Wanita Berambut Pirang. - Aku juga. 153 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - Ada lagi? - Entahlah… 154 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 Lampu Yahudi. 155 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Itu bagus. 156 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Perseteruan hebat Sholmes dan Lupin. 157 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Ya. 158 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Kau baik saja? 159 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Aku merasa masalahmu tak akan berakhir. 160 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 Sudah membaik. 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 - Hampir selesai. - Kau selalu mengatakan itu. 162 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Tidak. 163 00:10:47,920 --> 00:10:49,680 Kau bicara seperti ibumu. 164 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 Apa dia bersamamu? 165 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Tidak, percayalah, Ayah. 166 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 167 00:10:57,000 --> 00:10:57,960 Aku menyayangimu. 168 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 - Ayo, J'accuse! - Kemari! 169 00:11:19,240 --> 00:11:20,360 J'accuse! 170 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 - Dia senang bertemu denganku. - Tidak sesenang aku. 171 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 J'accuse? 172 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Kalian tidak akur, bukan? 173 00:11:36,880 --> 00:11:39,040 Kularang dia untuk membatalkannya. 174 00:11:39,120 --> 00:11:42,440 - Masa depan anak-anak taruhannya. - Kau membuatnya merasa bersalah. 175 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Tidak, aku serius. 176 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Kita tak boleh mencegah Juliette berbuat baik. 177 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 - Aku pergi. - Sampai jumpa. 178 00:11:53,560 --> 00:11:54,960 Pellegrini! 179 00:11:55,040 --> 00:11:56,240 Baik. Semoga sukses. 180 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Halo? Ada perkelahian di 12A, Trudaine Avenue. 181 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Sepertinya parah. Kirim seseorang. 182 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 Pemilik rumahnya bernama Assane Diop. 183 00:14:49,560 --> 00:14:50,400 Terima kasih. 184 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Halo? 185 00:14:55,160 --> 00:14:56,000 Ya… 186 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Kucatat. 187 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL - SUDAH BERES 188 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 12A TRUDAINE AVENUE 189 00:15:16,280 --> 00:15:17,120 Terima kasih. 190 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Ya! Kita dapat alamat Diop. 12A Trudaine Avenue. 191 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem? Di mana alamatnya? 192 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Sial! Ayo! 193 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 Sudah siap! 194 00:15:34,600 --> 00:15:35,760 J'accuse? 195 00:15:48,640 --> 00:15:49,720 Sepertinya begitu. 196 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Ayo. 197 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Ayo! Cepat! 198 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - Aku masuk dari depan! - Aku lewat tangga. 199 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Mari kembali ke berita utama hari ini. 200 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Seorang pria ditemukan dibunuh di jantung kota Paris. 201 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 Polisi mencari saksi mata untuk menemukan pemilik apartemen. 202 00:16:41,920 --> 00:16:44,360 - Claire! - Dia tersangka utama dalam kasus ini. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 - Dia dicurigai melakukan kejahatan lain. - Ya? Apa? 204 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 - Terutama, mencuri kalung Ratu. - Lihat. 205 00:16:49,680 --> 00:16:51,760 Identitas tersangka terungkap. 206 00:16:51,840 --> 00:16:55,880 Menurut polisi, seorang pria bernama Assane Diop. 207 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Nomor darurat dibuat 208 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 untuk siapa pun yang punya informasi tentang buronan ini. 209 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Segala upaya dikerahkan untuk menemukan orang ini. 210 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Pria paling dicari di Prancis malam ini. 211 00:17:17,440 --> 00:17:19,360 Assane, telepon aku segera. 212 00:17:41,800 --> 00:17:46,320 Dia yang ditangkap lalu dibebaskan. Kami seharusnya menanyainya. 213 00:17:48,320 --> 00:17:49,160 Ya… 214 00:17:50,320 --> 00:17:53,280 Sepertinya Diop menyerang dulu. Lihat yang kutemukan. 215 00:17:54,600 --> 00:17:55,440 Pena Louvre. 216 00:17:59,200 --> 00:18:00,120 Lihat dia. 217 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Dia seperti anak kecil. 218 00:18:03,280 --> 00:18:04,120 Laugier. 219 00:18:06,120 --> 00:18:07,040 Aku segera kembali. 220 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Hei? Tetap fokus, Guédira. 221 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 - Tinggalkan kami. - Ya, Pak. 222 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 - Tutup pintunya. - Baik. 223 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 - Bagaimana kita menemukannya? - Kita beruntung. 224 00:18:26,880 --> 00:18:29,840 Seseorang melaporkan perkelahian. Mungkin tetangga. 225 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 Dia pasti bergegas pergi. 226 00:18:33,160 --> 00:18:34,280 Bagus, Laugier. 227 00:18:35,520 --> 00:18:39,440 Dengar, Laugier. Kasus sensitif. Jangan sampai ada yang tahu. 228 00:18:40,200 --> 00:18:44,520 Aku ingin kita membatasi akses ke bukti dalam kasus ini. 229 00:18:45,240 --> 00:18:47,600 Hanya kita yang boleh mengaksesnya. 230 00:18:49,200 --> 00:18:50,560 - Dimengerti. - Baik. 231 00:18:51,920 --> 00:18:54,360 Hubungi aku setelah kau mengamankannya. 232 00:19:12,560 --> 00:19:15,480 - Aku tak mau anjingnya kembali. - Kau belum tahu? 233 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 - Apa? - Kau harus pergi. 234 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Mereka tahu. Berkemaslah. Cepat. 235 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 - Ya? - Di mana kau sekarang? 236 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 Entahlah. Aku berjalan. 237 00:20:06,280 --> 00:20:09,200 - Apa kau diikuti? - Kurasa tidak. 238 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Mereka menemukan apartemenku saat mengikutimu. 239 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Jadi, pastikan. 240 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 Sial. Ya, ada pria di belakangku. 241 00:20:17,200 --> 00:20:18,280 Aku tak yakin. 242 00:20:19,560 --> 00:20:21,040 Baiklah. Jangan berbalik. 243 00:20:23,360 --> 00:20:25,560 Dan berhati-hatilah. Tetap tenang. 244 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 Jangan lari. Jangan panik. 245 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 Ada bangku? 246 00:20:35,440 --> 00:20:37,920 - Ada halte bus. - Bagus. Pergilah ke sana. 247 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - Kau duduk? - Ya. 248 00:20:45,080 --> 00:20:46,360 Dia sudah pergi? 249 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Belum. 250 00:20:48,760 --> 00:20:50,560 - Dia duduk di sebelahmu? - Ya. 251 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - Dia bisa dengar ucapanmu? - Ya. 252 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Dengar. Seorang pria dibunuh di tempatku. Mungkin dia pembunuhnya. 253 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Dia mungkin mengejarmu, tapi jangan takut. Dia tak akan macam-macam. 254 00:21:05,880 --> 00:21:07,080 Syukurlah. 255 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 Ada bus? 256 00:21:10,200 --> 00:21:11,600 Ya. 257 00:21:11,680 --> 00:21:12,720 Naiklah. 258 00:21:14,000 --> 00:21:16,560 - Baik. - Dia akan berdiri jika kau berdiri. 259 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - Dia akan membiarkanmu naik dulu. - Baik. 260 00:21:29,800 --> 00:21:30,640 Halo. 261 00:21:31,480 --> 00:21:32,640 Jalan ke belakang. 262 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Tepat sebelum bus berangkat dan pintu ditutup, 263 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 turunlah. 264 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Baik. 265 00:21:51,480 --> 00:21:52,320 Sekarang! 266 00:21:58,640 --> 00:22:00,360 Beres. Aku sudah turun. 267 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Dia sudah pergi. 268 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Aku tahu. 269 00:22:05,320 --> 00:22:06,160 Sial! 270 00:22:07,560 --> 00:22:09,480 - Sekarang bagaimana? - Sekarang… 271 00:22:10,560 --> 00:22:11,760 Kita menghilang. 272 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 KERETA BAWAH TANAH 273 00:22:22,440 --> 00:22:25,400 Kau akan tahu. Pasti luar biasa. 274 00:22:36,400 --> 00:22:38,440 - Nikmati turnya. Dah. - Dah. 275 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Halo. Jadi… - Dua tiket pelajar. 276 00:22:41,800 --> 00:22:44,160 - Bukankah seharusnya kalian di sekolah? - Tidak… 277 00:22:44,240 --> 00:22:46,880 Ini untuk presentasi sejarah tentang katakomba kami. 278 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Baiklah. 279 00:22:49,720 --> 00:22:51,880 Baik. Kalian butuh peta. 280 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Terowongannya banyak sekali. 281 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Yang bisa diakses publik. - Ada lagi? 282 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Biar kutunjukkan. 283 00:23:00,440 --> 00:23:03,240 Penjelajah menggambar ini beberapa tahun lalu. 284 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Ini adalah terowongan di peta yang bisa diakses semua orang. 285 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Dan ini terowongan lain, yang dipetakan spesialis ini. 286 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Mereka tak pernah dikunjungi karena berbahaya. 287 00:23:15,600 --> 00:23:16,920 Boleh kami pinjam? 288 00:23:18,440 --> 00:23:20,720 Baik. Tapi harus dikembalikan. Janji? 289 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Tentu saja. 290 00:23:23,040 --> 00:23:25,000 Jangan masuk ke sana. Berbahaya. 291 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - Jangan khawatir. - Baik. 292 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Baiklah. Nikmati turnya. - Terima kasih. 293 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Semoga harimu baik. 294 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Kembalikan, ya? 295 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 Halo. 296 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 Dua tiket? 297 00:23:45,360 --> 00:23:48,720 PEMBUNUH DAN PERAMPOK DI PRANCIS, FOTO MUSUH PUBLIK 298 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 PENCURI, PEMBUNUH, AHLI MELARIKAN DIRI 299 00:23:53,440 --> 00:23:54,560 Kau kenapa? 300 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ELUSIF 301 00:23:58,800 --> 00:24:02,760 Kau habiskan waktu mengatakan bahwa Diop adalah Lupin yang baru. 302 00:24:02,840 --> 00:24:05,720 Kini kami setuju denganmu, tapi malah kau murung. 303 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 Itu masalahnya. 304 00:24:08,960 --> 00:24:10,520 Entah apa aku benar. 305 00:24:12,280 --> 00:24:14,640 Aku tak tahu apakah dia Arsène Lupin. 306 00:24:19,520 --> 00:24:20,960 Tentu saja. Sudah jelas. 307 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 Dia terobsesi dengannya. Buku, kostumnya. 308 00:24:24,480 --> 00:24:27,800 Kejahatannya sama. Hanya tak pakai topi tinggi, monokel. 309 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Kini kau tahu tentang Lupin? 310 00:24:32,160 --> 00:24:34,720 Sungguh. Kau benar sejak awal. 311 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Jika hebat, kau akan tahu masalahnya. 312 00:24:39,640 --> 00:24:42,480 - Orang yang kita cari tak mungkin Lupin. - Kenapa? 313 00:24:43,960 --> 00:24:44,880 Dia tak membunuh. 314 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Dia sang pencuri jatmika. 315 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Itu di buku, Guédira. 316 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin mungkin bukan pembunuh, tapi Diop… 317 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop pembunuh. 318 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Akhirnya, perburuan Assane Diop berlanjut. 319 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 - Tak ada jejak si buronan. - Entahlah. 320 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 Pria itu, yang disebut licik, terus kabur dari polisi. 321 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 Drama di sekitar perburuan Assane Diop membuat Prancis gelisah. 322 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Penyelidik berharap menyelesaikan kasus ini dalam beberapa hari. 323 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Maaf. 324 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Jika ada yang tahu kita di sini… 325 00:25:30,720 --> 00:25:33,480 Dari mana kau dapat ponsel itu? Kau mencurinya? 326 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Bermain api. Kau tak tahu PIN-nya. 327 00:25:36,640 --> 00:25:38,160 Usianya sekitar 50 tahun… 328 00:25:38,240 --> 00:25:41,120 Jadi, kelahiran tahun 1970, 1971… 329 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Atau 1969… 330 00:25:44,800 --> 00:25:48,280 - Ini. Lihat. - Kau serius? Bukan main… 331 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Kita beruntung. 332 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A FÉREL, PEDAGANG BARANG ANTIK KAKI TANGAN DIOP 333 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 Kami mencari nomor teleponnya. 334 00:26:30,320 --> 00:26:33,160 Memeriksa rekening bank, transaksi daringnya. 335 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 - Apa pun yang bisa menemukannya. - Laugier. 336 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Bagus. Teruskan. 337 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - Apa buktinya di tempat aman? - Ya. 338 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Bagus. Aku punya informasi untukmu. 339 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 Toko di pasar loak. 340 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 Kami duga Diop menadah barang di sana. 341 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Baik. Akan kuselidiki. 342 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Kita periksa alamatnya. Belkacem, ikut aku. 343 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 - Guédira, tetap di sini. - Apa? 344 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 - Aku butuh kau di sini. - Tapi… 345 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - Dia kaki tangan Diop. - Di mana dia? 346 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Dia pasti meninggalkan petunjuk. 347 00:27:09,240 --> 00:27:11,680 - Bawa ini ke lab. Terima kasih. - Baik. 348 00:27:17,080 --> 00:27:20,560 Sepatu tua, pengering rambut, tak ada apa-apa di sini, sial! 349 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Sepertinya aku menemukan sesuatu. 350 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Di sebelah sini. 351 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Berkode… Pecahkan. 352 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Ayolah! 353 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: PENCURI, PEMBUNUH, AHLI MELARIKAN DIRI 354 00:27:51,800 --> 00:27:54,360 - Kau sedang apa? - Mengomentari berita. 355 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Hentikan! Kita harus keluar dari Paris! 356 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - Dia buron pembunuhan. - Benar! 357 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 Melarikan diri berarti mengakui aku bersalah. Tidak. 358 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 Aku dijebak. Seperti ayahku. 359 00:28:05,040 --> 00:28:07,880 Rencana Châtelet kita akan membuktikan aku tak bersalah. 360 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Kita melakukan ini bukan tanpa tujuan. Kita siap. 361 00:28:13,120 --> 00:28:15,040 Kita akan aman di sini sampai pertunjukan. 362 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Bahkan walau kubujuk, kau akan berbuat semaumu. 363 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Benar. 364 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 Kita harus mencari nomor 12. 365 00:29:01,600 --> 00:29:02,720 Tenanglah. 366 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Berhenti minum kopi. 367 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 Itu kebanyakan. Membuatmu gugup. 368 00:29:11,720 --> 00:29:12,960 Kita harus bagaimana? 369 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Ditutup. 370 00:29:33,920 --> 00:29:35,080 Kau baik-baik saja? 371 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 - Kau baca apa? - Arsène Lupin. 372 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Diberi ayah. 373 00:29:41,120 --> 00:29:42,480 Bukankah kau sudah besar? 374 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Tidak. 375 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 - Ceritanya soal apa? - Tergantung bukunya. 376 00:29:47,480 --> 00:29:49,080 Baik. Yang kau baca? 377 00:29:49,880 --> 00:29:51,480 Wanita Berambut Pirang. 378 00:29:51,960 --> 00:29:52,880 Tentang pelarian. 379 00:29:57,000 --> 00:29:58,640 Polisi! Jangan bergerak! 380 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Sial, apa ini… 381 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Benarkah? 382 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Berkat wanita berambut pirang, Lupin punya rencana ke gedung. 383 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 Dia selalu unggul. 384 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Masih hangat. Mereka baru saja di sini. 385 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Bukan main. 386 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Dia kabur saat dia nyaris tertangkap. 387 00:30:22,920 --> 00:30:24,000 Kaki tangannya juga. 388 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Di mana pun dia berada… 389 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 dia selalu lolos. 390 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Sial. Ada apa ini? 391 00:30:46,240 --> 00:30:48,720 Sepertinya bagus. Aku harus membacanya. 392 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 ARTIKEL BARU TENTANG ASSANE DIOP 393 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 PENCURI, PEMBUNUH, DAN AHLI MELARIKAN DIRI 394 00:32:04,040 --> 00:32:05,680 Apa yang ingin kau katakan? 395 00:32:13,960 --> 00:32:15,440 Tidak. 396 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Ulamp… 397 00:32:17,720 --> 00:32:19,480 Lampu. 398 00:32:20,800 --> 00:32:22,320 Lampu. 399 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Ya… 400 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Lampu… Lampu Yahudi! 401 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 LAMPU YAHUDI 402 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 LAMPU YAHUDI 403 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Baiklah. 404 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Sial. 405 00:32:45,040 --> 00:32:46,960 Hei? Tetap fokus, Guédira. 406 00:32:47,040 --> 00:32:48,400 Terima kasih. 407 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Apa ini? 408 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Bos. 409 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Bagaimana? 410 00:33:45,680 --> 00:33:46,960 Ayo masuk. 411 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Ayo. 412 00:33:56,880 --> 00:33:58,480 Ayo, Belkacem. 413 00:34:02,320 --> 00:34:03,160 Ayo. 414 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Sial. 415 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 Bos! 416 00:34:16,680 --> 00:34:18,640 Sepertinya ada seseorang di sana. 417 00:34:26,960 --> 00:34:30,640 …jenazah enam juta lebih dari kuburan. 418 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Polisi! Jangan bergerak! 419 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Baik. Maaf. 420 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 Kalian lihat pria kulit hitam tinggi, 421 00:34:36,240 --> 00:34:37,920 berambut pendek, mungkin bersenjata? 422 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Maksud kalian Assane Diop? 423 00:34:41,760 --> 00:34:44,320 - Kalian lewat Denfert-Rochereau? - Ya. 424 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Kami butuh bantuan di dekat Katakomba di distrik 14. 425 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Hubungi bagian resepsi. Jangan ada yang turun. 426 00:34:51,240 --> 00:34:52,400 Baik… 427 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Jangan biarkan orang masuk lagi. 428 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop dilaporkan di dalam. 429 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Katakomba kini ditutup. 430 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Pergi. Kami sudah tutup. 431 00:35:04,120 --> 00:35:06,000 Katakomba ditutup. 432 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Pulanglah. Kosongkan area ini. Ini darurat. 433 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 - Bukan itu. - Yakin? 434 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 - Kita sudah lama berjalan. - Aku yakin. 435 00:36:01,360 --> 00:36:03,240 - Sial! - Ayo, Belkacem. 436 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Aku mendengar mereka. Cepat. 437 00:36:12,840 --> 00:36:14,120 Mereka makin dekat. 438 00:36:16,920 --> 00:36:18,320 Kau mengenalinya sekarang? 439 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Ya. Bagus. 440 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Di sini. 441 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Baiklah. 442 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Ayo. Cepat. 443 00:37:35,440 --> 00:37:36,480 Hebat sekali. 444 00:37:42,400 --> 00:37:43,720 Lewat sini. 445 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - Kita masuk. - Baik. 446 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - Kau baik saja? - Ya. 447 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Hampir setengah jalan. 448 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Ke sini! Ayo! 449 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Lihat sampai ke mana. 450 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Ayo. Cepat. 451 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 - Ini. - Kelak mungkin berguna. 452 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Ayo pergi. 453 00:39:09,400 --> 00:39:10,280 Ben. 454 00:39:10,360 --> 00:39:11,680 Untuk wanita berambut pirang. 455 00:39:33,520 --> 00:39:35,280 Ini, Nyonya. Seperti janji kami. 456 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Sekali lagi terima kasih. 457 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Apa ini… 458 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Sial. 459 00:40:16,360 --> 00:40:17,200 Ya! 460 00:40:19,000 --> 00:40:20,320 Untuk asal-usul dunia. 461 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Uang. 462 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 Ya? 463 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Pak? 464 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 Dumont. 465 00:40:35,240 --> 00:40:36,520 Bisa bicara berdua? 466 00:40:37,400 --> 00:40:38,760 Kita semua teman di sini. 467 00:40:40,920 --> 00:40:41,840 Duduklah. 468 00:40:49,440 --> 00:40:50,320 Silakan duduk. 469 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Katakan. 470 00:40:58,560 --> 00:41:00,680 Kami sudah mengumpulkan barang Assane Diop. 471 00:41:01,560 --> 00:41:04,360 Yang bisa mengembalikan kita dalam posisi aman. 472 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 - Kita tinggal menghancurkannya. - Bagus. 473 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Baiklah. 474 00:41:18,680 --> 00:41:19,520 Apa ini? 475 00:41:20,520 --> 00:41:21,760 Sial. 476 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Semua tuntutan terhadapmu akan dibatalkan. 477 00:41:38,680 --> 00:41:39,880 Bagus, Dumont 478 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Bagus sekali. 479 00:41:47,840 --> 00:41:49,400 Kau tetap harus hati-hati. 480 00:41:49,720 --> 00:41:51,360 Anak buahku mulai curiga. 481 00:41:53,120 --> 00:41:54,440 Mereka makin dekat. 482 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Apa ini? 483 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Tenanglah, Dumont. 484 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Kau hanya perlu menghadiri konser. 485 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Bersenang-senanglah… 486 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Uang akan datang. 487 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 Awal kehidupan baru. 488 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Tidak… 489 00:42:45,840 --> 00:42:48,200 Kau ingin menulis, 'kan? 490 00:42:48,840 --> 00:42:50,360 Dia ingin aku menulis buku. 491 00:42:52,400 --> 00:42:55,480 Kau bisa berhenti bekerja lalu mewujudkannya. 492 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Kau layak untuk itu, Dumont. 493 00:43:18,640 --> 00:43:22,680 Aku sungguh mengira kita akan tertangkap kali ini. 494 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 Tapi kita di sini. Kita berhasil, Ben. 495 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ya. 496 00:43:30,360 --> 00:43:34,360 Théâtre du Châtelet menampilkan pentas pertama adaptasi Lupin. 497 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Sungguh? 498 00:43:38,840 --> 00:43:40,520 Besok, giliran kita. 499 00:43:43,400 --> 00:43:44,680 Aksi terakhir kita. 500 00:43:45,800 --> 00:43:47,600 Kita akan mengakhiri Pellegrini. 501 00:45:27,400 --> 00:45:29,920 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek