1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,360 Jól vannak, uraim? 3 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 - Jól van? - Kérem a táskámat! 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Segítsen! A táskám! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 - Segítsen! - Uram! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,760 Minden rendben. 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Végül eldobta. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,640 Nagyon köszönöm. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 - Nézze meg, minden megvan-e! - Igaz. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Minden megvan. Köszönöm. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Nincs mit. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,560 - Szép napot! - Szép napot, Lucas! 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,560 Nagy kockázatot vállalnak ezzel. 14 00:01:44,280 --> 00:01:48,560 Ugye tudják, hogy ez akár a karrierjükbe is kerülhet? 15 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Bár talán nem is baj. 16 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Nem veheti elő a mobilját! 17 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 - Csak ha Albert visszahívna. - Albert? 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,840 A belügyminiszter. Jóbarátom. 20 00:02:05,760 --> 00:02:10,520 Pellegrini úr, ugye tudja, hogy csalásért és hamis tanúzásért van előzetesben? 21 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Válaszoljon a kérdésekre! 22 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Hol a nyaklánc biztosítási szerződése? 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Jobban teszi, ha válaszol! 24 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Nem tudok semmit. 25 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 Nem csináltam semmit. 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 A nyaklánc ellopása után 1995-ben 27 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 a biztosító 118 millió frankot fizetett önnek. 28 00:02:33,240 --> 00:02:35,800 Nemrég háromszor ennyiért akarta eladni. 29 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 - Az jó sok pénz. - És? 30 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Nem én szabom meg a műtárgyak árát. 31 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Ráadásul visszafizettem a biztosítót. 32 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Ismeri ezt a férfit? 33 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Persze. 34 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Ő lopta el a nyakláncot, mint előtte az apja. Diop. 35 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Diop az igazi neve? 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 A neve Assane Diop. 37 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Letartóztattuk Normandiában, de megszökött. 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,840 És őt ismeri? 39 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Ez egy egyszerű kérdés. Ismeri, vagy nem? 40 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Gondolkodom. Szabad? 41 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 Sok emberrel találkozom. 42 00:03:29,360 --> 00:03:31,880 Letartóztatták, és pisztolyt találtak nála. 43 00:03:33,400 --> 00:03:37,520 A pisztolyt álnéven vették, a cím a Pigalle-ban van. 44 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Utánanéztünk, ön a lakás tulajdonosa. 45 00:03:41,960 --> 00:03:46,280 Na és? Több ingatlanom is van Párizsban, nem ismerem a bérlőim nevét. 46 00:03:46,360 --> 00:03:48,840 Nem tudja, a bérlő miért használt álnevet? 47 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Őt kérdezzék! 48 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Úgy lesz. 49 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Ez a pasas megpróbálta elrabolni Diop fiát Normandiában. 50 00:04:01,760 --> 00:04:05,160 Ki ez a fickó? Mióta ismeri? 51 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Jobb lenne, ha válaszolna! 52 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Különben nagy bajba kerülhet. 53 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Igen, tessék? 54 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Köszönöm, hogy visszahívott. 55 00:04:21,400 --> 00:04:23,520 Igen. 56 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Adom. 57 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 A belügyminiszter az. 58 00:04:34,480 --> 00:04:37,680 Igen? Jó napot, miniszter úr. 59 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 A miniszter szerint nincs elég bizonyítékunk, hogy benntartsuk. 60 00:04:45,080 --> 00:04:47,960 - Ki kell engedni. - Ez hatalmi visszaélés. 61 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 Legalább megvan a gyanúsított neve. 62 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 63 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 - Mi a baj? - Apámat kiengedték. 64 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 Ez várható volt. Jó kapcsolatai vannak. 65 00:05:29,440 --> 00:05:32,960 - Mibe vittél bele? - Nyugi! Minden rendben lesz. 66 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Meg fogja keresni azt, aki elárulta. 67 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 De az nem te voltál. 68 00:05:39,440 --> 00:05:43,200 Ne aggódj, anyád egy rendes zsaruval beszélt, nem fog szólni. 69 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Apám a rendes embereknél is mindig eléri, amit akar. 70 00:05:49,720 --> 00:05:53,720 - Lemondom a koncertet. - Ne! Ezt nem teheted. 71 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Ártanék az alapítványnak. 72 00:05:55,680 --> 00:05:59,040 - Apád gyanút fog, ha lemondod. - Biztos sejti már. 73 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette! 74 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 A koncerttel rengeteg pénzt gyűjthetsz az alapítványnak és a gyerekeknek. 75 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Ne hagyd cserben őket! 76 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Nem mondhatsz le róluk most! 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Akkor apád nyerne. 78 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 - Te jó kislány vagy. - Hát… 79 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Az vagy. 80 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Bocs, ezt fel kell vennem! - Persze. 81 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Nem lesz baj, oké? 82 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Jó. - Még hívlak! 83 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot-t Lille-ben temették el. 84 00:06:44,320 --> 00:06:48,280 A hullaháznál a rokonaként jelentkeztem, hogy kifizessem a temetést. 85 00:06:48,920 --> 00:06:52,680 - De valaki már kifizette. - Semmi sincs ingyen. 86 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 De Bériot-nak nem volt senkije. 87 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Elkértem az illető elérhetőségét. 88 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Egy nevet kaptam. - Diop. 89 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Nem, B.T.A. Ferel. 90 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Egy saint-oueni régiségkereskedés. 91 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 92 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 Drágakövekre szakosodott. 93 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Szép munka. Ezek szerint Diopnak segítője van. 94 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Biztosan ő küldte rám a rendőrséget. 95 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Szerintem… - Meg kell figyelni! 96 00:07:19,680 --> 00:07:22,600 Ha ismeri Diopot, elvezet minket hozzá. 97 00:07:22,680 --> 00:07:24,960 - Remek, legyen így! - Megszervezem. 98 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 Nem, majd Leonard megoldja. 99 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 Diop rá tartozik. Ossza meg vele az információkat! 100 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Köszönöm, elmehetnek! 101 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal! 102 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Leonard sokat hibázott. 103 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 Ez remek lehetőség nekünk. 104 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Hogy érti? 105 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 Csukja be az ajtót! 106 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - Halló? - Sürgősen segítened kell! 107 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - Miért? - Nem bírom tovább. 108 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Ha azt hallja, hogy „Pellegrini”, ugat. 109 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - Már megint! - Ne mondd ki a nevét! 110 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Próbáltam, de rájött. 111 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 A múltkor elég volt csak rágondolnom. 112 00:08:18,760 --> 00:08:21,960 Akkor is ugatott. Esküszöm, gondolatolvasó, félek tőle. 113 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Oké, átveszem, hozd el hozzám! 114 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Kösz! 115 00:08:32,200 --> 00:08:35,200 Visszaviszlek apádhoz. Gyere! 116 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 Van egy gyerekük Assane-nal. 117 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 - Raoul, ugye? - Igen. 118 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - Akkor tudja, hol lakik. - Nem. 119 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Nem tudja, hol lakik? 120 00:08:58,200 --> 00:09:02,360 Nézze, Assane elég diszkrét ember, hogy úgy mondjam. 121 00:09:03,440 --> 00:09:04,960 Rendszeresen találkoznak? 122 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 A rendszeresség nem Assane erőssége. 123 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Először is ne mosolyogjon itt, rendben? 124 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Ez egy rendőrőrs, nem szórakozni hívtuk be. 125 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - Kik álltak a háza előtt? - Micsoda? 126 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Ott várták a fiát, és a Hyattbe küldtek vele. 127 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Hogy néztek ki? 128 00:09:29,000 --> 00:09:30,760 Mint a civil ruhás rendőrök. 129 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Lehet, azok voltak, ellenőrizték? 130 00:09:35,040 --> 00:09:37,560 Most viccel? Persze, hogy ellenőriztem. 131 00:09:37,640 --> 00:09:40,120 Nem küldtek ki senkit az ön felügyeletére. 132 00:09:40,960 --> 00:09:43,440 - Nézze… - Kik voltak azok? 133 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 Uram, tényleg szeretnék segíteni, 134 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 de nem tudok semmit. 135 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Az elmúlt pár nap nagyon nehéz volt. 136 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 Örülök, hogy visszakaptam a fiamat. 137 00:09:57,160 --> 00:10:00,560 Kiküldünk pár embert a lakásához, ha Assane visszamenne. 138 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Nyugodtan, de szerintem csak időpocsékolás. Nem fog visszajönni. 139 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 Nem találkozhat a fiammal. 140 00:10:18,160 --> 00:10:22,560 Igen, szuper hely. Van csomó régi kiadású Lupin-regény. Hozzak egyet? 141 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - A Szőke nőt szeretem. - Azt én is. 142 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - Van még valami? - Nem tudom… 143 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 A zsidó lámpás. 144 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Az is nagyon jó. 145 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Szuper Sholmes és Lupin összetűzése. 146 00:10:32,360 --> 00:10:33,320 Igen. 147 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Jól vagy? 148 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Igen, de jó lenne, ha befejeznéd a hülyeségeket. 149 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 Már javul a helyzet. 150 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 - Mindjárt vége. - Mindig ezt mondod. 151 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Nem. 152 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 Úgy beszélsz, mint anyád. 153 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 Ott van veled, ugye? 154 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Nem, ezt én mondom. 155 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Mennem kell, szia! 156 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Puszi! 157 00:11:12,560 --> 00:11:14,240 - Gyere, J'accuse! - Mehetsz! 158 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 159 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 - Látod, hogy örül nekem? - Én még jobban. 160 00:11:24,760 --> 00:11:25,840 Mi az, J'accuse? 161 00:11:27,920 --> 00:11:30,200 Nem jöttök ki jól? 162 00:11:36,880 --> 00:11:40,440 Mondtam, hogy nem fújhatja le a koncertet a gyerekek miatt. 163 00:11:40,520 --> 00:11:42,400 Lelkifurdalást keltettél benne. 164 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 Nem, tényleg ezt gondolom. 165 00:11:46,120 --> 00:11:49,760 Ne akadályozzuk Juliette jótékonysági terveit. 166 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 - Lépek. - Majd beszélünk. 167 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 168 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Sok sikert! 169 00:14:40,760 --> 00:14:43,880 Halló? Verekedés van az Avenue Trudaine 12B alatt. 170 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 Küldenének valakit? 171 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 A lakás tulajdonosa Assane Diop. 172 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Köszönöm. 173 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Halló? 174 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Igen? 175 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Várj, felírom. 176 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL - KÉSZ 177 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Köszönöm. 178 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Megvan Diop címe! Avenue Trudaine 12B. 179 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Mi a cím? 180 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Basszus, gyere! 181 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 Kész van! 182 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 183 00:15:48,560 --> 00:15:49,640 Valószínűleg igen. 184 00:16:04,320 --> 00:16:05,440 Gyere! 185 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Gyerünk! 186 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - Megyek elöl. - Én a lépcsőn. 187 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Térjünk vissza a nap hírére! 188 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Egy férfit meggyilkoltak Párizs belvárosában. 189 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 A rendőrség tanúk segítségét kéri, hogy megtalálja a lakás tulajdonosát. 190 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 - Ő egyben a gyanúsított is. - Claire! 191 00:16:44,400 --> 00:16:47,240 - A férfit más ügyek miatt is keresik. - Mi az? 192 00:16:47,320 --> 00:16:49,680 - Ő lophatta el a királyné nyakláncát. - Nézd! 193 00:16:49,760 --> 00:16:51,760 A gyanúsítottat beazonosították. 194 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 A rendőrség szerint a férfi neve Assane Diop. 195 00:16:55,840 --> 00:17:01,400 Amennyiben információval rendelkeznek, hívják a rendőrségi forródrótot! 196 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 A hatóságok mindent megtesznek, hogy megtalálják, 197 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Assane Diop most Franciaország legkeresettebb embere. 198 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, azonnal hívj vissza! 199 00:17:41,720 --> 00:17:43,760 Őt tartoztatták le Le Havre-ban. 200 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 Ki akartuk hallgatni. 201 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Igen. 202 00:17:50,280 --> 00:17:52,080 Diop megelőzött minket. 203 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 Nézd, mit találtam! 204 00:17:54,520 --> 00:17:56,000 A toll a Louvre-ból. 205 00:17:59,040 --> 00:18:01,800 Nézze csak! Mint egy gyerek. 206 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier! 207 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 Máris jövök. 208 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Ne kalandozz el, Guédira! 209 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 - Hagyjon minket magunkra! - Igenis. 210 00:18:18,920 --> 00:18:20,720 - Csukja be az ajtót! - Persze. 211 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 - Hogy találtunk rá erre? - Véletlenül. 212 00:18:26,880 --> 00:18:29,880 Valaki bejelentett egy verekedést. Talán a szomszéd. 213 00:18:30,480 --> 00:18:32,440 Diop sebtében távozhatott. 214 00:18:33,120 --> 00:18:34,440 Szép munka, Laugier. 215 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Ide hallgasson, ez egy kényes ügy. Nem szivároghat ki semmi! 216 00:18:40,200 --> 00:18:44,600 Szeretném, ha korlátoznánk a hozzáférést a bizonyítékokhoz. 217 00:18:45,160 --> 00:18:47,720 Csak mi ketten férhetünk hozzá. 218 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 - Megértette? - Igen. 219 00:18:51,880 --> 00:18:54,480 Szóljon, ha begyűjtötte a bizonyítékokat! 220 00:19:12,480 --> 00:19:15,400 - Nem veszem vissza a kutyát. - Nem hallottad? 221 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 - Mit? - Menj a boltból, Benjamin! 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Lebuktunk. Fogd a cuccod, és lépj le! 223 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 - Igen? - Hol vagy most? 224 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Nem tudom. Sétálok. 225 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 - Biztos nem követnek? - Nem hinném. 226 00:20:09,280 --> 00:20:12,960 Amikor eljöttél hozzám, követtek, így találtak rám. Ellenőrizd! 227 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Basszus, de! Jön mögöttem valaki. 228 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 De nem biztos. 229 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Oké. Ne fordulj meg! 230 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Viselkedj természetesen, nyugi! 231 00:20:28,840 --> 00:20:30,320 Ne fuss! Ne pánikolj! 232 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 Nincs ott egy pad? 233 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 - Van egy buszmegálló. - Szuper, menj oda! 234 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - Leültél? - Igen. 235 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Elment? 236 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Nem. 237 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 - Leült melléd? - Igen. 238 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - Hallja, amit mondasz? - Igen. 239 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Figyelj, tegnap megöltek nálam valakit, valószínűleg ez a pasi a gyilkos. 240 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Lehet, hogy rád akar támadni, de ne aggódj, itt nem tesz majd semmit. 241 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Megnyugtató. 242 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 Jön a busz? 243 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Igen. 244 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Szállj fel rá! 245 00:21:13,920 --> 00:21:16,680 - Oké. - A pasi fel fog állni veled. 246 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - Megvárja majd, míg felszállsz. - Jó. 247 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Jó estét! 248 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Menj hátra! 249 00:21:39,600 --> 00:21:42,640 Mielőtt elindulna a busz, és bezáródna az ajtó, 250 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 szállj le! 251 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Jó. 252 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Most! 253 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Sikerült! Leszálltam. 254 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Elment. 255 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Tudom. 256 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Basszus! 257 00:22:07,440 --> 00:22:09,160 - És most? - Most… 258 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 Felszívódunk. 259 00:22:22,360 --> 00:22:25,600 Majd meglátod, rohadt jó lesz. 260 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 - Jó szórakozást! Viszlát! - Viszlát! 261 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Jó napot! - Két diákjegyet kérnék. 262 00:22:41,720 --> 00:22:44,000 - Nem iskolában a helyetek? - Nem. 263 00:22:44,080 --> 00:22:46,880 Előadást kell tartanunk töriből a katakombákról. 264 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Persze. 265 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Tessék. Adok egy térképet. 266 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Mennyi alagút! 267 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Ezek csak a látogathatóak. - Ennél több van? 268 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Mutatok valamit. 269 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Ezt egy katakomba-felfedező rajzolta pár éve. 270 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Ezek a nyilvános alagutak, amik ezen a térképen is rajta vannak. 271 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Ezek pedig a további alagutak, amiket feltérképezett. 272 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Oda nem mehetnek látogatók, mert veszélyesek. 273 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Kölcsönkérhetjük? 274 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Jó, de hozzátok majd vissza! Rendben? 275 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Persze, asszonyom. 276 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 De ide ne menjetek, ez veszélyes! 277 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - Ne aggódjon! - Nem megyünk. 278 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Jó szórakozást! - Köszönjük. 279 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Szép napot! 280 00:23:31,080 --> 00:23:32,320 Hozzátok majd vissza! 281 00:23:32,880 --> 00:23:35,640 Jó napot. Két jegyet? 282 00:23:45,360 --> 00:23:48,560 EGYRE TÖBB A GYILKOSSÁG ÉS A FEGYVERES RABLÁS 283 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 ASSANE DIOP: A NÉP ELLENSÉGE 284 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 Mi bajod? 285 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ELKAPHATATLAN 286 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Végig azt mondogattad, hogy Diop az új Arsène Lupin. 287 00:24:02,840 --> 00:24:05,920 Most, hogy igazat adunk neked, meg nem örülsz. 288 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 Ez a gond. Nem tudom, igazam van-e. 289 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Nem tudom, ő tényleg Arsène Lupin-e. 290 00:24:19,440 --> 00:24:21,000 Dehogynem, ez egyértelmű. 291 00:24:21,520 --> 00:24:25,880 Megvan neki az összes könyv és jelmez. Ugyanazokat a bűntényeket követi el. 292 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 Csak a cilinder és a monokli hiányzik. 293 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Te mióta értesz Lupinhez? 294 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Most komolyan! Végig igazad volt. 295 00:24:36,960 --> 00:24:41,320 Ha a téma szakértője lennél, tudnád, hogy nem lehet ő Lupin. 296 00:24:41,880 --> 00:24:42,960 Miért nem? 297 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Lupin nem öl. 298 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Ő egy úri betörő. 299 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Az a könyvekben van, Guédira. 300 00:24:49,760 --> 00:24:52,200 Lupin talán nem gyilkos, de Diop… 301 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 De Diop az. 302 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Továbbra is keresik Assane Diopot. 303 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 - Továbbra sincs nyoma… - Nem tudom. 304 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 A ravasz férfi továbbra is a bolondját járatja a rendőrséggel. 305 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 Franciaország két napja követi izgatottan Assane Diop kalandjait. 306 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 A nyomozók pár napon belüli áttörést remélnek. 307 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Elnézést! 308 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Ha valaki ránk talál… 309 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Honnan van ez a mobil? Elloptad a pasitól? 310 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 A tűzzel játszol! Nem is ismered a kódját. 311 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Olyan 50 éves lehetett… 312 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Akkor vagy 1970, vagy 1971… 313 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Vagy lehet, hogy 1969? 314 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 - Tessék. Ennyi. - Ez komoly? Nem hiszem el! 315 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Azért lehet szerencsénk is ma. 316 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FEREL, RÉGISÉGÁRUS. DIOP BŰNTÁRSA 317 00:26:27,640 --> 00:26:30,160 Próbáljuk kideríteni Diop számát. 318 00:26:30,240 --> 00:26:34,440 Átnézzük a bankszámláit, a tranzakcióit. Mindent, amivel megtalálhatjuk. 319 00:26:34,520 --> 00:26:35,360 Laugier! 320 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Remek, csak így tovább! 321 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - Elzárta a bizonyítékokat? - Igen. 322 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Remek. Ezt a tippet kaptam. 323 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 Egy bolt a bolhapiacon. Diop ott adhatta el a lopott árut. 324 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Rajta vagyok. 325 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Belkacem, ellenőrizzük ezt a címet! 326 00:26:55,560 --> 00:26:57,160 - Guédira, te maradsz. - Mi? 327 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 - Itt van rád szükségem. - De… 328 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - Egyértelműen Diop bűntársa. - De hol van? 329 00:27:05,360 --> 00:27:07,720 Biztosan hagyott itt egy nyomot. 330 00:27:09,120 --> 00:27:12,000 - Vidd be a laborba! Köszönöm. - Rendben. 331 00:27:17,040 --> 00:27:20,760 Egy ócska cipő, egy hajszárító… Nincs itt semmi, basszus! 332 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Találtam valamit. 333 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Erre! 334 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Derítsétek ki a kódot! 335 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Gyerünk! 336 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: TOLVAJ, GYILKOS, SZABADULÓMŰVÉSZ 337 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - Mit csinálsz? - Kommentáltam a híreket. 338 00:27:54,440 --> 00:27:56,760 Ne csináld! El kell hagynunk Párizst! 339 00:27:56,840 --> 00:27:59,000 - Gyilkosságért köröznek. - Pontosan. 340 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 Ha elmenekülök, azt fogják hinni, hogy bűnös vagyok. 341 00:28:02,760 --> 00:28:04,440 Tőrbe csaltak, mint apámat. 342 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 A Châtelet-ban bebizonyítjuk az ártatlanságomat. 343 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Ez az egész nem volt hiábavaló. Készen állunk. 344 00:28:12,960 --> 00:28:15,040 Itt meghúzzuk magunkat a koncertig. 345 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Hiába győzködnélek, úgyis azt csinálnád, amit te akarsz, mint mindig. 346 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Pontosan. 347 00:28:33,480 --> 00:28:35,080 A 12-es konténert keressük. 348 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Nyugi! 349 00:29:03,720 --> 00:29:07,920 Ne igyál annyi kávét! Attól vagy ennyire ideges. 350 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Mit csináljunk? 351 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Zárva van. 352 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN HERLOCK SHOLMES ELLEN 353 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Jól vagy? 354 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 - Mit olvasol? - Egy Arsène Lupint. 355 00:29:38,800 --> 00:29:40,000 Apámtól kaptam. 356 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Azt még nem nőtted ki? 357 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Nem. 358 00:29:44,960 --> 00:29:47,360 - Miről szól? - Attól függ, melyik. 359 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Ez, amit épp olvasol. 360 00:29:49,880 --> 00:29:52,880 A Szőke hölgy. Egy szökést ír le. 361 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Rendőrség, ne mozduljanak! 362 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Mi ez a hely? 363 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Ennyi? 364 00:30:05,080 --> 00:30:08,360 A szőke hölgynek hála Lupin ismeri az épületeket. 365 00:30:08,440 --> 00:30:09,880 Egy lépésnyi előnye van. 366 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Még meleg. Nemrég mehettek el. 367 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Nem hiszem el! 368 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Mindig megszökik, amikor elkapnák. 369 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 A bűntársai ugyanígy. 370 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Mindegy, Lupin hol van, 371 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 mindig meg tud szökni. 372 00:30:37,840 --> 00:30:39,520 Basszus, ez meg mi a szar? 373 00:30:46,240 --> 00:30:48,920 Jól hangzik. Nekem is el kéne olvasnom. 374 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 EGY ÚJ CIKK ASSANE DIOPRÓL 375 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 ASSANE DIOP: TOLVAJ, GYILKOS, SZABADULÓMŰVÉSZ 376 00:32:04,040 --> 00:32:05,760 Mit akarsz mondani? 377 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Nem. A… 378 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 A pálma… 379 00:32:17,760 --> 00:32:19,720 A lámpa. 380 00:32:21,280 --> 00:32:22,320 A lámpás. 381 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 A… 382 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 A zsidó lámpás! 383 00:32:31,200 --> 00:32:32,960 A zsidó lámpás. 384 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Oké. 385 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Basszus! 386 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Ne kalandozz el, Guédira! 387 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Köszönöm. 388 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Hova a szarba keveredtünk? 389 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Főnök! 390 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Mi legyen? 391 00:33:46,200 --> 00:33:48,360 Lemegyünk. Gyere! 392 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Gyere, Belkacem! 393 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Mozgás! 394 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 A picsába! 395 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Főnök! 396 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Gyere! Ott vannak emberek. 397 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …több mint hatmillió ember maradványait szállították át… 398 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Rendőrség! 399 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Elnézést, sajnálom. 400 00:34:33,800 --> 00:34:38,000 Nem láttak egy magas, rövid hajú, fekete férfit, akinél fegyver lehet? 401 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Mármint Assane Diopot? 402 00:34:41,520 --> 00:34:44,320 - A Denfert-Rochereau van a legközelebb? - Igen. 403 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Erősítést kérünk a 14. kerületi katakombákhoz! 404 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Szóljon, hogy zárják le a bejáratot! 405 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 Rendben. 406 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Ne engedjünk be több látogatót! 407 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop bent lehet. 408 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Lezártuk a katakombákat. 409 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Mindenki menjen el! Bezártunk. 410 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 A katakombák zárva vannak. 411 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Menjenek haza, vészhelyzet van! 412 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 - Nem arra. - Biztos? 413 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 - Már egy ideje jövünk. - Biztos. 414 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 - Baszki! - Nyugi, Belkacem. 415 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Hallottam őket. Siessünk! 416 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 Gyorsan, közelednek. 417 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 Most már felismered? 418 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Igen, ügyes vagy. 419 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Itt van. 420 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Jól van. 421 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Gyerünk, menj csak! 422 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Ez nagyon menő! 423 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Ez az. 424 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - Bemegyünk. - Oké. 425 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - Jól vagy? - Igen. 426 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Félúton vagyunk. 427 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Erre! Gyere! 428 00:38:42,680 --> 00:38:44,040 Nézd, hol kötöttünk ki! 429 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Gyere, siess! 430 00:38:53,240 --> 00:38:55,560 - Tessék. - Egy nap még jól jöhet. 431 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Menjünk! 432 00:39:09,320 --> 00:39:11,560 Ben! A szőke hölgynek. 433 00:39:33,520 --> 00:39:35,560 Tessék, asszonyom! Ahogy ígértük. 434 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Köszönöm! 435 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Ez meg mi? 436 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 A francba! 437 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Ez az! 438 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 A világ eredetére! 439 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 A pénzre! 440 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Igen? 441 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Uram? 442 00:40:30,640 --> 00:40:32,280 Dumont! 443 00:40:35,040 --> 00:40:36,560 Beszélhetnénk kettesben? 444 00:40:37,320 --> 00:40:38,760 Itt nyíltan beszélhet. 445 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Foglaljon helyet! 446 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Üljön le! 447 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 Hallgatom! 448 00:40:58,520 --> 00:41:00,800 Összegyűjtöttük Assane Diop holmiját. 449 00:41:01,400 --> 00:41:05,200 Az önre utaló bizonyítékokat elzártam, megsemmisítésre várnak. 450 00:41:05,720 --> 00:41:06,560 Helyes. 451 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Jól van. 452 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Ez meg mi? 453 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Basszus! 454 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Elintéztem, hogy ejtsék a vádakat ön ellen. 455 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Tökéletes, Dumont. 456 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Egészen tökéletes. 457 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 De vigyáznia kell, uram. 458 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Az embereim gyanakodnak. 459 00:41:53,040 --> 00:41:54,760 Kezdik összerakni a dolgokat. 460 00:42:15,520 --> 00:42:16,360 Ez meg mi? 461 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Lazítson, Dumont! 462 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Csak részt kell vennie a koncerten. 463 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Élvezze a pillanatot! 464 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Máris érkezik a pénz. 465 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 Új életet kezdhet. 466 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Ne már! 467 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Könyvet akart írni, igaz? 468 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Könyvet akar írni. 469 00:42:52,400 --> 00:42:55,480 Most már felmondhat, és megírhatja. 470 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Megérdemli, Dumont. 471 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Most tényleg azt hittem, hogy elkapnak. 472 00:43:22,760 --> 00:43:25,800 És mégsem. Látod, sikerült, Ben. 473 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Igen. 474 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 1911-ben a Châtelet színházban adták elő az első Lupin-színdarabot. 475 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Komolyan? 476 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Holnap rajtunk a sor. 477 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 Ez az utolsó felvonás. 478 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 Végeztünk Pellegrinivel. 479 00:45:24,920 --> 00:45:29,920 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa