1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Jeste li dobro? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 -Dobro ste? -Moja aktovka. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Upomoć! Trebam aktovku! 5 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 -Upomoć! -Gospodine! 6 00:00:52,920 --> 00:00:53,760 Gospodine! 7 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Sve je u redu! 8 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Pustio ju je. 9 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Puno vam hvala. 10 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 -Provjerite da ništa ne nedostaje. -Hoću. 11 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 Sve je tu. Puno vam hvala. 12 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Nema na čemu. 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Ugodan dan. 14 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 Ugodan dan, Lucase. 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 Ovo je velik rizik. 16 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 Svjesni ste 17 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 da bi vas ovo moglo koštati karijere? 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 To možda nije tako loše. 19 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Mobiteli nisu dopušteni. 20 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 -Ako me Albert nazove. -Albert? 21 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 22 00:01:59,120 --> 00:02:01,440 Ministar unutarnjih poslova. Prijatelj. 23 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 G. Pellegrini, 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 privedeni ste zbog prevare i krivokletstva. 25 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Odgovorite nam na pitanja. 26 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Gdje je polica osiguranja za ogrlicu? 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Trebali biste reći ako nešto znate. 28 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Ne znam. 29 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Nisam ništa skrivio. 30 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Nakon krađe ogrlice 1995. godine 31 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 dobili ste 118 milijuna franaka od osiguranja. 32 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Htjeli ste je prodati za tri puta više. 33 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 -To je puno novca. -Pa što? 34 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Ne odlučujem ja o cijenama umjetnina. 35 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 Osim toga, vratio sam novac od osiguranja. 36 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Poznajete li ovog čovjeka? 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Naravno. 38 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Ukrao je ogrlicu, kao i njegov otac prije. Diop. 39 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Diop mu je pravo ime? 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 Zove se Assane Diop. 41 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Uhitili smo ga u Normandiji. Uspio je pobjeći. 42 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 A on? Poznajete li njega? 43 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Pitanje je jednostavno. Poznajete li ga? 44 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Razmišljam. Je li to dopušteno? 45 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Upoznajem mnogo ljudi. 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Uhićen je s oružjem na La Havreu. 47 00:03:33,400 --> 00:03:37,520 Kupio ga je pod lažnim imenom. Adresa mu je u Parizu, blizu Pigallea. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Otkrili smo da ste vi vlasnik tog stana. 49 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 Pa? Posjedujem mnoge nekretnine u Parizu. Ne znam imena podstanara. 50 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Upotrijebio je lažno ime. Znate li zašto? 51 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Pitajte njega. 52 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Hoćemo. 53 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Vjerujemo da je pokušao oteti Diopovog sina u Normandiji. 54 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Tko je taj tip? 55 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Koliko ga dugo poznajete? 56 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Odgovorite na naša pitanja. 57 00:04:07,480 --> 00:04:09,240 Inače ćete biti u nevolji. 58 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Halo? 59 00:04:18,560 --> 00:04:20,080 Hvala što ste nazvali. 60 00:04:21,400 --> 00:04:22,240 Da. 61 00:04:23,080 --> 00:04:23,920 Da. 62 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Dat ću vam ga. 63 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Ministar unutarnjih poslova. 64 00:04:34,480 --> 00:04:37,760 Da? Dobar dan, ministre. 65 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 Kaže da nemamo dovoljno osnove da Pellegrini ostane u pritvoru. 66 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 -Moramo ga pustiti. -Zlouporaba ovlasti. 67 00:04:48,760 --> 00:04:51,400 Barem imamo ime tipa kojeg smo tražili. 68 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 69 00:05:20,360 --> 00:05:21,440 Jesi li dobro? 70 00:05:21,920 --> 00:05:23,000 Otac je pušten. 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,520 To je bilo predvidljivo. 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Poznaje ljude. 73 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 -Na što si me to natjerao? -Smiri se. 74 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Bit će dobro. 75 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Naći će onog tko je razgovarao s policijom. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 A to nisi bila ti. 77 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 Policajac s kojim je tvoja majka razgovarala neće progovoriti. 78 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Moj otac dobije što želi. Čak i od dobrih dečki. 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 -Moram otkazati koncert. -Ne. 80 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Ne možeš. 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Ne želim da to našteti zakladi. 82 00:05:55,680 --> 00:05:57,200 Posumnjat će ako otkažeš. 83 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 Sigurno zna. 84 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 85 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 To će vam omogućiti da prikupite mnogo novca za zakladu i budućnost te djece. 86 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Nemoj ih napustiti. 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Ne smiješ ih iznevjeriti. 88 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Inače tvoj otac pobjeđuje. 89 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 -Ti si dobra cura. -Da. 90 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Jesi. 91 00:06:26,480 --> 00:06:28,800 -Oprosti. Moram se javiti. -Samo izvoli. 92 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Hej. 93 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Bit će sve u redu. Dobro? 94 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 -Da. -Vidimo se. 95 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 F. Bériot pokopana je u Lilleu. 96 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Zvao sam mrtvačnicu. Rekao sam da želim platiti pogreb. 97 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 -No netko se već pobrinuo za to. -Naravno, nije besplatno. 98 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Nije imala prijatelje. 99 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Tražio sam podatke da zahvalim toj osobi. 100 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 -Dali su mi njegovo ime. -Diop. 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Ne. B.T.A. Férel. 102 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Tvrtka u Saint-Ouenu. Trgovac antikvitetima. 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 104 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 Stručnjak za drago kamenje. 105 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Bravo. Dokaz da Diop ne radi sam. 106 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Vjerojatno je on poslao policiju. 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 -Ja… -Trebamo ga nadzirati. 108 00:07:19,680 --> 00:07:22,160 Ako zna Diopa, odvest će nas njemu. 109 00:07:22,640 --> 00:07:24,480 -Može. -Dogovorit ću to. 110 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 Ne. Leonard će to riješiti. 111 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 Diop je njegov. 112 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Daj mu detalje. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Hvala, gospodo. 114 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascale. 115 00:07:47,880 --> 00:07:49,720 Mnogo mu toga trebam oprostiti. 116 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 Ovo nam je sjajna prilika. 117 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Kako? 118 00:07:55,360 --> 00:07:56,480 Zatvori vrata. 119 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 -Halo? -Trebam te. Hitno je. 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 -Zašto? -Ne mogu više. 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Laje svaki put kad netko kaže Pellegrini. 122 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 -Opet. -Nemoj govoriti njegovo ime. 123 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Pokušao sam. Shvatio je. 124 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Nekidan sam samo mislio na Pellegrinija. 125 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Zalajao je. Čita mi misli. Plaši me. 126 00:08:22,040 --> 00:08:24,120 Ja ću ga uzeti. Nađimo se kod mene. 127 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Hvala. 128 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 Vodim te tati. 129 00:08:34,680 --> 00:08:35,640 Hajde. 130 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Vi i Assane imate dijete. 131 00:08:51,120 --> 00:08:52,320 Raoul. Je li tako? 132 00:08:52,400 --> 00:08:53,240 Da. 133 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 -Onda znate gdje on živi. -Ne. 134 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Ne znate gdje živi? 135 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Čujte, 136 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane je diskretna osoba. 137 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Redovito ga viđate? 138 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 Redovito nije dio njegova rječnika. 139 00:09:11,960 --> 00:09:14,480 Za početak, prestanite se podsmjehivati. 140 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Ovo je policijska postaja. Nećemo se igrati. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 -Tko su tipovi ispred zgrade? -Koji? 142 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Čekali su vašeg sina, htjeli da ga odvedem u Hyatt. 143 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Kako su izgledali? 144 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Kao tajni agenti. 145 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Provjerili ste jesu li tajni agenti? 146 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 Ozbiljno? Naravno da jesam. 147 00:09:37,640 --> 00:09:39,720 Nitko nije poslan da vas nadzire. 148 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 -Čujte… -Tko su oni? 149 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 Gospodine, voljela bih vam pomoći, ali… 150 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 nemam više što reći. 151 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Posljednji su mi dani bili teški. 152 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 Sretna sam što mi se sin vratio. 153 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 Poslat ćemo nekoga ispred vašeg stana. Ako se Assane vrati. 154 00:10:02,720 --> 00:10:05,080 Bojim se da gubite vrijeme. 155 00:10:05,640 --> 00:10:06,600 Neće se vratiti. 156 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 Ne želim da viđa mog sina. 157 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Da. Sjajno mjesto. 158 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Želiš li stara izdanja Lupina? 159 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 -Sviđa mi se Plavokosa dama. -I meni. 160 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 -Još nešto? -Ne znam… 161 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 Židovski svijećnjak. 162 00:10:28,640 --> 00:10:29,880 Ta je sjajna. 163 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Sjajan sukob Sholmesa i Lupina. 164 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Da. 165 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Jesi li dobro? 166 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Čini mi se da nikad nećeš prestati raditi probleme. 167 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 Ide nabolje. 168 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 Ubrzo je gotovo. 169 00:10:44,240 --> 00:10:45,720 Uvijek to kažeš. 170 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Ne. 171 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 Zvučiš kao svoja majka. 172 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 Je li ona s tobom? 173 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Ne, ja ti govorim, tata. 174 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Moram ići. Vidimo se. 175 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Volim te. 176 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 -Hajde, J'accuse! -Hajde! 177 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 178 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 -Drago mu je što me vidi. -Ne koliko i meni. 179 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 I, J'accuse? 180 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Vi se baš i ne slažete, zar ne? 181 00:11:36,880 --> 00:11:38,800 Rekao sam da ne može otkazati. 182 00:11:38,880 --> 00:11:41,840 -O tome ovisi budućnost djece. -Osjećala se krivom. 183 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Ne, ozbiljan sam. 184 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Ne bismo trebali spriječiti Juliette da učini nešto dobro. 185 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 -Idem. -Vidimo se. 186 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 187 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Dobro. Sretno. 188 00:14:40,280 --> 00:14:45,680 Halo? Tučnjava na Aveniji Trudaine 12A. Zvuči nasilno. Pošaljite nekoga. 189 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 Vlasnik se zove Assane Diop. 190 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Hvala. 191 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Halo? 192 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Da… 193 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Bilježim. 194 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL - OBAVLJENO JE 195 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 TRUDAINE 12A 196 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Hvala. 197 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 To! Imamo Diopovu adresu. Avenija Trudaine 12A. 198 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Koja je adresa? 199 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Sranje! Hajde! 200 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 Spremno je! 201 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 202 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Tako se čini. 203 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Dođi. 204 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Hajde! Idemo! 205 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 -Ja idem ispred! -Ja ću stepenicama. 206 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Vratimo se današnjoj glavnoj priči. 207 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Muškarac je ubijen u srcu Pariza. 208 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 Policija traži svjedoke kako bi pronašli vlasnika stana. 209 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 -Claire! -On je glavni osumnjičenik. 210 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 -Osumnjičen je za druge zločine. -Da? Što? 211 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 -Ukrao je Kraljičinu ogrlicu. -Gle. 212 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Osumnjičenik je identificiran. 213 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Policija kaže da je to muškarac imena Assane Diop. 214 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Broj za hitne slučajeve otvoren je 215 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 za sve koji imaju informacije o ovom bjeguncu. 216 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Namijenjena su sredstva za pronalazak te osobe. 217 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Večeras je najtraženiji muškarac u Francuskoj. 218 00:17:17,400 --> 00:17:19,120 Assane, odmah me nazovi. 219 00:17:41,720 --> 00:17:43,760 Tip koji je uhićen i pušten. 220 00:17:45,200 --> 00:17:46,800 Trebali smo ga ispitati. 221 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Da. 222 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Čini se da je Diop prvi napao. Vidi što sam našao. 223 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 Iz Louvrea. 224 00:17:59,240 --> 00:18:00,200 Pogledajte ga. 225 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Kao dijete. 226 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 227 00:18:06,120 --> 00:18:07,080 Odmah se vraćam. 228 00:18:10,880 --> 00:18:12,680 Hej. Koncentriraj se, Guédira. 229 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 -Ostavite nas nasamo. -Dobro. 230 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 -Zatvorite vrata. -Naravno. 231 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 -Kako smo ovo našli? -Posrećilo nam se. 232 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Netko je prijavio tučnjavu. Vjerojatno susjed. 233 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 Sigurno je odjurio. 234 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Bravo, Laugier. 235 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Slušaj, Laugier. Osjetljiv slučaj. Ne želim da ljudi saznaju za to. 236 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Želim da ograničimo pristup dokazima u ovom slučaju. 237 00:18:45,160 --> 00:18:47,600 Samo ćemo nas dvojica imati pristup. 238 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 -Jasno? -Dobro. 239 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Javite mi kada budu na sigurnoj lokaciji. 240 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 -Ne uzimam psa natrag. -Nisi čuo? 241 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 -Što? -Moraš otići. 242 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Znaju. Uzmi stvari. Brzo. 243 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 -Da? -Gdje si? 244 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Ne znam. Hodam. 245 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 -Prate li te? -Ne bih rekao. 246 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Našli su moj stan kad su te pratili. 247 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Zato provjeri. 248 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Sranje, da. Iza mene je neki tip. 249 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Nisam siguran. 250 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Dobro. Ne okreći se. 251 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 Pritaji se. Budi miran. 252 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 Ne trči. Ne paničari. 253 00:20:32,880 --> 00:20:34,440 Ima li negdje kakva klupa? 254 00:20:35,360 --> 00:20:37,720 -Autobusna stanica. -Savršeno. Idi onamo. 255 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 -Sjediš li? -Da. 256 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Je li otišao? 257 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Ne. 258 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 -Sjedi li kraj tebe? -Da. 259 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 -Čuje li što govoriš? -Da. 260 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Slušaj. Netko je ubijen kod mene. Vjerojatno je taj tip ubojica. 261 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Možda te napadne, ali ne brini se. Neće ništa učiniti ovdje. 262 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Ohrabrujuće. 263 00:21:07,160 --> 00:21:08,160 Je li tu autobus? 264 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Da. 265 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Ukrcaj se. 266 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 -Dobro. -Ustat će kad i ti. 267 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 -Pustit će te da prvi uđeš. -Dobro. 268 00:21:29,840 --> 00:21:30,680 Dobar dan. 269 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Idi u stražnji dio. 270 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Prije nego što autobus krene i vrata se zatvore, 271 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 siđi. 272 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Dobro. 273 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Sad! 274 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Dobro je. Sišao sam. 275 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Otišao je. 276 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Znam. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Sranje! 278 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 -Što sad? -Sad… 279 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 Nestat ćemo. 280 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 PODZEMNA 281 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Vidjet ćeš. Bit će super. 282 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 -Uživajte u obilasku. Bok. -Bok. 283 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 -Bok. -Dvije ulaznice za učenike. 284 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 -Zašto niste u školi? -Ne… 285 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 To je za prezentaciju o katakombama. 286 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Naravno. 287 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Dobro. Dakle, trebate kartu. 288 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Toliko tunela. 289 00:22:53,400 --> 00:22:55,560 Oni kojima javnost ima pristup. 290 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Ima ih još? 291 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Pokazat ću vam. 292 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Katafil je ovo nacrtao prije nekoliko godina. 293 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Ovo su tuneli na tvojoj karti kojima svi imaju pristup. 294 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Ovo su drugi tuneli koje je ovaj stručnjak ucrtao. 295 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Nitko ih nije posjetio jer su opasni. 296 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 Možemo li je posuditi? 297 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Dobro. Ali vratite je. Obećavate? 298 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Naravno, gospođo. 299 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Ne idite onamo. Opasno je. 300 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 -Ne, bez brige. -Naravno da ne. 301 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 -Dobro. Uživajte. -Hvala. 302 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Ugodan dan. 303 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Vratite je, dobro? 304 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Dobar dan. 305 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 Dvije karte. 306 00:23:45,360 --> 00:23:48,560 UBOJSTVO I PLJAČKA PORTRET DRŽAVNOG NEPRIJATELJA 307 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 KRADLJIVAC, UBOJICA, BJEGUNAC 308 00:23:53,400 --> 00:23:54,440 Što je tebi? 309 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 NEUHVATLJIV 310 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Pokušavao si nam reći da je Diop novi Lupin. 311 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 Sad kad se slažemo s tobom, u depresiji si. 312 00:24:07,240 --> 00:24:08,320 U tome je problem. 313 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 Ne znam imam li pravo. 314 00:24:12,200 --> 00:24:14,320 Ne znam je li ovaj tip Arsène Lupin. 315 00:24:19,440 --> 00:24:21,040 Naravno da jest. Očito je. 316 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 Opsjednut je njim. Knjige, kostimi. 317 00:24:24,480 --> 00:24:27,880 Počinio je iste zločine. Nedostaje mu cilindar i monokl. 318 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Znaš za Lupina? 319 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Ozbiljno. Od početka si imao pravo. 320 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Da si stručnjak, znala bi što je problem. 321 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 -Tip kojeg tražimo ne može biti Lupin. -Zašto? 322 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Lupin ne ubija. 323 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 On je gospodin lopov. 324 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 To je u knjigama, Guédira. 325 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin možda nije ubojica, ali Diop… 326 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop jest. 327 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Traje potraga za Diopom. 328 00:24:58,320 --> 00:25:00,320 -Nema traga bjeguncu. -Ne znam. 329 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 Muškarac opisan kao lukav i dalje izbjegava policiju. 330 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 Francuska je na iglama zbog drame oko lova na ubojicu. 331 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Istražitelji žele riješiti ovo u nekoliko dana. 332 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Oprostite. 333 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Ako nas netko nađe ovdje… 334 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Gdje si našao mobitel? Ukrao si ga onom tipu? 335 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Igraš se vatrom. Ne znaš šifru. 336 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Imao je oko 50 godina. 337 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 To bi bila 1970. ili 1971. godina. 338 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Možda 1969. godina… 339 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 -Evo. Gle. -Ozbiljno? Ne mogu vjerovati. 340 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Barem da nam nešto ide od ruke. 341 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, TRGOVAC ANTIKVITETIMA DIOPOV POMAGAČ 342 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 Tražimo Diopov broj mobitela. 343 00:26:30,320 --> 00:26:32,760 Provjeravamo bankovni račun, transakcije. 344 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 -Sve da ga lociramo. -Laugier. 345 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Dobro. Nastavite. 346 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 -Jesu li dokazi na sigurnom? -Da. 347 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Savršeno. Imam informacije za vas. 348 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 Trgovina na buvljaku. 349 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 Diop je ondje preprodavao robu. 350 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Dobro. Istražit ću. 351 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Provjerimo adresu. Belkacem, dođi. 352 00:26:55,560 --> 00:26:57,160 -Guédira, ti ostani. -Što? 353 00:26:57,240 --> 00:26:58,320 Trebam te ovdje. 354 00:26:58,400 --> 00:26:59,240 Ali… 355 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 -On je Diopov pomagač. -Gdje je? 356 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 Sigurno je negdje ostavio trag. 357 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 -Odnesi ovo u laboratorij. Hvala. -Dobro. 358 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Stare tenisice, sušilo za kosu, ovdje nema ničega! 359 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Mislim da sam našla nešto. 360 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Ovuda. 361 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Ima šifru. Nađite je. 362 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Hajde! 363 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: LOPOV, UBOJICA I STRUČNJAK BIJEGA 364 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 -Što radiš? -Komentiram vijesti. 365 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Prestani! Moramo otići iz Pariza! 366 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 -Traže me zbog ubojstva. -Točno! 367 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 Bježanje bi značilo da priznajem krivnju. Nisam kriv. 368 00:28:02,680 --> 00:28:04,480 Smjestili su mi kao i mom ocu. 369 00:28:04,960 --> 00:28:07,560 Naš plan za Châtelet dokazat će da sam nevin. 370 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Sve ovo nije bilo uzalud. Spremni smo. 371 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Ovdje smo sigurni do nastupa. 372 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Čak i da te pokušam uvjeriti, učinio bi što god želiš. 373 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Baš tako. 374 00:28:33,480 --> 00:28:34,680 Moramo naći broj 12. 375 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Smiri se. 376 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Prestani piti kavu. 377 00:29:06,160 --> 00:29:07,920 Nervozan si od previše kave. 378 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Što ćemo? 379 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Zatvoreno je. 380 00:29:27,600 --> 00:29:29,800 ARSÈNE LUPIN PROTIV HERLOCKA SHOLMESA 381 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Jesi li dobro? 382 00:29:36,640 --> 00:29:38,720 -Što čitaš? -Arsèna Lupina. 383 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Tata mi ga je dao. 384 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Nisi li malo star za to? 385 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Ne. 386 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 -O čemu se radi? -Ovisi o knjizi. 387 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Dobro. U toj koju čitaš. 388 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Plavokosa dama. 389 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 O bijegu. 390 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Policija! Ne mičite se! 391 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Sranje, što je ovo… 392 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Je li to to? 393 00:30:05,080 --> 00:30:08,480 Zahvaljujući plavokosoj dami Lupin ima nacrte zgrada. 394 00:30:08,560 --> 00:30:09,880 Uvijek je u prednosti. 395 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Još je toplo. Nedavno su bili ovdje. 396 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Nevjerojatno. 397 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Pobjegne uvijek kad ga trebaju uhvatiti. 398 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 I njegovi pomagači. 399 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Gdje god bio… 400 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 uvijek pobjegne. 401 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Kvragu. Što je ovo? 402 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Zvuči dobro. Trebao bih je pročitati. 403 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NOVI ČLANAK O ASSANU DIOPU 404 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 KRADLJIVAC, UBOJICA I MAJSTOR BIJEGA 405 00:32:04,040 --> 00:32:05,640 Što mi pokušavaš reći? 406 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Ne… 407 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Krijes… 408 00:32:17,760 --> 00:32:19,640 Svijećnjak. 409 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 Svijećnjak. 410 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Žid… 411 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Židovski svijećnjak! 412 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 ŽIDOVSKI SVIJEĆNJAK 413 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 ŽIDOVSKI SVIJEĆNJAK 414 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Dobro. 415 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Kvragu. 416 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Koncentriraj se, Guédira. 417 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Hvala. 418 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Koji je ovo vrag? 419 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Šefe. 420 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Što ćemo? 421 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Idemo. 422 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Hajde. 423 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Dođi, Belkacem. 424 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Dođi. 425 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Sranje. 426 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Šefe! 427 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Mislim da je netko ovdje. 428 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …posmrtni ostaci više od šest milijuna ljudi s groblja. 429 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Policija! Ni makac! 430 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Dobro. Oprostite. 431 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 Jeste li vidjeli visokog crnca, 432 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 kratke kose, naoružan? 433 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Mislite na Assana Diopa? 434 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 -Dolazite preko Denfert-Rochereaua? -Da. 435 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 Trebamo pojačanje kod katakombi u 14. arondismanu. 436 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Javite im da nitko ne smije sići. 437 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 Dobro. 438 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Nemojte više puštati ljude. 439 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop navodno je unutra. 440 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Katakombe su zatvorene. 441 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Hajde. Zatvoreni smo! 442 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Katakombe su zatvorene. 443 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Idite kući. Razmaknite se. Hitan slučaj. 444 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 -Nije ondje. -Sigurno? 445 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 -Već dugo hodamo. -Siguran sam. Dođi. 446 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 -Sranje! -Hajde, Belkacem. 447 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Čuo sam ih. Moramo nastaviti. 448 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 Brzo. Blizu su. 449 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 Prepoznaješ li ovo? 450 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Da. Bravo. 451 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Ovdje je. 452 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Dobro. 453 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Hajde. Idemo. 454 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Ovo je super. 455 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Ovuda. 456 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 -Ulazimo. -Dobro. 457 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 -Jesi li dobro? -Da. 458 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Na pola smo puta. 459 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Ovuda! Hajde! 460 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 Vidi kamo nas je dovelo. 461 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Hajde. Požuri se. 462 00:38:53,240 --> 00:38:55,600 -Evo. -Mogla bi biti korisna jednog dana. 463 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Idemo. 464 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Bene. 465 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Za plavokosu damu. 466 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Izvolite. Kao što smo obećali. 467 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Hvala još jednom. 468 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Što je ovo… 469 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Kvragu. 470 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 To! 471 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 Za podrijetlo svijeta. 472 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Novac. 473 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Da? 474 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Gospodine? 475 00:40:30,640 --> 00:40:32,160 Dumont. 476 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 Možemo li razgovarati nasamo? 477 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Svi smo prijatelji. 478 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Sjednite. 479 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sjednite. 480 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Recite mi. 481 00:40:58,520 --> 00:41:00,560 Uzeli smo stvari Assana Diopa. 482 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Ono što bi moglo dovesti do nas na sigurnom je. 483 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -Samo to moramo uništiti. -Dobro. 484 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Dobro. 485 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Što je ovo? 486 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Kvragu. 487 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Odbacuju se optužbe protiv vas. 488 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Savršeno, Dumonte. 489 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Savršeno. 490 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Morate biti oprezni. 491 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Moji se ljudi raspituju. 492 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 Blizu su. Osjećam to. 493 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Što je ovo? 494 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Opustite se, Dumonte. 495 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Samo morate doći na koncert. 496 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Uživajte u trenutku. 497 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Novac stiže. 498 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 Početak novog života. 499 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 Ne… 500 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Želite pisati, zar ne? 501 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Želi napisati knjigu. 502 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Možete dati otkaz i početi pisati. 503 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Zaslužujete to, Dumonte. 504 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Mislio sam da će nas ovaj put uhvatiti. 505 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 No tu smo. Uspjeli smo, Bene. 506 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Da. 507 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 U kazalištu Châtelet izvedena je prva adaptacija Lupina. 508 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Stvarno? 509 00:43:38,800 --> 00:43:40,200 Sutra smo mi na redu. 510 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 Naša zadnja predstava. 511 00:43:45,720 --> 00:43:47,440 Završit ćemo s Pellegrinijem.