1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 ‫אתם בסדר?‬ 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 ‫אתה בסדר?‬ ‫-התיק שלי, בבקשה.‬ 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 ‫תעזור לי! אני צריך את התיק!‬ 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 ‫תעזור לי!‬ ‫-אדוני!‬ 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 ‫הכול בסדר.‬ 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 ‫הוא עזב את התיק.‬ 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 ‫תודה רבה.‬ 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 ‫תבדוק שלא חסר שום דבר.‬ ‫-כן, אתה צודק.‬ 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 ‫הכול פה. תודה, באמת.‬ 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 ‫אין בעד מה.‬ 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 ‫יום טוב.‬ ‫-יום טוב, לוקה.‬ 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 ‫אתם ודאי יודעים שאתם מסתכנים פה מאוד.‬ 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 ‫אתם מודעים‬ 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,600 ‫לכך שמה שקורה פה‬ ‫עלול לסיים את הקריירה שלכם?‬ 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 ‫אולי זה לא כל כך נורא.‬ 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 ‫אסור להכניס הנה טלפונים.‬ 18 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 ‫למקרה שאלבר יחזור אליי.‬ ‫-אלבר?‬ 19 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 ‫פונטן.‬ 20 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 ‫שר הפנים. הוא חבר שלי.‬ 21 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 ‫מר פלגריני,‬ 22 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 ‫אתה עצור בחשד להונאה ולעדות שקר.‬ 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 ‫תענה על השאלות שלנו.‬ 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 ‫איפה פוליסת הביטוח של המחרוזת?‬ 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 ‫אם אתה יודע משהו, כדאי לך לדבר.‬ 26 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 ‫אני לא יודע כלום.‬ 27 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 ‫לא עשיתי שום דבר רע.‬ 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 ‫אחרי שהמחרוזת נגנבה ב-1995,‬ 29 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 ‫קיבלת מהביטוח 118 מיליון פרנק.‬ 30 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 ‫אבל התכוונת למכור אותה‬ ‫בסכום גבוה פי שלושה.‬ 31 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 ‫הרבה כסף.‬ ‫-אז מה?‬ 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 ‫אני לא קובע את המחירים בשוק האמנות.‬ 33 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 ‫חוץ מזה, החזרתי את כספי הביטוח.‬ 34 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 ‫האיש הזה. אתה מכיר אותו?‬ 35 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 ‫ודאי.‬ 36 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 ‫הוא גנב את המחרוזת,‬ ‫בדיוק כמו אביו בזמנו. דיופ.‬ 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 ‫דיופ הוא שמו האמיתי?‬ 38 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 ‫קוראים לו אסאן דיופ.‬ 39 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 ‫עצרנו אותו בנורמנדי. הוא הצליח להימלט.‬ 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 ‫מה איתו? אתה מכיר אותו?‬ 41 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 ‫מר פלגריני, זאת שאלה פשוטה.‬ ‫האם אתה מכיר אותו?‬ 42 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 ‫אני חושב על זה. אפשר?‬ 43 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 ‫אני פוגש הרבה אנשים.‬ 44 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 ‫הוא נעצר עם נשק בלה האבר.‬ 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 ‫הנשק נקנה תחת שם בדוי,‬ 46 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 ‫עם כתובת בפריז, קרוב לפיגאל.‬ 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 ‫גילינו שהדירה נמצאת בבעלותך.‬ 48 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 ‫אז מה? יש לי הרבה נכסים בפריז.‬ ‫אני לא מכיר את הדיירים.‬ 49 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 ‫הוא השתמש בשם בדוי. אתה יודע למה?‬ 50 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 ‫תשאל אותו.‬ 51 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 ‫נעשה את זה.‬ 52 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 ‫אנחנו מאמינים‬ ‫שהוא ניסה לחטוף את הבן של דיופ בנורמנדי.‬ 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 ‫מי זה?‬ 54 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 ‫כמה זמן אתה כבר מכיר אותו?‬ 55 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 ‫כדאי לך לענות על השאלות שלנו.‬ 56 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 ‫אחרת, תסתבך.‬ 57 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 ‫כן, הלו?‬ 58 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 ‫נחמד מצדך לחזור אליי.‬ 59 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 ‫כן.‬ 60 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 ‫אני מעביר אותך.‬ 61 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 ‫שר הפנים רוצה לדבר איתך.‬ 62 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 ‫כן. שלום. שלום, אדוני השר.‬ 63 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 ‫השר אמר שאין לנו די ראיות‬ ‫כדי להחזיק את פלגריני במעצר.‬ 64 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 ‫צריך לשחרר אותו.‬ ‫-הוא מנצל את מעמדו לרעה.‬ 65 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 ‫לפחות קיבלנו את השם של הבחור‬ ‫שחיפשנו מההתחלה.‬ 66 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 ‫אסאן דיופ.‬ 67 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 ‫את בסדר?‬ ‫-אבא שלי שוחרר מהמעצר.‬ 68 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 ‫זה היה צפוי.‬ 69 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 ‫הוא מכיר אנשים.‬ 70 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 ‫מה עשיתי בגללך, אסאן?‬ ‫-תירגעי.‬ 71 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 ‫יהיה בסדר.‬ 72 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 ‫הוא ירצה לדעת מי דיבר עם המשטרה.‬ 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 ‫את לא היית זאת שדיברה עם המשטרה.‬ 74 00:05:38,960 --> 00:05:42,880 ‫השוטר שאמא שלך דיברה איתו‬ ‫הוא בחור טוב. אני סומך עליו. הוא לא ידבר.‬ 75 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 ‫אבא שלי תמיד מקבל את מה שהוא רוצה.‬ ‫אפילו מבחורים טובים.‬ 76 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 ‫אני חייבת לבטל את הקונצרט.‬ ‫-לא.‬ 77 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 ‫את לא יכולה.‬ 78 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 ‫אני לא רוצה שהקרן תיפגע.‬ 79 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 ‫אם תבטלי, הוא יחשוד.‬ ‫-סביר שהוא כבר יודע.‬ 80 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 ‫ז'ולייט…‬ 81 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 ‫הקונצרט יאפשר לך לגייס הרבה כסף‬ ‫עבור הקרן, עבור הילדים, עבור העתיד שלהם.‬ 82 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 ‫אל תנטשי אותם.‬ 83 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 ‫את לא יכולה לאכזב אותם עכשיו.‬ 84 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 ‫אם תבטלי, אבא שלך ינצח.‬ 85 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 ‫את בחורה טובה, ז'ולייט.‬ ‫-טוב…‬ 86 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 ‫כן.‬ 87 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 ‫סליחה, אני חייב לענות.‬ ‫-תענה.‬ 88 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 ‫היי.‬ 89 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 ‫יהיה בסדר. טוב?‬ 90 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 ‫כן.‬ ‫-נתראה אחר כך.‬ 91 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 ‫פביין בריו נקברה בליל.‬ 92 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 ‫התקשרתי לחדר המתים.‬ ‫אמרתי שאני רוצה לשלם עבור הלוויה…‬ 93 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 ‫אבל אמרו לי שמישהו כבר שילם.‬ ‫-בטח, זה לא בחינם.‬ 94 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 ‫אבל לא ידוע לנו שהיו לה חברים.‬ 95 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 ‫ביקשתי את פרטי הקשר של מי ששילם,‬ ‫כדי להודות לו.‬ 96 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 ‫הם אמרו לי מה שמו.‬ ‫-דיופ.‬ 97 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 ‫לא. ב-ט-א פרל.‬ 98 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 ‫חברה מסנט-אואן. חנות עתיקות בשוק הפשפשים.‬ 99 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 ‫בנז'מן פרל.‬ 100 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 ‫הוא מתמחה באבני חן.‬ 101 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 ‫כל הכבוד. הוכחה שדיופ לא עובד לבד.‬ 102 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 ‫פרל בטח שלח את המשטרה בעקבותיי.‬ 103 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 ‫אני חושב…‬ ‫-צריך לעקוב אחריו.‬ 104 00:07:19,680 --> 00:07:22,160 ‫אם הוא מכיר את דיופ, הוא יוביל אותנו אליו.‬ 105 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 ‫מושלם. נעשה את זה.‬ ‫-אני אטפל בזה.‬ 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 ‫לא, לא. לאונר יטפל בזה.‬ 107 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 ‫הוא מטפל באסאן דיופ.‬ 108 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 ‫תעביר לו את הפרטים.‬ 109 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 ‫טוב, תודה, רבותיי.‬ 110 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 ‫פסקל.‬ 111 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 ‫יש לנו על מה לסלוח לו.‬ 112 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 ‫זאת הזדמנות מושלמת בשבילנו.‬ 113 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 ‫מה זאת אומרת?‬ 114 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 ‫סגור את הדלת.‬ 115 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 ‫הלו.‬ ‫-אני צריך אותך. זה דחוף.‬ 116 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 ‫מה קרה?‬ ‫-אני לא יכול יותר.‬ 117 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 ‫הוא נובח בכל פעם שמישהו אומר "פלגריני".‬ 118 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 ‫עוד פעם.‬ ‫-אז תפסיק להגיד את השם שלו.‬ 119 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 ‫ניסיתי. הוא הבין.‬ 120 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 ‫לפני כמה ימים, לא אמרתי כלום,‬ ‫רק חשבתי על פלגריני.‬ 121 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 ‫הוא נבח. הוא קורא את המחשבות שלי.‬ ‫הוא מפחיד אותי.‬ 122 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 ‫אני אקח אותו. ניפגש אצלי.‬ 123 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 ‫תודה.‬ 124 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 ‫אני לוקח אותך בחזרה לאבא שלך. בוא.‬ 125 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 ‫לך ולאסאן יש ילד.‬ 126 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 ‫ראול. נכון?‬ ‫-כן.‬ 127 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 ‫אז את יודעת איפה הוא גר.‬ ‫-לא.‬ 128 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 ‫לא? הוא אבא שלך הילד שלך.‬ 129 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 ‫תקשיבו…‬ 130 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 ‫אסאן הוא איש די דיסקרטי, אפשר לומר.‬ 131 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 ‫את רואה אותו באופן קבוע?‬ 132 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 ‫הביטוי "באופן קבוע" לא נמצא במילון שלו.‬ 133 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 ‫קודם כול,‬ ‫תורידי את החיוך הזה מהפנים. בסדר?‬ 134 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 ‫זאת תחנת משטרה. אנחנו לא משחקים פה.‬ 135 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 ‫מי היו האנשים מחוץ לבניין שלך?‬ ‫-איזה אנשים?‬ 136 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 ‫אלה שחיכו מחוץ לבית שלך,‬ ‫שאמרו לי לקחת את הילד למלון.‬ 137 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 ‫איך הם נראו?‬ 138 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 ‫כמו שוטרים סמויים.‬ 139 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 ‫אולי הם היו שוטרים סמויים. בדקת?‬ 140 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 ‫את רצינית? ברור שבדקתי.‬ 141 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 ‫אף אחד לא נשלח לשמור עלייך.‬ 142 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 ‫תקשיב…‬ ‫-מי הם היו?‬ 143 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 ‫אדוני, אני ממש אשמח לעזור לכם, אבל אני…‬ 144 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 ‫אין לי יותר מה להגיד.‬ 145 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 ‫הימים האחרונים היו קשים מאוד.‬ 146 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 ‫אני פשוט שמחה שהבן שלי שוב איתי.‬ 147 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 ‫נציב מישהו מחוץ לבניין שלך,‬ ‫למקרה שאסאן יחזור.‬ 148 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 ‫אם אתם רוצים.‬ ‫אני חוששת שזה בזבוז זמן. הוא לא יחזור.‬ 149 00:10:12,280 --> 00:10:13,920 ‫אני לא רוצה שהוא יראה את הבן שלי.‬ 150 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 ‫כן. זה מקום נהדר.‬ 151 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 ‫אתה רוצה מהדורות ישנות של לופן?‬ 152 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 ‫אני אוהב את "הגברת הבלונדינית".‬ ‫-גם אני.‬ 153 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 ‫עוד משהו?‬ ‫-לא יודע…‬ 154 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 ‫"המנורה היהודית".‬ 155 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 ‫כן, סיפור מעולה.‬ 156 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 ‫עימות אדיר בין שולמס לבין לופן.‬ 157 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 ‫כן.‬ 158 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 ‫אתה בסדר, ראול?‬ 159 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 ‫כן, אבל יש לי תחושה שהבלגן שלך‬ ‫לא ייגמר אף פעם.‬ 160 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 ‫המצב כבר משתפר.‬ 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 ‫כמעט סיימתי, אני מבטיח.‬ ‫-ככה אתה תמיד אומר.‬ 162 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 ‫לא.‬ 163 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 ‫אתה מדבר כמו אמא שלך.‬ 164 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 ‫היא לידך?‬ 165 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 ‫לא, אני אומר לך את זה, אבא.‬ 166 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 ‫אני חייב לזוז. להתראות.‬ 167 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 ‫אוהב אותך.‬ 168 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 ‫בוא, ז'אקוז.‬ ‫-לך!‬ 169 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 ‫ז'אקוז!‬ 170 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 ‫הוא שמח לראות אותי.‬ ‫-לא שמח כמוני.‬ 171 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 ‫אז מה, ז'אקוז?‬ 172 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 ‫אתם לא מסתדרים? זה נכון?‬ 173 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 ‫אמרתי לה לא לבטל את הקונצרט.‬ 174 00:11:38,960 --> 00:11:41,840 ‫עתיד הילדים תלוי בו.‬ ‫-גרמת לה לחוש אשמה.‬ 175 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 ‫לא, התכוונתי לזה.‬ 176 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 ‫מה שאנחנו עושים לפלגריני‬ ‫לא צריך לעצור את ז'ולייט.‬ 177 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 ‫אני הולך.‬ ‫-להתראות.‬ 178 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 ‫פלגריני!‬ 179 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 ‫טוב, בהצלחה.‬ 180 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 ‫הלו? יש קטטה בשדרות טרודן 12-א.‬ 181 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 ‫נשמע אלים. תשלחו מישהו.‬ 182 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 ‫בעל הדירה נקרא דיופ. אסאן דיופ.‬ 183 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 ‫תודה.‬ 184 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 ‫הלו?‬ 185 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 ‫כן.‬ 186 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 ‫כן, אני כותבת.‬ 187 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 ‫- פסקל: סיימתי -‬ 188 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 ‫- טרודן 12-א -‬ 189 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 ‫תודה.‬ 190 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 ‫יש! יש לנו את הכתובת של דיופ. טרודן 12-א.‬ 191 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 ‫בלקסם! מה הכתובת?‬ 192 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 ‫בואו כבר!‬ 193 00:15:28,360 --> 00:15:29,200 ‫זה מוכן!‬ 194 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 ‫ז'אקוז?‬ 195 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 ‫כנראה.‬ 196 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 ‫טוב, בוא.‬ 197 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 ‫קדימה, בואו!‬ 198 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 ‫אני אכנס מקדימה.‬ ‫-אני אעלה במדרגות.‬ 199 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 ‫כעת נחזור לחדשות המרכזיות של היום.‬ 200 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 ‫אדם נרצח בלב פריז.‬ 201 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 ‫המשטרה מחפשת עדים‬ ‫בניסיון לאתר את בעלי הדירה…‬ 202 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 ‫קלייר!‬ ‫-…החשוד העיקרי בפרשה.‬ 203 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 ‫הוא חשוד בפשעים נוספים…‬ ‫-כן? מה?‬ 204 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 ‫ובפרט, בגנבת המחרוזת המלכותית.‬ ‫-תסתכלי.‬ 205 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 ‫החשוד טרם אותר.‬ 206 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 ‫לדברי המשטרה, מדובר בגבר בשם אסאן דיופ.‬ 207 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 ‫המשטרה הקצתה מספר חירום מיוחד‬ 208 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 ‫עבור כל מי שיש לו מידע אודות החשוד הנמלט.‬ 209 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 ‫כוחות רבים הוקצו למציאתו‬ 210 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 ‫של המבוקש מספר אחת בצרפת נכון לערב זה.‬ 211 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 ‫אסאן, תחזור אליי מיד, בבקשה.‬ 212 00:17:41,720 --> 00:17:46,240 ‫זה הבחור שנעצר ושוחרר.‬ ‫היינו אמורים לחקור אותו.‬ 213 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 ‫כן…‬ 214 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 ‫עושה רושם שדיופ היכה ראשון. תראי מה מצאתי.‬ 215 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 ‫העט מהלובר.‬ 216 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 ‫תסתכל עליו.‬ 217 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 ‫כמו ילד.‬ 218 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 ‫לוג'ייה.‬ 219 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 ‫אני כבר חוזר.‬ 220 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 ‫היי, גדירה, תתרכז.‬ 221 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 ‫תפנה לנו את החדר.‬ ‫-כן, המפקד.‬ 222 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 ‫ותסגור את הדלת.‬ ‫-ודאי.‬ 223 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 ‫איך מצאנו את המקום הזה?‬ ‫-היה לנו מזל.‬ 224 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 ‫מישהו דיווח על קטטה. בטח שכן.‬ 225 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 ‫הוא בטח ברח מהר.‬ 226 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 ‫כל הכבוד, לוג'ייה.‬ 227 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 ‫תקשיב, לוג'ייה, זה תיק רגיש.‬ ‫אני לא רוצה שאנשים ישמעו עליו.‬ 228 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 ‫אני רוצה שנגביל את הגישה לראיות שנמצא פה.‬ 229 00:18:45,160 --> 00:18:47,560 ‫רק לך ולי תהיה גישה אליהן.‬ 230 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 ‫הבנת?‬ ‫-בסדר גמור.‬ 231 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 ‫צור איתי קשר כשתעביר אותן למקום מאובטח.‬ 232 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 ‫אני לא לוקח את הכלב בחזרה.‬ ‫-לא שמעת?‬ 233 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 ‫מה?‬ ‫-אתה צריך לצאת מהחנות, בנז'מן.‬ 234 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 ‫הם יודעים. קח את הדברים שלך. מהר.‬ 235 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 ‫כן.‬ ‫-איפה אתה כרגע?‬ 236 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 ‫לא יודע. אני הולך ברגל.‬ 237 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 ‫מישהו עוקב אחריך?‬ ‫-אני חושב שלא.‬ 238 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 ‫מישהו עקב אחריך כשבאת לדירה שלי.‬ ‫ככה הם מצאו אותה.‬ 239 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 ‫תבדוק טוב.‬ 240 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 ‫שיט, כן. מישהו הולך אחריי.‬ 241 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 ‫אני לא בטוח.‬ 242 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 ‫בסדר, אל תסתובב.‬ 243 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 ‫תהיה דיסקרטי. תירגע.‬ 244 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 ‫אל תרוץ. בלי פניקה.‬ 245 00:20:32,880 --> 00:20:34,200 ‫יש שם ספסל? מקום לשבת?‬ 246 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 ‫יש תחנת אוטובוס.‬ ‫-מושלם. לך לשם.‬ 247 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 ‫אתה יושב?‬ ‫-כן.‬ 248 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 ‫הוא הלך?‬ 249 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 ‫לא.‬ 250 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 ‫הוא יושב לידך?‬ ‫-כן.‬ 251 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 ‫הוא שומע מה אתה אומר?‬ ‫-נכון.‬ 252 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 ‫תקשיב. מישהו נרצח בדירה שלי.‬ ‫רוב הסיכויים שזה הרוצח.‬ 253 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 ‫יכול להיות שהוא ינסה לתקוף אותך,‬ ‫אבל אל תדאג. הוא לא יעשה פה כלום.‬ 254 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 ‫מרגיע.‬ 255 00:21:07,160 --> 00:21:08,120 ‫יש אוטובוס בדרך?‬ 256 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 ‫כן.‬ 257 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 ‫תעלה עליו.‬ 258 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 ‫בסדר.‬ ‫-הוא יעלה אחריך.‬ 259 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 ‫הוא ייתן לך לעלות ראשון.‬ ‫-בסדר.‬ 260 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 ‫שלום.‬ 261 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 ‫כשתעלה, תלך אחורה.‬ 262 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 ‫רגע לפני שהאוטובוס ייסע והדלת תיסגר,‬ 263 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 ‫תרד.‬ 264 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 ‫בסדר.‬ 265 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 ‫עכשיו!‬ 266 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 ‫הכול בסדר. יצאתי.‬ 267 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 ‫הוא לא פה.‬ 268 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 ‫אני יודע.‬ 269 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 ‫איזה זין!‬ 270 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 ‫ומה עכשיו?‬ ‫-עכשיו…‬ 271 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 ‫ניעלם.‬ 272 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 ‫- רכבת תחתית -‬ 273 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 ‫אתה תראה. יהיה מדהים.‬ 274 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 ‫תיהנו מהסיור. להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 275 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 ‫שלום. כן?‬ ‫-שני כרטיסי תלמיד.‬ 276 00:22:41,720 --> 00:22:43,720 ‫אתם לא אמורים להיות בבית הספר?‬ ‫-לא.‬ 277 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 ‫אנחנו פה בשביל להכין מצגת על הקטקומבות.‬ 278 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 ‫בטח.‬ 279 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 ‫בסדר. אתם צריכים מפה.‬ 280 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 ‫כמה מנהרות!‬ 281 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 ‫ואלה רק המנהרות שנגישות לציבור.‬ ‫-יש עוד?‬ 282 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 ‫אני אראה לך משהו.‬ 283 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 ‫זאת מפה שחובב קטקומבות שרטט לפני כמה שנים.‬ 284 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 ‫במפה יש מנהרות שלכולם יש גישה אליהן.‬ 285 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 ‫ויש עוד מנהרות, שהמומחה שרטט.‬ 286 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 ‫אף אחד לא ביקר בהן, כי הן מסוכנות מדי.‬ 287 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 ‫אפשר לשאול אותה בשביל המצגת?‬ 288 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 ‫בסדר. אבל תחזיר אותה, טוב? מבטיח?‬ 289 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 ‫כמובן, גברתי.‬ 290 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 ‫אל תיכנסו אליהן. זה מסוכן.‬ 291 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 ‫לא, אל תדאגי.‬ ‫-ברור.‬ 292 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 ‫בבקשה. תיהנו מהסיור.‬ ‫-תודה.‬ 293 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 ‫יום טוב.‬ ‫-יום טוב.‬ 294 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 ‫תחזירו אותה, טוב?‬ 295 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 ‫שלום!‬ 296 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 ‫שני כרטיסים.‬ 297 00:23:45,360 --> 00:23:48,720 ‫- צרפת ניצבת‬ ‫בפני גל של מעשי רצח ושוד מזוין -‬ 298 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 ‫- אסאן דיופ: אויב הציבור -‬ 299 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 ‫מה הבעיה שלך?‬ 300 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ‫- חמקן -‬ 301 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 ‫כל הזמן ניסית להגיד לנו‬ ‫שדיופ הוא ארסן לופן החדש,‬ 302 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 ‫ועכשיו, כשאנחנו מסכימים, אתה בדיכאון.‬ 303 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 ‫זאת הבעיה.‬ 304 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 ‫אני לא יודע אם אני צודק.‬ 305 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 ‫אני לא יודע אם אנחנו מחפשים את לופן.‬ 306 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 ‫כמובן, זה ברור.‬ 307 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 ‫יש לו אובססיה אליו. הספרים, התחפושות.‬ 308 00:24:24,480 --> 00:24:28,160 ‫הוא מבצע את אותם פשעים.‬ ‫חסרים לו רק מגבעת ומונוקל.‬ 309 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 ‫עכשיו את מכירה את לופן? מה קרה?‬ 310 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 ‫ברצינות, גדירה. צדקת מההתחלה.‬ 311 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 ‫אם היית מכירה אותו באמת,‬ ‫היית יודעת מה הבעיה.‬ 312 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 ‫הבחור שאנחנו מחפשים הוא לא ארסן לופן.‬ ‫-למה?‬ 313 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 ‫לופן לא רוצח.‬ 314 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 ‫הוא פורץ וג'נטלמן.‬ 315 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 ‫ככה זה בספרים, גדירה.‬ 316 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 ‫לופן אולי לא רוצח, אבל דיופ…‬ 317 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 ‫דיופ כן.‬ 318 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 ‫ולבסוף, נמשך המצוד אחר אסאן דיופ.‬ 319 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 ‫עדיין אין זכר לפושע הנמלט.‬ ‫-אני לא יודע.‬ 320 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 ‫הגבר, שתואר כערמומי, ממשיך לחמוק מהמשטרה.‬ 321 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 ‫המצוד הדרמטי אחרי אסאן דיופ מרתק את צרפת.‬ 322 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 ‫החוקרים מקווים‬ ‫לפצח את התעלומה תוך מספר ימים.‬ 323 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 ‫סליחה.‬ 324 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 ‫אם מישהו ימצא אותנו פה…‬ 325 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 ‫איפה מצאת את הטלפון?‬ ‫גנבת אותו מהבחור ההוא?‬ 326 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 ‫אתה משחק באש. אתה אפילו לא יודע מה הקוד.‬ 327 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 ‫הוא היה בערך בן חמישים.‬ 328 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 ‫אז הקוד הוא 1970, 1971…‬ 329 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 ‫או אולי 1969…‬ 330 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 ‫בבקשה. תראה.‬ ‫-אתה רציני? לא ייאמן.‬ 331 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 ‫הגיע לנו קצת מזל היום.‬ 332 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 ‫- פלגריני: ב-ט-א פרל,‬ ‫חנות עתיקות, השותף של דיופ -‬ 333 00:26:27,640 --> 00:26:30,040 ‫אנחנו מחפשים את הטלפון‬ ‫שרשום בכתובת של דיופ.‬ 334 00:26:30,320 --> 00:26:32,760 ‫בדקנו את חשבון הבנק, את הרכישות המקוונות.‬ 335 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 ‫כל מה שיכול לעזור.‬ ‫-לוג'ייה.‬ 336 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 ‫יופי. תמשיכו.‬ 337 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 ‫הראיות במקום מאובטח?‬ ‫-כן.‬ 338 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 ‫מושלם. יש לי מידע בשבילך.‬ 339 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 ‫חנות בשוק הפשפשים.‬ 340 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 ‫ייתכן שדיופ מוכר שם סחורה גנובה.‬ 341 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 ‫אני אטפל בזה.‬ 342 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 ‫יש כתובת שצריך לבדוק. בלקסם, בואי.‬ 343 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 ‫גדירה, תישאר פה.‬ ‫-מה?‬ 344 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 ‫אני צריך אותך פה.‬ ‫-אבל…‬ 345 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 ‫הוא שותף של דיופ, זה בטוח.‬ ‫-אבל איפה הוא?‬ 346 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 ‫הוא בטח השאיר רמז איפשהו.‬ 347 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 ‫קחי את זה למעבדה. תודה.‬ ‫-בסדר.‬ 348 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 ‫נעלי ספורט ישנות, מייבש שיער. אין פה כלום!‬ 349 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 ‫נדמה לי שמצאתי משהו.‬ 350 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 ‫הנה.‬ 351 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 ‫יש קוד. תבררו מה הקוד.‬ 352 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 ‫נו, כבר!‬ 353 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ‫- אסאן דיופ: גנב, רוצח ואמן הימלטות -‬ 354 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מגיב על הכתבות.‬ 355 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ‫תפסיק! אנחנו חייבים לצאת מפריז!‬ 356 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 ‫אני מבוקש בחשד לרצח.‬ ‫-בדיוק!‬ 357 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 ‫בריחה תהיה הודאה באשמה. אני לא אשם.‬ 358 00:28:02,760 --> 00:28:04,320 ‫הפלילו אותי, כמו את אבא שלי.‬ 359 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 ‫מה שתכננו לשאטלה יוכיח לכולם שאני חף מפשע.‬ 360 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 ‫לא עשינו את כל זה לחינם. אנחנו מוכנים.‬ 361 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 ‫נוכל להיות רגועים פה עד הקונצרט.‬ 362 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 ‫גם אם אנסה לשכנע אותך,‬ ‫אתה תעשה מה שאתה רוצה, כרגיל.‬ 363 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 ‫בדיוק.‬ 364 00:28:21,600 --> 00:28:26,640 ‫- וריוהדתהמהנה -‬ 365 00:28:33,480 --> 00:28:34,800 ‫צריך למצוא את מספר 12.‬ 366 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 ‫תירגע!‬ 367 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 ‫תפסיק לשתות קפה.‬ 368 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 ‫זה מוגזם. זה מכניס אותך ללחץ.‬ 369 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 ‫מה נעשה?‬ 370 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 ‫סגור.‬ 371 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ‫- ארסן לופן נגד הרלוק שולמס -‬ 372 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 ‫הכול בסדר?‬ 373 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 ‫מה אתה קורא?‬ ‫-ארסן לופן.‬ 374 00:29:38,800 --> 00:29:40,160 ‫אבא שלי נתן לי את הספר.‬ 375 00:29:41,000 --> 00:29:42,480 ‫אתה לא גדול מדי בשביל זה?‬ 376 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 ‫לא.‬ 377 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 ‫על מה הספר?‬ ‫-תלוי איזה סיפור.‬ 378 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 ‫בסדר, זה שאתה קורא.‬ 379 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 ‫"הגברת הבלונדינית".‬ 380 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 ‫סיפור על בריחה.‬ 381 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 ‫משטרה! לא לזוז!‬ 382 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 ‫שיט, מה זה…?‬ 383 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ‫זה הכול?‬ 384 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 ‫בזכות הגברת הבלונדינית,‬ ‫ללופן יש את תוכניות הבניין.‬ 385 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 ‫הוא מקדים את כולם בצעד.‬ 386 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 ‫עדיין חם. הם היו פה עד לא מזמן.‬ 387 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 ‫זה לא יכול להיות.‬ 388 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 ‫הוא בורח בכל פעם שהוא עומד להיתפס.‬ 389 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 ‫וגם השותפים שלו.‬ 390 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 ‫לא משנה איפה הוא…‬ 391 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 ‫הוא תמיד מצליח לברוח.‬ 392 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 ‫מה זה החרא הזה?‬ 393 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 ‫נשמע לא רע. אני צריך לנסות פעם.‬ 394 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 ‫- תוצאה חדשה בחיפוש האוטומטי "אסאן דיופ" -‬ 395 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 ‫- אסאן דיופ: גנב, רוצח ואמן הימלטות -‬ 396 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 ‫- גנימאר:‬ ‫וריוהדתהמהנה -‬ 397 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 ‫מה אתה מנסה להגיד לי?‬ 398 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 ‫לא. ה…‬ 399 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 ‫הנורה…‬ 400 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 ‫המנורה.‬ 401 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 ‫המנורה.‬ 402 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 ‫יה…‬ 403 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 ‫המנורה היהודית!‬ 404 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 ‫- המנורה היהודית -‬ 405 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 ‫המנורה היהודית.‬ 406 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 ‫בסדר.‬ 407 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 ‫אוי, זין.‬ 408 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 ‫היי, גדירה, תתרכז.‬ 409 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 ‫תודה.‬ 410 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 ‫מה זה החרא הזה?‬ 411 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 ‫בוס.‬ 412 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 ‫מה נעשה?‬ 413 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 ‫בואי.‬ 414 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 ‫קדימה.‬ 415 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 ‫בואי, בלקסם.‬ 416 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 ‫בואי.‬ 417 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 ‫זין.‬ 418 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 ‫בוס!‬ 419 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 ‫בואי. נדמה לי שיש שם מישהו.‬ 420 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 ‫…שרידיהם של יותר‬ ‫משישה מיליון בני אדם מבתי הקברות.‬ 421 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 ‫משטרה! לא לזוז!‬ 422 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 ‫בסדר, בסדר. סליחה.‬ 423 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 ‫ראית גבר שחור גבוה,‬ 424 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 ‫שיער קצר, כנראה חמוש?‬ 425 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 ‫אתה מדבר על אסאן דיופ?‬ 426 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 ‫הגעתם הנה מדנפר-רושרו?‬ ‫-כן.‬ 427 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 ‫אנחנו צריכים תגבורת בקטקומבות ברובע ה-14.‬ 428 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 ‫תתקשר לקבלה. שאף אחד לא יירד הנה.‬ 429 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 ‫בסדר.‬ 430 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 ‫תסגרו את הכניסה.‬ ‫אני חוזר, תסגרו את הכניסה.‬ 431 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 ‫אסאן דיופ כנראה בפנים.‬ 432 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 ‫הקטקומבות סגורות כרגע.‬ 433 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 ‫אל תחכו. סגור.‬ 434 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 ‫הקטקומבות סגורות.‬ 435 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 ‫לכו הביתה. תפנו את האזור. זה מצב חירום.‬ 436 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 ‫לא לשם.‬ ‫-בטוח?‬ 437 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 ‫אנחנו הולכים כבר הרבה זמן.‬ ‫-בטוח.‬ 438 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 ‫שיט!‬ ‫-קדימה, בלקסם.‬ 439 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 ‫שמעתי אותם. צריך לזוז.‬ 440 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 ‫מהר. הם מתקרבים.‬ 441 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 ‫עכשיו אתה מזהה?‬ 442 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 ‫כן. כל הכבוד.‬ 443 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 ‫הנה.‬ 444 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 ‫בסדר.‬ 445 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 ‫לך. קדימה.‬ 446 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 ‫מגניב לגמרי.‬ 447 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 ‫מכאן.‬ 448 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 ‫אנחנו נכנסים.‬ ‫-בסדר.‬ 449 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 450 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 ‫עברנו כמעט חצי דרך.‬ 451 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 ‫מכאן. בואי!‬ 452 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 ‫תראה איפה אנחנו.‬ 453 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 ‫קדימה, תזדרז.‬ 454 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 ‫קח.‬ ‫-היא יכולה לעזור לנו יום אחד.‬ 455 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 ‫בוא נלך.‬ 456 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 ‫בן.‬ 457 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 ‫לגברת הבלונדינית.‬ 458 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 ‫בבקשה, גברתי. כמו שהבטחנו.‬ 459 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 ‫שוב תודה.‬ 460 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 ‫מה זה?‬ 461 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 ‫לעזאזל.‬ 462 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 ‫יש!‬ 463 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 ‫לחיי מקור העולם, קורבה.‬ 464 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 ‫כסף.‬ 465 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 ‫כן?‬ 466 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 ‫אדוני.‬ 467 00:40:30,640 --> 00:40:32,120 ‫דומון.‬ 468 00:40:35,040 --> 00:40:36,480 ‫אפשר לדבר בפרטיות?‬ 469 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 ‫אנחנו בין חברים.‬ 470 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 ‫שב, בבקשה.‬ 471 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 ‫שב.‬ 472 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 ‫טוב, דבר אליי.‬ 473 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 ‫אספנו את החפצים של אסאן דיופ.‬ 474 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 ‫כל מה שיכול להוביל אלינו‬ ‫נמצא במקום מאובטח.‬ 475 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 ‫צריך רק להשמיד הכול.‬ ‫-יופי.‬ 476 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 ‫בסדר.‬ 477 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 ‫מה זה?‬ 478 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 ‫אוי, זין.‬ 479 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 ‫דאגתי שהתיק שנפתח לך ייסגר.‬ 480 00:41:38,640 --> 00:41:39,960 ‫מושלם. דומון.‬ 481 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 ‫פשוט מושלם.‬ 482 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 ‫אתה צריך להיות זהיר, אדוני.‬ 483 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 ‫האנשים שלי שואלים שאלות.‬ 484 00:41:53,040 --> 00:41:54,640 ‫הם מתקרבים. אני מרגיש את זה.‬ 485 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 ‫מה זה?‬ 486 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 ‫תירגע, דומון.‬ 487 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 ‫אתה צריך רק להיות נוכח בקונצרט.‬ 488 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 ‫תיהנה מהרגע.‬ 489 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 ‫הכסף יגיע.‬ 490 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 ‫התחלה של חיים חדשים.‬ 491 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 ‫לא…‬ 492 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 ‫אתה רוצה לכתוב ספר, נכון?‬ 493 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 ‫הוא רוצה לכתוב ספר.‬ 494 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 ‫תוכל להתפטר ולהתחיל לעבוד עליו.‬ 495 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 ‫מגיע לך, דומון.‬ 496 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 ‫באמת חשבתי שהפעם ניתפס.‬ 497 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 ‫אבל לא, אנחנו פה. עשינו את זה, בן.‬ 498 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 ‫כן.‬ 499 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 ‫ידעת שהעיבוד הראשון של לופן לתיאטרון‬ ‫הוצג בתיאטרון שאטלה?‬ 500 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 ‫באמת?‬ 501 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 ‫מחר יהיה תורנו.‬ 502 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 ‫ההצגה האחרונה.‬ 503 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 ‫ואז נסיים עם פלגריני.‬ 504 00:45:24,920 --> 00:45:29,920 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬