1 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 ¿Está bien, señor? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 - ¿Está bien? - Mi maletín. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 ¡Ayúdeme! ¡Necesito mi maletín! 5 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 - ¡Ayúdeme! - ¡Señor! 6 00:00:52,920 --> 00:00:53,760 ¡Señor! 7 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 ¡Ya está! 8 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Al final lo soltó. 9 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Muchísimas gracias. 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,680 - Mire que no le falte nada. - Tiene razón. 11 00:01:16,480 --> 00:01:18,320 Está todo. Gracias, de verdad. 12 00:01:18,400 --> 00:01:19,440 No hay de qué. 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Que tenga buen día. 14 00:01:22,400 --> 00:01:23,480 Igualmente, Lucas. 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 Se arriesgan mucho al hacer esto. 16 00:01:44,280 --> 00:01:45,240 ¿Son conscientes 17 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 de que esto podría costarles la carrera? 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Quizá no sea tan malo. 19 00:01:51,240 --> 00:01:52,840 No se permiten los móviles. 20 00:01:52,920 --> 00:01:55,520 - Es por si me llama Albert. - ¿Albert? 21 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 22 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 El ministro de Interior. Es mi amigo. 23 00:02:05,800 --> 00:02:06,680 Sr. Pellegrini, 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 está detenido por fraude y perjurio. 25 00:02:11,960 --> 00:02:13,680 Responda a las preguntas. 26 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 ¿Y el contrato del seguro del collar? 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Debería hablar si sabe algo. 28 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 No sé nada. 29 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Yo no he hecho nada. 30 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Cuando lo robaron en 1995, 31 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 el seguro le pagó 118 millones de francos. 32 00:02:33,240 --> 00:02:35,640 Intentó venderlo por el triple. 33 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 - Es mucho dinero. - ¿Y qué? 34 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Yo no fijo los precios del mercado. 35 00:02:41,480 --> 00:02:43,800 Además, le devolví el dinero al seguro. 36 00:02:48,160 --> 00:02:50,560 Este hombre, ¿lo conoce? 37 00:02:50,640 --> 00:02:51,680 Ya lo creo. 38 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Robó el collar, como su padre en los viejos tiempos, Diop. 39 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 ¿Ese es su nombre real? 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,320 Se llama Assane Diop. 41 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 Lo arrestamos en Normandía. 42 00:03:11,480 --> 00:03:12,760 Consiguió escapar. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,920 ¿Y a él? ¿Lo conoce? 44 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Es una pregunta sencilla. ¿Lo conoce o no? 45 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Estoy pensando, ¿no puedo? 46 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Conozco a mucha gente. 47 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Lo arrestaron en El Havre con un arma. 48 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 Comprada con un nombre falso 49 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 y una dirección en París, en Pigalle. 50 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Descubrimos que ese piso es de su propiedad. 51 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 ¿Y? Poseo muchas propiedades en París. No conozco a todos los inquilinos. 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Usó un nombre falso, ¿sabe por qué? 53 00:03:48,920 --> 00:03:50,000 Pregúnteselo a él. 54 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Lo haremos. 55 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Creemos que intentó secuestrar al hijo de Diop en Normandía. 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 ¿Quién es este tipo? 57 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 ¿Desde cuándo lo conoce? 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Debería responder a las preguntas. 59 00:04:07,480 --> 00:04:09,320 Si no, tendrá problemas. 60 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 ¿Diga? 61 00:04:18,560 --> 00:04:20,040 Me alegra oírte. 62 00:04:21,400 --> 00:04:22,240 Sí. 63 00:04:23,080 --> 00:04:23,920 Claro. 64 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Te lo paso. 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 El ministro quiere hablar con usted. 66 00:04:34,480 --> 00:04:37,760 ¿Sí? Buenos días, señor ministro. 67 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 El ministro dice que no tenemos nada para retener a Pellegrini. 68 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 - Hay que soltarlo. - Es abuso de poder. 69 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Tenemos el nombre del hombre al que buscamos. 70 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 71 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 - ¿Pasa algo? - Han soltado a mi padre. 72 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Estaba claro. 73 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Tiene contactos. 74 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 - ¿En qué me has metido? - Tranquila. 75 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Saldrá bien. 76 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Querrá saber quién lo denunció. 77 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Y tú no fuiste. 78 00:05:38,960 --> 00:05:42,840 El policía que habló con tu madre es buena gente y no dirá nada. 79 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Siempre consigue lo que quiere. Hasta de la buena gente. 80 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 - Cancelaré el concierto. - No. 81 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 - No puedes. - No quiero dañar a la fundación. 82 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 - Si lo cancelas, sospechará. - Fijo que ya lo sabe. 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 84 00:06:02,400 --> 00:06:04,440 te permitirá recaudar mucho dinero 85 00:06:05,240 --> 00:06:07,680 para la fundación, los niños y su futuro. 86 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 No los abandones. 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 No los defraudes ahora. 88 00:06:12,680 --> 00:06:14,000 O tu padre ganará. 89 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 - Eres buena persona. - Bueno… 90 00:06:18,640 --> 00:06:19,560 Sí. 91 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Perdona, tengo que cogerlo. - Claro. 92 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Oye. 93 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Saldrá bien, ¿vale? 94 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Sí. - Hasta luego. 95 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot está enterrada en Lille. 96 00:06:44,360 --> 00:06:48,120 He llamado a la morgue diciendo que quería pagar el funeral. 97 00:06:48,880 --> 00:06:50,640 Pero ya se han hecho cargo. 98 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Claro, no es gratis. 99 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 No tenía más amigos que su perro. 100 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Pregunté quién era para darle las gracias. 101 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Y tengo su nombre. - Diop. 102 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 No, B.T.A. Férel. 103 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Una empresa ubicada en Saint-Ouen. Un anticuario. 104 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Férel. 105 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 - Especialista en joyas. - Bien hecho. 106 00:07:11,520 --> 00:07:13,800 Demuestra que Diop no trabaja solo. 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Férel me echaría a la policía encima. 108 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Creo… - Deberíamos vigilarlo. 109 00:07:19,680 --> 00:07:22,120 Si conoce a Diop, nos llevará hasta él. 110 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 - Perfecto, haremos eso. - Lo prepararé. 111 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 No, Leonard se ocupará. 112 00:07:28,120 --> 00:07:29,240 Diop es cosa suya. 113 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Dale la información. 114 00:07:34,320 --> 00:07:35,560 Gracias, caballeros. 115 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 116 00:07:47,800 --> 00:07:49,760 Tiene mucho por lo que redimirse. 117 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 Debemos aprovecharnos. 118 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 ¿Cómo? 119 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Cierra la puerta. 120 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - ¿Diga? - Te necesito, es urgente. 121 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - ¿Por qué? - No aguanto más. 122 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Ladra cada vez que alguien dice "Pellegrini". 123 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - Ya está. - Pues no lo digas. 124 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Ya, pero se entera igual. 125 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 El otro día no dije nada, solo pensé en Pellegrini. 126 00:08:18,760 --> 00:08:20,960 Y ladró. Me lee la mente. 127 00:08:21,040 --> 00:08:21,960 Me da miedo. 128 00:08:22,040 --> 00:08:24,240 Me lo quedo yo. Nos vemos en mi casa. 129 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Gracias. 130 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 Vas a volver con tu padre. 131 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 Vamos. 132 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Tiene un hijo con Assane. 133 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 - Raoul, ¿verdad? - Sí. 134 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - Así que sabe dónde vive. - No. 135 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 ¿No sabe dónde vive? 136 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Escuche… 137 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane es una persona discreta, se podría decir. 138 00:09:03,440 --> 00:09:04,320 ¿Lo ve mucho? 139 00:09:05,880 --> 00:09:08,280 "Mucho" no es la palabra indicada. 140 00:09:11,960 --> 00:09:14,520 Para empezar, borre esa sonrisita, ¿vale? 141 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 Esto es una comisaría. 142 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 No estamos para juegos. 143 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - ¿Quiénes eran esos tipos? - ¿Cuáles? 144 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Los que esperaban a su hijo y me hicieron llevarlo al hotel. 145 00:09:24,080 --> 00:09:25,280 ¿Qué aspecto tenían? 146 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 De secretas. 147 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 ¿Comprobó si eran secretas? 148 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 ¿Lo dice en serio? Claro que sí. 149 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 No enviaron a nadie a vigilarla. 150 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 Escuchen… 151 00:09:42,120 --> 00:09:43,400 ¿Quiénes eran? 152 00:09:44,760 --> 00:09:47,800 Señor, me encantaría ayudarles, pero… 153 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 no tengo nada más que decir. 154 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Han sido unos días difíciles para mí. 155 00:09:52,320 --> 00:09:54,520 Me alegra haber recuperado a mi hijo. 156 00:09:57,160 --> 00:09:58,640 Vigilaremos su casa. 157 00:09:58,720 --> 00:10:00,400 Por si Assane vuelve. 158 00:10:02,720 --> 00:10:05,200 Como quieran, pero pierden el tiempo. 159 00:10:05,720 --> 00:10:06,600 No volverá. 160 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 No quiero que vea a mi hijo. 161 00:10:18,160 --> 00:10:22,560 Sí, el sitio está bien. ¿Quieres alguna edición antigua de Lupin? 162 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - Me gusta La dama rubia. - Y a mí. 163 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - ¿Alguno más? - No sé… 164 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 La lámpara judía. 165 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Muy bueno. 166 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Gran enfrentamiento de Sholmès y Lupin. 167 00:10:32,360 --> 00:10:33,320 Ya. 168 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 ¿Estás bien? 169 00:10:36,520 --> 00:10:39,040 Sí, pero parece que nunca dejas de liarla. 170 00:10:40,920 --> 00:10:42,160 Todo está mejorando. 171 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 - Casi ha acabado. - Siempre dices eso. 172 00:10:46,360 --> 00:10:47,200 No. 173 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 ¿Ahora hablas como tu madre? 174 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 ¿Está contigo? 175 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 No, te lo digo yo, papá. 176 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Tengo que colgar. Adiós. 177 00:10:57,000 --> 00:10:57,880 Un besito. 178 00:11:12,560 --> 00:11:14,240 - ¡Vamos, J'accuse! - ¡Venga! 179 00:11:19,160 --> 00:11:20,320 ¡J'accuse! 180 00:11:20,840 --> 00:11:23,480 - Se alegra de verme. - No tanto como yo. 181 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 ¡Vamos, J'accuse! 182 00:11:27,840 --> 00:11:30,200 ¿No os lleváis bien? ¿Es eso? 183 00:11:36,880 --> 00:11:38,840 Le dije que no lo cancelase. 184 00:11:38,920 --> 00:11:41,840 - Que es por los niños. - Así se sentirá culpable. 185 00:11:43,480 --> 00:11:45,040 No, lo digo en serio. 186 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Acabar con Pellegrini no debe impedir que haga algo bueno. 187 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 - Me voy. - Nos vemos. 188 00:11:53,560 --> 00:11:54,960 ¡Pellegrini! 189 00:11:55,040 --> 00:11:56,160 Vale, buena suerte. 190 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 ¿Hola? Hay una pelea en el 12A de la avenida Trudaine. 191 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Parece violenta. Manden a alguien. 192 00:14:46,200 --> 00:14:48,960 El dueño del piso es Assane Diop. 193 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Gracias. 194 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 ¿Diga? 195 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Sí. 196 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Tomo nota. 197 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL: HECHO. 198 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 12A AVDA. TRUDAINE 199 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Gracias. 200 00:15:17,760 --> 00:15:19,040 ¡Tengo su dirección! 201 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 ¡El 12A de la avenida Trudaine! 202 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 ¡Belkacem! ¿Dónde es? 203 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 ¡Mierda, vamos! 204 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 ¡A comer! 205 00:15:34,480 --> 00:15:35,320 ¿J'accuse? 206 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Eso parece. 207 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Vamos. 208 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 ¡Venga! ¡Vamos! 209 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - ¡Yo voy delante! - ¡Yo, escaleras! 210 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Volvamos a la noticia del día. 211 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Un hombre ha aparecido muerto en el centro de París. 212 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 La policía busca testigos para encontrar al dueño del piso. 213 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 - Es el principal sospechoso. - ¡Claire! 214 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 - Y sospechoso de más delitos. - ¿Qué? 215 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 - Él robó el collar de la reina. - Mira. 216 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Han identificado al sospechoso. 217 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Según la policía, es un hombre llamado Assane Diop. 218 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Han creado un número de emergencia 219 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 para cualquiera que tenga información sobre el fugitivo. 220 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 - Todos buscan a este individuo. - No puede ser. 221 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 El hombre más buscado en Francia esta noche. 222 00:17:17,400 --> 00:17:19,120 Assane, llámame enseguida. 223 00:17:41,760 --> 00:17:43,960 El tipo al que arrestaron y soltaron. 224 00:17:45,200 --> 00:17:46,680 Debíamos interrogarlo. 225 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Sí. 226 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Diop golpeó primero. Mira lo que he encontrado. 227 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 El del Louvre. 228 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Míralo. 229 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Es como un niño. 230 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 231 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Ahora vuelvo. 232 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Oye, céntrate, Guédira. 233 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 - Déjanos solos. - Sí, señor. 234 00:18:18,920 --> 00:18:20,560 - Cierra la puerta. - Claro. 235 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 - ¿Cómo lo hemos encontrado? - Suerte. 236 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Denunciaron una pelea, probablemente un vecino. 237 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 Habrá salido corriendo. 238 00:18:33,120 --> 00:18:34,360 Bien hecho, Laugier. 239 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Escucha, es un caso delicado. No quiero que la gente se entere. 240 00:18:40,200 --> 00:18:44,560 Me gustaría restringir el acceso a las pruebas de este caso. 241 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Solo tú y yo podremos acceder a ellas. 242 00:18:49,160 --> 00:18:50,600 - ¿Entendido? - Muy bien. 243 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Avísame cuando estén en un sitio seguro. 244 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 - No quiero al perro. - ¿No te has enterado? 245 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 - ¿De qué? - Vete de la tienda. 246 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Lo saben. Recoge rápido y vete. 247 00:20:01,440 --> 00:20:03,400 - ¿Sí? - ¿Dónde estás? 248 00:20:03,920 --> 00:20:06,200 No sé, andando por ahí. 249 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 - ¿Te siguen? - Creo que no. 250 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Encontraron mi piso porque te siguieron. 251 00:20:11,960 --> 00:20:13,160 Así que compruébalo. 252 00:20:14,600 --> 00:20:16,640 Sí, mierda. Me sigue un tío. 253 00:20:17,160 --> 00:20:18,520 Bueno, no estoy seguro. 254 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Vale, no te gires. 255 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Y sé discreto. Mantén la calma. 256 00:20:28,840 --> 00:20:30,320 No corras, tranquilo. 257 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 ¿Hay algo para sentarse? 258 00:20:35,360 --> 00:20:37,800 - Una marquesina. - Perfecto, ve para ahí. 259 00:20:42,640 --> 00:20:44,120 - ¿Estás sentado? - Sí. 260 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 ¿Se ha ido? 261 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 No. 262 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 - ¿Se ha sentado a tu lado? - Sí. 263 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - ¿Oye lo que dices? - Sí. 264 00:20:54,040 --> 00:20:56,480 Escucha, mataron a un tío en mi casa. 265 00:20:56,560 --> 00:20:58,600 Es probable que él sea el asesino. 266 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Puede que vaya a por ti, pero tranquilo. 267 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 No hará nada ahí. 268 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Qué ánimos. 269 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 ¿Llega el autobús? 270 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Sí. 271 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Súbete. 272 00:21:13,920 --> 00:21:16,680 - Vale. - Se levantará a la vez que tú. 273 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - Dejará que te subas primero. - Vale. 274 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hola. 275 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Ve hacia atrás. 276 00:21:39,600 --> 00:21:42,920 Antes de que se ponga en marcha y las puertas se cierren, 277 00:21:43,440 --> 00:21:44,280 te bajas. 278 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Vale. 279 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 ¡Ya! 280 00:21:58,520 --> 00:22:00,440 Ya está, me he bajado. 281 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Se ha ido. 282 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Ya lo sé. 283 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 ¡Joder! 284 00:22:07,480 --> 00:22:09,360 - ¿Y ahora? - Ahora… 285 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 desaparecemos. 286 00:22:22,280 --> 00:22:25,480 Ya lo verás, va a ser la leche. 287 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 - Disfruten de la visita. - Adiós. 288 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Hola. - Dos de estudiante. 289 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 - ¿No deberíais estar en clase? - No. 290 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 Es para un trabajo sobre las catacumbas. 291 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Ya. 292 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Vale, a ver, necesitáis un mapa. 293 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Cuántos túneles. 294 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Estos son solo los abiertos al público. - ¿Hay más? 295 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Mirad una cosa. 296 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Un catáfilo lo trazó hace unos años. 297 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Los túneles del mapa son los de libre acceso. 298 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Y estos son los que trazó el especialista. 299 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Jamás se han visitado porque podrían derrumbarse. 300 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 ¿Nos lo deja? 301 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Vale, pero con vuelta. ¿Prometido? 302 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Claro, señora. 303 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 No entréis, es peligroso. 304 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - No, tranquila. - Qué va. 305 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Bueno, que os guste. - Gracias. 306 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 - Nos vemos. - Adiós. 307 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 ¡Con vuelta! 308 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 Buenos días. 309 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 ¿Dos entradas? 310 00:23:45,360 --> 00:23:48,600 FRANCIA SE ENFRENTA A UNA OLEADA DE ASESINATOS Y ROBOS 311 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 ASSANE DIOP: ENEMIGO PÚBLICO 312 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 ¿Qué te pasa? 313 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ESCURRIDIZO 314 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 No parabas de decirnos que Diop era el nuevo Lupin. 315 00:24:02,840 --> 00:24:05,760 Y ahora que te damos la razón, te deprimes. 316 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Ese es el tema. 317 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 No sé si tengo razón. 318 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 Ya no sé si es Arsène Lupin. 319 00:24:19,440 --> 00:24:20,920 Claro que sí, está claro. 320 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 Es su obsesión. 321 00:24:22,960 --> 00:24:25,800 Los libros, los disfraces, los mismos crímenes… 322 00:24:26,400 --> 00:24:28,360 Faltan el sombrero y el monóculo. 323 00:24:29,240 --> 00:24:31,200 ¿Ahora eres experta en Lupin? 324 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 En serio, tenías razón desde el principio. 325 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Si fueses una experta, lo entenderías. 326 00:24:39,640 --> 00:24:42,520 - Al que buscamos no puede ser Lupin. - ¿Por qué? 327 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Lupin no mata. 328 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Es un caballero ladrón. 329 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Eso es en los libros. 330 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin no será un asesino, pero Diop… 331 00:24:53,720 --> 00:24:54,800 Diop sí lo es. 332 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 La persecución de Assane Diop sigue su curso. 333 00:24:58,320 --> 00:25:00,520 - No hay rastro del fugitivo. - No sé. 334 00:25:02,000 --> 00:25:05,680 El hombre, descrito como astuto, sigue esquivando a la policía. 335 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 El escándalo que rodea la persecución de Assane Diop tiene a Francia en vilo. 336 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Los detectives esperan resolverlo en unos días. 337 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Disculpe. 338 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Como nos pillen aquí… 339 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 ¿Y ese móvil? ¿Se lo has robado a ese tío? 340 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Juegas con fuego. Además, no sabes el pin. 341 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 El tipo rondaba los 50… 342 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Debe ser 1970, 1971… 343 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 O, a ver, 1969… 344 00:25:44,800 --> 00:25:48,200 - Listo, mira. - ¿Lo dices en serio? Esto es increíble… 345 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Nos merecemos algo de suerte. 346 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 EL ANTICUARIO B.T.A. FÉREL ES EL CÓMPLICE DE DIOP 347 00:26:27,640 --> 00:26:29,760 Estamos buscando el número de Diop. 348 00:26:30,280 --> 00:26:33,120 Revisando sus cuentas, sus transacciones. 349 00:26:33,200 --> 00:26:35,360 - Cualquier cosa que ayude. - ¡Laugier! 350 00:26:36,320 --> 00:26:37,440 Muy bien, seguid. 351 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - ¿Las pruebas están a salvo? - Sí. 352 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfecto, tengo más información para ti. 353 00:26:46,720 --> 00:26:48,360 Una tienda del mercado. 354 00:26:48,440 --> 00:26:50,320 Creemos que traficaba con Diop. 355 00:26:50,400 --> 00:26:51,600 Vale, voy para ahí. 356 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Tengo una dirección. Belkacem, ven. 357 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 - Guédira, quédate. - ¿Qué? 358 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 - Te necesito aquí. - Pero… 359 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - Es el cómplice de Diop. - ¿Dónde está? 360 00:27:05,360 --> 00:27:07,760 Tiene que haber dejado alguna pista. 361 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 - Lleva esto a analizar. - Vale. 362 00:27:11,040 --> 00:27:11,920 Gracias. 363 00:27:17,000 --> 00:27:19,240 Zapatillas viejas, un secador de pelo. 364 00:27:19,320 --> 00:27:20,840 ¡Aquí no hay nada, joder! 365 00:27:22,520 --> 00:27:23,720 Creo que tengo algo. 366 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Por aquí. 367 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Tiene una clave. Averiguadla. 368 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 ¡Vamos! 369 00:27:42,360 --> 00:27:44,720 ASSANE DIOP: LADRÓN, ASESINO Y ESCAPISTA 370 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - ¿Qué haces? - Ver las noticias. 371 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 ¡Pues para! ¡Tenemos que irnos de París! 372 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - Me acusan de asesinato. - ¡Exacto! 373 00:27:59,080 --> 00:28:02,080 Huir sería admitir que soy culpable, y no lo soy. 374 00:28:02,720 --> 00:28:04,880 Me han incriminado, como a mi padre. 375 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 El plan del Châtelet demostrará mi inocencia. 376 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Todo esto no ha sido en vano. Estamos listos. 377 00:28:13,000 --> 00:28:15,440 Esperaremos aquí hasta el concierto. 378 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Aunque intente convencerte, harás lo que quieras, como siempre. 379 00:28:19,720 --> 00:28:20,600 Exacto. 380 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 Buscamos el número 12. 381 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 Tranquilízate. 382 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Deja de beber café. 383 00:29:06,160 --> 00:29:07,040 Te has pasado. 384 00:29:07,120 --> 00:29:08,080 Te altera. 385 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 ¿Qué hacemos? 386 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Está cerrado. 387 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN CONTRA HERLOCK SHOLMÈS 388 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 ¿Estás bien? 389 00:29:36,680 --> 00:29:38,720 - ¿Qué lees? - Arsène Lupin. 390 00:29:38,800 --> 00:29:39,920 Me lo dio mi padre. 391 00:29:41,000 --> 00:29:42,480 ¿No eres un poco mayor? 392 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 No. 393 00:29:45,000 --> 00:29:46,960 - ¿De qué va? - Depende del libro. 394 00:29:47,480 --> 00:29:49,040 Vale, ¿y ese? 395 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 La dama rubia. 396 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Es de una huida. 397 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 ¡Policía! ¡No se muevan! 398 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Mierda, ¿qué es…? 399 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ¿Y ya está? 400 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Gracias a la dama rubia, tiene los planos del edificio. 401 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 Siempre se adelanta. 402 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Está caliente, se han ido hace poco. 403 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 No puede ser. 404 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Cuando crees que lo van a pillar, se escapa. 405 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 Y sus cómplices. 406 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Da igual donde esté. 407 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 Siempre se libra. 408 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Joder, ¿qué coño es esto? 409 00:30:46,240 --> 00:30:47,200 Suena bien. 410 00:30:47,800 --> 00:30:48,880 Tendré que leerlo. 411 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NUEVO ARTÍCULO SOBRE ASSANE DIOP 412 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 LADRÓN, ASESINO Y ESCAPISTA 413 00:32:04,040 --> 00:32:05,680 ¿Qué intentas decirme? 414 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 No, el… 415 00:32:15,520 --> 00:32:17,200 La plam… La… 416 00:32:17,720 --> 00:32:19,600 La lámpara. 417 00:32:20,800 --> 00:32:21,880 La lámpara. 418 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Ju… 419 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 La lámpara… ¡La lámpara judía! 420 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 LA LÁMPARA JUDÍA 421 00:32:31,280 --> 00:32:32,960 "La lámpara judía". 422 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Vale. 423 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Ostras. 424 00:32:44,960 --> 00:32:46,520 Oye, céntrate, Guédira. 425 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Gracias. 426 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 ¿Qué coño es esto? 427 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Jefe. 428 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 ¿Qué hacemos? 429 00:33:46,200 --> 00:33:47,440 Vamos. 430 00:33:47,520 --> 00:33:48,440 Venga. 431 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 Vamos, Belkacem. 432 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Venga. 433 00:34:12,840 --> 00:34:13,800 Mierda. 434 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 ¡Jefe! 435 00:34:16,680 --> 00:34:18,400 Vamos, creo que hay alguien. 436 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …los restos de más de seis millones de personas del cementerio. 437 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 ¡Policía! ¡Quietos! 438 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Vaya, perdón. 439 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 ¿Han visto a un hombre negro, alto, 440 00:34:36,240 --> 00:34:37,960 de pelo corto y quizá armado? 441 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 ¿Se refiere a Assane Diop? 442 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 - ¿Han bajado por Denfert-Rochereau? - Sí. 443 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 Necesitamos refuerzos en las catacumbas del distrito 14. 444 00:34:48,080 --> 00:34:50,200 Avise de que no baje nadie más. 445 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 De acuerdo. 446 00:34:52,440 --> 00:34:53,760 Que no baje nadie más. 447 00:34:53,840 --> 00:34:55,720 Repito: que no baje nadie más. 448 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Dicen que Assane Diop está dentro. 449 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Las catacumbas están cerradas. 450 00:35:00,240 --> 00:35:01,880 Circulen. ¡Hemos cerrado! 451 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Las catacumbas están cerradas. 452 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Váyanse, despejen la zona. Es una emergencia. 453 00:35:39,640 --> 00:35:41,040 - Por ahí no. - ¿Seguro? 454 00:35:41,120 --> 00:35:43,480 - Hemos andado mucho. - Seguro, ven. 455 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 - ¡Mierda! - Vamos, Belkacem. 456 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Los he oído. Hay que aligerar. 457 00:36:12,600 --> 00:36:13,680 Corre, se acercan. 458 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 ¿Ahora lo reconoces? 459 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Sí, bien visto. 460 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Aquí es. 461 00:36:46,880 --> 00:36:47,800 Vale. 462 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 Vamos. 463 00:37:01,520 --> 00:37:03,040 Venga. 464 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Cómo mola. 465 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 Es por aquí. 466 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - Entramos. - Vale. 467 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - ¿Vas bien? - Sí. 468 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Vamos por la mitad. 469 00:38:26,760 --> 00:38:27,800 ¡Por aquí, vamos! 470 00:38:42,720 --> 00:38:44,000 Mira dónde estamos. 471 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Venga, date prisa. 472 00:38:53,240 --> 00:38:55,440 - Toma. - Puede ser útil algún día. 473 00:38:56,880 --> 00:38:57,840 Vámonos. 474 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 475 00:39:10,360 --> 00:39:11,480 Para la dama rubia. 476 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 Tome, señora. 477 00:39:34,760 --> 00:39:35,720 Como prometimos. 478 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Gracias otra vez. 479 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 ¿Qué es esto? 480 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Joder. 481 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 ¡Sí! 482 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 Por el origen del mundo. 483 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 El dinero. 484 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 ¿Sí? 485 00:40:26,360 --> 00:40:27,360 ¿Señor? 486 00:40:31,480 --> 00:40:32,320 Dumont. 487 00:40:35,040 --> 00:40:36,520 ¿Podemos hablar a solas? 488 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Nos conocemos todos. 489 00:40:40,920 --> 00:40:42,080 Siéntate. 490 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Siéntate. 491 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 A ver, cuéntame. 492 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Tenemos las cosas de Assane Diop. 493 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Así podremos recuperar la tranquilidad. 494 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 - Solo hay que destruirlas. - Bien. 495 00:41:07,040 --> 00:41:07,920 Vale. 496 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 ¿Qué es esto? 497 00:41:20,480 --> 00:41:21,320 Joder. 498 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Y me he ocupado de que retiren todos los cargos contra usted. 499 00:41:38,640 --> 00:41:40,400 Perfecto, Dumont. 500 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Perfectísimo. 501 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Debe tener cuidado. 502 00:41:50,080 --> 00:41:52,280 Mis hombres siguen investigando. 503 00:41:53,040 --> 00:41:54,720 Se están acercando, lo noto. 504 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 ¿Qué es esto? 505 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Tranquilo, Dumont. 506 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Solo debes asistir al concierto. 507 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Disfruta del momento. 508 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 El dinero está al caer. 509 00:42:34,200 --> 00:42:36,040 El comienzo de una nueva vida. 510 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 No… 511 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Quieres escribir una novela, ¿no? 512 00:42:48,840 --> 00:42:50,360 Quiere escribir un libro. 513 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Puedes dejar el trabajo y ponerte a ello. 514 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Te lo mereces, Dumont. 515 00:43:19,160 --> 00:43:22,680 Esta vez creía que nos pillaban de verdad. 516 00:43:23,280 --> 00:43:24,880 Y aquí estamos. 517 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Lo logramos, Ben. 518 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ya. 519 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 El Teatro del Châtelet acogió la primera adaptación teatral de Lupin. 520 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 ¿En serio? 521 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Mañana nos toca a nosotros. 522 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 El último número. 523 00:43:45,720 --> 00:43:47,400 Y acabaremos con Pellegrini. 524 00:45:23,760 --> 00:45:27,240 Subtítulos: Natividad Puebla