1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 ¿Están bien? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 - ¿Todo bien? - Mi maletín. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 ¡Ayuda! ¡Necesito mi maletín! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,880 - ¡Ayúdeme! - ¡Señor! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Listo. 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Al final lo soltó. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Muchas gracias. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 - Revise si le falta algo. - Sí. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 No falta nada, muchas gracias. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 De nada. 12 00:01:20,960 --> 00:01:23,520 - Que le vaya bien. - Igualmente, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,560 Se arriesgan mucho al hacer esto. 14 00:01:44,240 --> 00:01:48,680 ¿Saben que esto podría costarles la carrera? 15 00:01:49,360 --> 00:01:50,960 Quizá eso no sea tan malo. 16 00:01:51,040 --> 00:01:52,960 Está prohibido usar el teléfono. 17 00:01:53,040 --> 00:01:55,640 - Espero una llamada de Albert. - ¿Albert? 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 19 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 El ministro del Interior. Somos amigos. 20 00:02:05,920 --> 00:02:10,480 Sr. Pellegrini, está bajo custodia por fraude y obstrucción a la justicia. 21 00:02:11,920 --> 00:02:13,840 Responda nuestras preguntas. 22 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 ¿Dónde está la póliza de seguro del collar? 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Si sabe algo, debería hablar. 24 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Pero no sé nada. 25 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Y no he hecho nada. 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Luego del robo del collar en 1995, 27 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 el seguro le pagó 118 millones de francos. 28 00:02:33,240 --> 00:02:35,880 Pero pretendía venderlo por el triple de eso. 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 - Es mucho dinero. - ¿Y qué? 30 00:02:38,080 --> 00:02:40,600 Yo no fijo los precios del mercado del arte. 31 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Además, le devolví el dinero al seguro. 32 00:02:48,120 --> 00:02:48,960 Mire la foto. 33 00:02:49,040 --> 00:02:50,560 ¿Conoce a este hombre? 34 00:02:50,640 --> 00:02:51,680 Claro que sí. 35 00:02:53,120 --> 00:02:56,280 Se robó el collar, tal como hizo su padre. 36 00:02:56,360 --> 00:02:57,480 Diop. 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 ¿Su nombre es Diop? 38 00:03:01,680 --> 00:03:03,360 Se llama Assane Diop. 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 Lo arrestamos en Normandía. 40 00:03:11,480 --> 00:03:12,880 Logró escapar. 41 00:03:15,320 --> 00:03:16,240 ¿Y a él? 42 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 ¿Lo conoce? 43 00:03:21,040 --> 00:03:24,120 Señor, es una pregunta simple. ¿Lo conoce o no? 44 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 ¿Me permite pensar un poco? 45 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 Conozco a mucha gente. 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Estaba armado cuando lo arrestaron. 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 La compró con un alias 48 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 y dio una dirección en París, cerca de Pigalle. 49 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Descubrimos que usted es dueño de ese apartamento. 50 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 ¿Y? Tengo muchas propiedades en París. No conozco a todos mis inquilinos. 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Usó un nombre falso. ¿Sabe por qué? 52 00:03:48,920 --> 00:03:49,880 Pregúntele a él. 53 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Lo haremos. 54 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Creemos que intentó secuestrar al hijo de Diop en Normandía. 55 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 ¿Quién es este sujeto? 56 00:04:03,480 --> 00:04:05,120 ¿Hace cuánto lo conoce? 57 00:04:05,200 --> 00:04:07,400 Debería responder nuestras preguntas. 58 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Si no, estará en problemas. 59 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 ¿Hola? 60 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Le agradezco que me llame. 61 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Sí, claro. 62 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Se lo paso. 63 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 El ministro del Interior. 64 00:04:34,480 --> 00:04:37,880 ¿Sí? Hola, señor ministro. 65 00:04:41,280 --> 00:04:45,000 Dice que no tenemos suficientes pruebas para mantenerlo aquí. 66 00:04:45,080 --> 00:04:46,200 Debemos liberarlo. 67 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 Es un abuso de poder. 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,600 Al menos tenemos el nombre del tipo que buscamos. 69 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 70 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 - ¿Estás bien? - Liberaron a mi padre. 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,560 Era predecible. 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Tiene contactos. 73 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 - ¿Qué me hiciste hacer? - Tranquila. 74 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 Todo estará bien. 75 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Averiguará quién habló con la policía. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Y no fuiste tú quien habló. 77 00:05:39,480 --> 00:05:43,280 El policía que habló con tu mamá es un buen tipo, no la delatará. 78 00:05:43,800 --> 00:05:47,080 Mi padre consigue lo que quiere. Incluso de un buen tipo. 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 - Debo cancelar el concierto. - No. 80 00:05:52,800 --> 00:05:55,600 - No puedes. - No quiero dañar a la fundación. 81 00:05:55,680 --> 00:05:59,200 - Si lo cancelas, sospechará. - Estoy segura de que ya sabe. 82 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 83 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 Te permitirá recaudar mucho dinero 84 00:06:05,200 --> 00:06:07,680 para la fundación y el futuro de los niños. 85 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 No los abandones. 86 00:06:10,160 --> 00:06:11,920 No puedes defraudarlos ahora. 87 00:06:12,680 --> 00:06:14,360 Si lo haces, tu padre gana. 88 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 - Eres una buena persona. - Bueno… 89 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Lo eres. 90 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 - Lo siento, debo atender. - Adelante. 91 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Oye. 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Todo estará bien, ¿sí? 93 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Sí. - Hasta luego. 94 00:06:41,600 --> 00:06:43,760 Enterraron a Fabienne Bériot en Lille. 95 00:06:44,360 --> 00:06:48,120 Llamé a la morgue. Dije que quería pagar el funeral. 96 00:06:48,800 --> 00:06:50,640 Pero ya lo habían pagado. 97 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 Claro, eso no es gratis. 98 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Pero ella no tenía amigos. 99 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Pedí los datos de la persona para agradecerle. 100 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 - Me dieron su nombre. - Diop. 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 No. B. T. A. Férel. 102 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Una empresa ubicada en Saint-Ouen. Un anticuario. 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Férel. 104 00:07:09,280 --> 00:07:11,440 - Se especializa en gemas. - Bien. 105 00:07:11,520 --> 00:07:13,880 Prueba de que Diop no trabaja solo. 106 00:07:13,960 --> 00:07:16,200 Probablemente él me denunció a la policía. 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - Debería… - Debería vigilarlo. 108 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 Si conoce a Diop, nos llevará a él. 109 00:07:22,600 --> 00:07:24,960 - Hagámoslo. - Prepararé todo. 110 00:07:25,040 --> 00:07:27,240 No, Leonard se encargará. 111 00:07:28,120 --> 00:07:29,480 Assane Diop es su caso. 112 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Dale los detalles. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Gracias, caballeros. 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Pascal. 115 00:07:47,840 --> 00:07:49,760 Ha cometido demasiados errores. 116 00:07:50,480 --> 00:07:52,480 Aprovechemos esta oportunidad. 117 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 ¿Cómo? 118 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 Cierra la puerta. 119 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - ¿Hola? - Te necesito, es urgente. 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 - ¿Por qué? - Ya no puedo más. 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Ladra cada vez que alguien dice Pellegrini. 122 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - ¿Oyes? - Deja de decir su nombre. 123 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Lo intenté, no funciona. 124 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 El otro día, no dije nada, solo pensé en Pellegrini. 125 00:08:18,760 --> 00:08:21,960 Y ladró, me leyó la mente. Me está asustando. 126 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Yo lo cuidaré, nos vemos en mi casa. 127 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Gracias. 128 00:08:32,200 --> 00:08:35,160 Te llevaré con tu papá, vamos. 129 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Tiene un hijo con Assane. 130 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 - Raoul, ¿cierto? - Sí. 131 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - Así que sabe dónde vive. - No. 132 00:08:55,600 --> 00:08:58,080 ¿No sabe dónde vive el padre de su hijo? 133 00:08:58,160 --> 00:09:02,360 Escuchen, Assane es una persona bastante discreta. 134 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 ¿Lo ve regularmente? 135 00:09:05,880 --> 00:09:08,520 "Regularmente" no es parte de su vocabulario. 136 00:09:11,960 --> 00:09:14,720 Para empezar, va a cambiar su actitud. 137 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 Está en una comisaría. 138 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 No estamos jugando. 139 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - ¿Quiénes vigilaban su edificio? - ¿Quiénes? 140 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Los que me hicieron llevar a su hijo al hotel Hyatt. 141 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 ¿Cómo eran? 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,760 Parecían policías de civil. 143 00:09:31,360 --> 00:09:34,120 ¿Y comprobaron que lo fueran? 144 00:09:35,040 --> 00:09:37,560 ¿Habla en serio? Claro que lo comprobamos. 145 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 Mis colegas no enviaron a nadie a vigilarla. 146 00:09:40,920 --> 00:09:43,640 - Escuchen… - ¿Quiénes eran? 147 00:09:44,760 --> 00:09:49,560 Señor, me encantaría ayudarlo, pero no… no sé qué más decirles. 148 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Estos últimos días han sido muy difíciles. 149 00:09:52,320 --> 00:09:55,000 Solo estoy feliz de tener a mi hijo de vuelta. 150 00:09:57,160 --> 00:09:58,640 Vigilaremos su casa. 151 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 Por si regresa Assane. 152 00:10:02,680 --> 00:10:05,200 Bien, pero me temo que perderán su tiempo. 153 00:10:05,720 --> 00:10:06,600 No volverá. 154 00:10:12,240 --> 00:10:13,920 No quiero que vea a mi hijo. 155 00:10:18,120 --> 00:10:19,880 Sí, es un gran lugar. 156 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 ¿Quieres una edición antigua de Lupin? 157 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 - Me gusta La dama rubia. - A mí también. 158 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 - ¿Alguno más? - No sé. 159 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 La lámpara judía. 160 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 Ese es genial. 161 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Increíble duelo entre Sholmes y Lupin. 162 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 Sí. 163 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 ¿Estás bien? 164 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Sí, pero siento que tus problemas nunca terminarán. 165 00:10:40,840 --> 00:10:42,240 Todo está mejorando. 166 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 - Ya casi termina. - Siempre dices eso. 167 00:10:46,320 --> 00:10:47,160 No. 168 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 Ahora hablas como tu madre. 169 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 ¿Está contigo? 170 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 No, es lo que siento. 171 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Debo irme, nos vemos. 172 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Te quiero. 173 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 - ¡Ven, J'accuse! - ¡Ve! 174 00:11:19,160 --> 00:11:20,320 ¡J'accuse! 175 00:11:20,840 --> 00:11:23,480 - Está feliz de verme. - No tanto como yo. 176 00:11:24,760 --> 00:11:25,680 Dime, J'accuse. 177 00:11:27,920 --> 00:11:30,200 ¿Por qué no se llevaron bien? 178 00:11:36,880 --> 00:11:38,960 Le dije que no podía cancelarlo. 179 00:11:39,040 --> 00:11:42,680 - El futuro de los niños depende de eso. - La hiciste sentir culpable. 180 00:11:43,440 --> 00:11:45,200 No, lo digo en serio. 181 00:11:46,120 --> 00:11:49,800 No podemos impedir que Juliette haga una buena acción. 182 00:11:50,520 --> 00:11:52,680 - Me voy. - Nos vemos. 183 00:11:53,560 --> 00:11:56,000 ¡Pellegrini! Buena suerte con eso. 184 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 ¿Hola? Hay una pelea en el 12A de la avenida Trudaine. 185 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Suena violenta, envíen a alguien. 186 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 El dueño del lugar se llama Assane Diop. 187 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Gracias. 188 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 ¿Hola? 189 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Sí. 190 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 Espere, voy a anotar. 191 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 PASCAL: LISTO. 192 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 AV. TRUDAINE 12A 193 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Gracias. 194 00:15:17,760 --> 00:15:21,200 ¡Sí! Tenemos la dirección de Diop. Avenida Trudaine 12A. 195 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 ¡Belkacem! ¿Cuál es la dirección? 196 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 ¡Mierda! ¡Vamos! 197 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 ¡Está listo! 198 00:15:34,480 --> 00:15:35,320 ¿J'accuse? 199 00:15:48,560 --> 00:15:49,680 Yo también lo creo. 200 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Vamos. 201 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 ¡Rápido! ¡Vamos! 202 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - ¡Iré por el frente! - Yo por las escaleras. 203 00:16:31,200 --> 00:16:33,960 Volvemos a la historia del momento. 204 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 Asesinan a un hombre en el centro de París. 205 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 La policía está buscando testigos para encontrar al dueño del apartamento. 206 00:16:41,920 --> 00:16:44,240 - Es el principal sospechoso. - ¡Claire! 207 00:16:44,320 --> 00:16:46,880 - Y es sospechoso de otros crímenes. - ¿Qué? 208 00:16:46,960 --> 00:16:49,640 - Como el robo del collar de la reina. - Mira. 209 00:16:49,720 --> 00:16:51,760 El sospechoso fue identificado. 210 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Según la policía, es un hombre llamado Assane Diop. 211 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Se creó un número de emergencia 212 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 para recibir información sobre este fugitivo. 213 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Se destinan recursos especiales a encontrarlo. 214 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Actualmente, es el hombre más buscado de Francia. 215 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, llámame de inmediato. 216 00:17:41,720 --> 00:17:44,080 Es el tipo que arrestaron y liberaron. 217 00:17:45,160 --> 00:17:46,600 Debíamos interrogarlo. 218 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Sí. 219 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Parece que Diop atacó primero. Mira lo que hallé. 220 00:17:54,400 --> 00:17:55,440 La pluma del Louvre. 221 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Mírelo. 222 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Parece un niño. 223 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 224 00:18:06,120 --> 00:18:07,080 Vengo enseguida. 225 00:18:10,800 --> 00:18:12,520 Vamos, concéntrate, Guédira. 226 00:18:16,280 --> 00:18:18,000 - Déjanos solos. - Sí, señor. 227 00:18:18,880 --> 00:18:20,720 - Cierra la puerta. - Cómo no. 228 00:18:24,480 --> 00:18:26,800 - ¿Cómo hallamos esto? - Tuvimos suerte. 229 00:18:26,880 --> 00:18:29,960 Alguien denunció una pelea, probablemente un vecino. 230 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 Debe haber huido de prisa. 231 00:18:33,080 --> 00:18:34,400 Buen trabajo, Laugier. 232 00:18:35,480 --> 00:18:39,560 Escucha, este es un caso delicado. No quiero que la gente se meta. 233 00:18:40,200 --> 00:18:44,560 Quisiera que restringiéramos el acceso a la evidencia en este caso. 234 00:18:45,160 --> 00:18:47,840 Solo tú y yo tendremos acceso a ella. 235 00:18:49,120 --> 00:18:50,720 - ¿Entendido? - Sí, señor. 236 00:18:51,840 --> 00:18:54,440 Avísame cuando trasladen todo esto. 237 00:19:12,480 --> 00:19:15,520 - No recibiré al perro. - ¿No te has enterado? 238 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 - ¿De qué? - Debes irte de ahí. 239 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Lo saben. Toma tus cosas, rápido. 240 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 - ¿Sí? - ¿Dónde estás ahora? 241 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 No lo sé, estoy caminando. 242 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 - ¿Te están siguiendo? - No lo creo. 243 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 Hallaron mi apartamento porque te siguieron. 244 00:20:11,960 --> 00:20:13,040 Así que asegúrate. 245 00:20:14,520 --> 00:20:16,720 Mierda, sí. Hay un tipo detrás de mí. 246 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 No estoy seguro. 247 00:20:19,560 --> 00:20:21,240 De acuerdo, no mires atrás. 248 00:20:23,360 --> 00:20:25,720 Sé discreto y mantén la calma. 249 00:20:28,840 --> 00:20:30,680 No corras ni entres en pánico. 250 00:20:32,840 --> 00:20:34,640 ¿Ves un lugar donde sentarte? 251 00:20:35,320 --> 00:20:38,120 - Hay una parada de autobús. - Ve hacia allá. 252 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - ¿Estás sentado? - Sí. 253 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 ¿Se fue? 254 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 No. 255 00:20:48,640 --> 00:20:50,640 - ¿Se sentó a tu lado? - Sí. 256 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 - ¿Puede oír lo que dices? - Sí. 257 00:20:53,960 --> 00:20:56,280 Ben, mataron a un tipo en mi casa. 258 00:20:56,360 --> 00:20:58,600 Probablemente ese tipo es el asesino. 259 00:21:00,520 --> 00:21:03,560 Tal vez quiera matarte, pero tranquilo. 260 00:21:03,640 --> 00:21:04,560 No lo hará ahí. 261 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Qué alivio. 262 00:21:07,120 --> 00:21:08,080 ¿Ves un autobús? 263 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Sí. 264 00:21:11,640 --> 00:21:12,840 Súbete. 265 00:21:13,920 --> 00:21:16,720 - Bien. - Se levantará cuando tú lo hagas. 266 00:21:17,960 --> 00:21:20,920 - Te dejará subir primero. - Bien. 267 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hola. 268 00:21:31,360 --> 00:21:33,320 Cuando subas, ve al fondo. 269 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 Justo antes de que parta y se cierren las puertas, 270 00:21:43,400 --> 00:21:44,320 te debes bajar. 271 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 De acuerdo. 272 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 ¡Ahora! 273 00:21:58,520 --> 00:22:00,560 Salió todo bien. Me bajé. 274 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Se fue. 275 00:22:03,480 --> 00:22:04,360 Lo sé. 276 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 ¡Mierda! 277 00:22:07,480 --> 00:22:09,280 - ¿Y ahora qué? - ¿Ahora? 278 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 Desaparecemos. 279 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 TREN SUBTERRÁNEO 280 00:22:22,280 --> 00:22:23,320 Ya verás. 281 00:22:23,400 --> 00:22:25,560 Será increíble. 282 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 - Disfrute el recorrido. - Adiós. 283 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Hola. - Dos entradas para estudiantes. 284 00:22:41,680 --> 00:22:44,080 - ¿No deberían estar en la escuela? - No. 285 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 Haremos una presentación sobre las catacumbas. 286 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Claro. 287 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Bueno, necesitan un mapa. 288 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 ¡Hay muchos túneles! 289 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 - Esos son los que se pueden visitar. - ¿Hay más? 290 00:22:58,000 --> 00:22:59,040 Les mostraré. 291 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Un explorador dibujó esto hace unos años. 292 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Estos son los túneles del mapa a los que todos tienen acceso. 293 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Y estos son otros túneles que este especialista localizó. 294 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 Nunca los han visitado porque pueden derrumbarse. 295 00:23:15,440 --> 00:23:16,920 ¿Nos lo presta? 296 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Bueno, pero prometan que lo devolverán. 297 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Claro, señora. 298 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 No entren ahí, es peligroso. 299 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - No, tranquila. - Por supuesto. 300 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - Bueno, disfruten. - Gracias. 301 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 - Buen día. - Adiós. 302 00:23:31,160 --> 00:23:32,320 Tráiganmelo, ¿sí? 303 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 Hola. 304 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 ¿Dos boletos? 305 00:23:45,360 --> 00:23:48,680 ASESINATO Y ROBO EN FRANCIA RETRATO DE UN ENEMIGO PÚBLICO 306 00:23:48,760 --> 00:23:50,360 LADRÓN, ASESINO Y HUIDIZO 307 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 ¿Qué te pasa? 308 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ESCURRIDIZO 309 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Todo este tiempo nos decías que Diop era el nuevo Lupin. 310 00:24:02,840 --> 00:24:05,880 Ahora que estamos de acuerdo contigo, te deprimes. 311 00:24:07,240 --> 00:24:08,360 Ese es el problema. 312 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 No sé si tengo razón. 313 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 No sé si este tipo es Arsène Lupin. 314 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Claro que sí, es obvio. 315 00:24:21,400 --> 00:24:24,400 Está obsesionado, tiene los libros, los disfraces. 316 00:24:24,480 --> 00:24:28,440 Comete los mismos crímenes. Solo le falta el sombrero y el monóculo. 317 00:24:29,280 --> 00:24:31,200 ¿Ahora eres conocedora de Lupin? 318 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 En serio, siempre tuviste razón. 319 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 Si fueras experta, notarías el problema. 320 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 - El tipo que buscamos no puede ser Lupin. - ¿Por qué? 321 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Lupin no mata. 322 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Es un caballero ladrón. 323 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Esos son los libros, Guédira. 324 00:24:49,760 --> 00:24:52,240 Quizá Lupin no es un asesino, pero Diop… 325 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop sí lo es. 326 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 La búsqueda de Assane Diop continúa. 327 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 - No hay rastros del fugitivo. - No lo sé. 328 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 El hombre, descrito como astuto, sigue evadiendo a la policía. 329 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 El drama que rodea la búsqueda de Assane Diop tiene a Francia expectante. 330 00:25:10,320 --> 00:25:13,520 Los investigadores esperan resolver esto en pocos días. 331 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Lo siento. 332 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Si nos atrapan aquí… 333 00:25:30,680 --> 00:25:34,080 ¿Dónde encontraste ese teléfono? ¿Se lo robaste al tipo? 334 00:25:34,160 --> 00:25:36,560 Estás jugando con fuego. No tienes la clave. 335 00:25:36,640 --> 00:25:38,280 El tipo tenía unos 50 años. 336 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 Entonces sería 1970, 1971 337 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 o 1969. 338 00:25:44,800 --> 00:25:48,640 - Listo, mira. - ¿Hablas en serio? No puedo creerlo. 339 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 Nos merecíamos algo de suerte. 340 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 PELLEGRINI: B. T. A. FÉREL, ANTICUARIO. CÓMPLICE DE DIOP. 341 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 Buscamos su número de teléfono. 342 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Revisamos su cuenta bancaria y sus transacciones. 343 00:26:33,160 --> 00:26:35,960 - Lo que ayude a localizarlo. - Laugier. 344 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Bien, sigan así. 345 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 - ¿La evidencia está en un lugar seguro? - Sí. 346 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfecto. Tengo información para ti. 347 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 Es la tienda de un anticuario que hacía negocios con Diop. 348 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Lo visitaré. 349 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Belkacem, vamos a revisar una dirección. 350 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 - Guédira, quédate. - ¿Qué? 351 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 - Te necesito aquí. - Pero… 352 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 - Es cómplice de Diop. - ¿Dónde está? 353 00:27:05,360 --> 00:27:07,680 Debe haber una pista en alguna parte. 354 00:27:09,120 --> 00:27:11,200 - Lleva esto al laboratorio. - Bien. 355 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Gracias. 356 00:27:17,040 --> 00:27:20,760 Zapatillas viejas, un secador de pelo, ¡aquí no hay nada! 357 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Creo que encontré algo. 358 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Por acá. 359 00:27:35,800 --> 00:27:37,720 Necesito el código, averígüenlo. 360 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 ¡Vamos! 361 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: LADRÓN, ASESINO Y HUIDIZO 362 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - ¿Qué haces? - Comento las noticias. 363 00:27:54,440 --> 00:27:56,840 ¡Deja eso! ¡Debemos salir de París! 364 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 - Me creen un asesino. - ¡Por eso! 365 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 Huir significa admitir que soy culpable. Y no lo soy. 366 00:28:02,720 --> 00:28:04,720 Me incriminaron, como a mi papá. 367 00:28:04,800 --> 00:28:07,880 Nuestro plan demostrará que soy inocente. 368 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 No hicimos todo esto por nada, estamos listos. 369 00:28:13,040 --> 00:28:15,400 Estaremos a salvo hasta el concierto. 370 00:28:15,480 --> 00:28:19,640 Aunque tratara de convencerte, terminarás haciendo lo que quieras. 371 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Exacto. 372 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 UAMLLADAJARAPI 373 00:28:33,520 --> 00:28:34,920 Buscamos el número 12. 374 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 Tranquilo. 375 00:29:03,720 --> 00:29:05,520 Deja de tomar café. 376 00:29:06,120 --> 00:29:08,200 Bebes demasiado y te pone nervioso. 377 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 ¿Qué hacemos? 378 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Está cerrado. 379 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN CONTRA HERLOCK SHOLMES 380 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 ¿Estás bien? 381 00:29:36,680 --> 00:29:38,720 - ¿Qué lees? - Arsène Lupin. 382 00:29:38,800 --> 00:29:40,040 Papá me lo dio. 383 00:29:41,000 --> 00:29:42,480 Es para niños, ¿no? 384 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 No. 385 00:29:44,480 --> 00:29:46,880 - ¿De qué se trata? - Depende del libro. 386 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 ¿Y el que estás leyendo? 387 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Es La dama rubia. 388 00:29:51,760 --> 00:29:52,880 Es sobre un escape. 389 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 ¡Policía! ¡Nadie se mueva! 390 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Mierda, ¿qué es esto? 391 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ¿Eso es todo? 392 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Gracias a la rubia, Lupin tiene los planos de los edificios. 393 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 Va un paso más adelante. 394 00:30:09,960 --> 00:30:11,640 Sigue caliente, jefe. 395 00:30:11,720 --> 00:30:13,120 Se fueron hace poco. 396 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 No puedo creerlo. 397 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Se escapa cuando están a punto de atraparlo. 398 00:30:22,680 --> 00:30:24,000 Sus cómplices también. 399 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 No importa dónde esté… 400 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 siempre se escapa. 401 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Mierda. ¿Qué diablos es esto? 402 00:30:46,240 --> 00:30:48,880 Suena interesante, debería leerlo. 403 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NUEVO ARTÍCULO SOBRE ASSANE DIOP 404 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 LADRÓN, ASESINO Y HUIDIZO 405 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 GANIMARD: UAMLLADAJARAPI 406 00:32:04,040 --> 00:32:05,680 ¿Qué intentas decirme? 407 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 No. La… 408 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 La plam… La… 409 00:32:17,720 --> 00:32:19,640 La lámpara. 410 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 La lámpara. 411 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Ju… 412 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 La lámpara. ¡La lámpara judía! 413 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 LA LÁMPARA JUDÍA 414 00:32:31,200 --> 00:32:32,960 La lámpara judía. 415 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 De acuerdo. 416 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 No puede ser. 417 00:32:44,960 --> 00:32:46,520 Oye, concéntrate, Guédira. 418 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Gracias. 419 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 ¿Qué diablos es esto? 420 00:33:39,680 --> 00:33:40,640 Jefe. 421 00:33:44,760 --> 00:33:46,880 - ¿Qué hacemos? - Bajamos. 422 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Vamos. 423 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 Vamos, Belkacem. 424 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Vamos. 425 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Mierda. 426 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 ¡Jefe! 427 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 Creo que hay alguien ahí. 428 00:34:26,600 --> 00:34:30,440 …los restos de más de seis millones de personas de los cementerios. 429 00:34:30,520 --> 00:34:32,000 ¡Quietos! ¡Policía! 430 00:34:32,080 --> 00:34:33,720 De acuerdo. Lo siento. 431 00:34:33,800 --> 00:34:38,000 ¿Han visto a un hombre negro alto, de pelo corto y probablemente armado? 432 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 ¿Te refieres a Assane Diop? 433 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 - ¿Llegaron por Denfert-Rochereau? - Sí. 434 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 Necesito refuerzos cerca de las catacumbas en el distrito 14. 435 00:34:48,080 --> 00:34:50,200 Llama a recepción. Que nadie baje. 436 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 Está bien. 437 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 No dejen que entre nadie más. 438 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop está dentro. 439 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Las catacumbas están cerradas. 440 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Despejen el área, está cerrado. 441 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Las catacumbas están cerradas. 442 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Vayan a casa, esto es una emergencia. 443 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 - Por ahí no. - ¿Seguro? 444 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 - Caminamos mucho. - Estoy seguro. 445 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 - ¡Mierda! - Vamos, Belkacem. 446 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Los escuché. Debemos avanzar. 447 00:36:12,680 --> 00:36:14,120 Vamos, se acercan. 448 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 ¿Lo reconoces ahora? 449 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Sí, bien pensado. 450 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Aquí es. 451 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 De acuerdo. 452 00:36:59,760 --> 00:37:03,440 Adelante. Vamos. 453 00:37:35,440 --> 00:37:36,720 Esto es genial. 454 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 Es por aquí. 455 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - Vamos a entrar. - Bien. 456 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - ¿Estás bien? - Sí. 457 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Nos queda la mitad. 458 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Por aquí. ¡Vamos! 459 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Mira dónde salimos. 460 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Vamos, apúrate. 461 00:38:53,120 --> 00:38:55,480 - Toma. - Nos podría ser útil algún día. 462 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Vámonos. 463 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 464 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Para la mujer rubia. 465 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 Tome, señora. 466 00:39:34,760 --> 00:39:35,720 Como prometimos. 467 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Gracias de nuevo. 468 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 ¿Qué es esta cosa? 469 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 ¿Dónde está? 470 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 ¡Sí! 471 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 Por lo que mueve al mundo. 472 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 El dinero. 473 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 ¿Sí? 474 00:40:26,360 --> 00:40:27,320 ¿Señor? 475 00:40:31,440 --> 00:40:32,320 Dumont. 476 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 ¿Podemos hablar en privado? 477 00:40:37,320 --> 00:40:38,760 Aquí somos todos amigos. 478 00:40:40,880 --> 00:40:42,080 Toma asiento. 479 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Siéntate. 480 00:40:55,880 --> 00:40:57,120 ¿Qué querías decirme? 481 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Tenemos todas las cosas de Diop. 482 00:41:01,520 --> 00:41:04,360 Lo que nos incriminaría está en un lugar seguro. 483 00:41:04,440 --> 00:41:06,480 - Solo debemos destruirlo. - Bien. 484 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 De acuerdo. 485 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 ¿Qué es esto? 486 00:41:20,480 --> 00:41:21,320 Carajo. 487 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Y todos los cargos en su contra serán retirados. 488 00:41:38,640 --> 00:41:39,960 Perfecto, Dumont. 489 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Absolutamente perfecto. 490 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Debe ser cuidadoso, señor. 491 00:41:50,000 --> 00:41:51,840 Mis hombres se hacen preguntas. 492 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 Se están acercando. 493 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 ¿Qué es esto? 494 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Relájate, Dumont. 495 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Solo tienes que ir al concierto. 496 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Disfruta el momento. 497 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Ya llega el dinero. 498 00:42:34,200 --> 00:42:36,480 El comienzo de una nueva vida. 499 00:42:43,320 --> 00:42:44,360 No. 500 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Quieres escribir, ¿no? 501 00:42:48,840 --> 00:42:50,360 Quiere escribir un libro. 502 00:42:52,400 --> 00:42:55,480 Puedes dejar tu trabajo y hacerlo. 503 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Te lo mereces, Dumont. 504 00:43:19,160 --> 00:43:22,680 Creí que esta vez nos atraparían. 505 00:43:23,280 --> 00:43:25,960 Sin embargo, estamos libres. Lo logramos, Ben. 506 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Sí. 507 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 En el Teatro del Châtelet se presentó la primera versión de Lupin. 508 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 ¿En serio? 509 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Y mañana será nuestro turno. 510 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 Nuestro último show. 511 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 Acabaremos con Pellegrini. 512 00:45:27,440 --> 00:45:29,920 Subtítulos: Paz Bravo