1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Er I okay? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,560 -Er du okay? -Min mappe, tak. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Hjælp! Jeg må have min mappe! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 -Hjælp! -Halløj! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 Alt i orden. 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Han smed den. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Mange tak. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 -Se efter, at intet mangler. -Ja. 10 00:01:16,440 --> 00:01:18,320 Det hele er her. Tak. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Velbekomme. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 -Hav en god dag. -Hav en god dag, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 Det her er en kæmpe risiko. 14 00:01:44,280 --> 00:01:48,480 Er du klar over, at det kan koste dig karrieren? 15 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Det er måske ikke så slemt. 16 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Ingen telefoner herinde. 17 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 -Hvis nu Albert ringer tilbage. -Albert? 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 19 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 Indenrigsministeren. Han er en ven. 20 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Pellegrini. 21 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Du er anholdt for bedrageri og mened. 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Besvar spørgsmålene. 23 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Forsikringspapirerne på halssmykket? 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 Ved du noget, så sig frem. 25 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Det gør jeg ikke. 26 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Jeg har intet gjort. 27 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 Da halssmykket blev stjålet i 1995, 28 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 fik du 118 millioner franc af forsikringen. 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Du ville sælge det for tre gange så meget. 30 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 -Mange penge. -Hvad så? 31 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Jeg bestemmer ikke markedsprisen. 32 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 Desuden returnerede jeg forsikringspengene. 33 00:02:48,160 --> 00:02:50,600 Denne mand. Kender du ham? 34 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Naturligvis. 35 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 Han stjal halssmykket, ligesom sin far dengang. Diop. 36 00:02:59,080 --> 00:03:03,280 -Er Diop hans rigtige navn? -Han hedder Assane Diop. 37 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Vi anholdt ham i Normandiet. Han slap væk. 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 Hvad med ham? Kender du ham? 39 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Det er et simpelt spørgsmål. Kender du ham? 40 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 Jeg tænker. Er det tilladt? 41 00:03:27,840 --> 00:03:31,880 -Jeg møder mange mennesker. -Han blev anholdt med et skydevåben. 42 00:03:33,400 --> 00:03:37,520 Købt under et falsk navn med en adresse i Paris, nær Pigalle. 43 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 Vi fandt ud af, at du ejer lejligheden. 44 00:03:41,960 --> 00:03:46,320 Jeg ejer mange ejendomme i hele Paris. Jeg kender ikke mine lejeres navne. 45 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Han brugte et falsk navn. Ved du hvorfor? 46 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Spørg ham. 47 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 Det gør vi. 48 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 Vi tror, han forsøgte at kidnappe Diops søn i Normandiet. 49 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Hvem er han? 50 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Hvor længe har du kendt ham? 51 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 Du burde svare på vores spørgsmål. 52 00:04:07,480 --> 00:04:09,200 Ellers kommer du i problemer. 53 00:04:17,600 --> 00:04:20,240 Ja, hallo? Pænt af dig at ringe tilbage. 54 00:04:21,400 --> 00:04:25,640 Ja. Du får ham lige. 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Indenrigsministeren. 56 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Ja? Goddag, hr. minister. 57 00:04:41,280 --> 00:04:45,000 Han siger, vi ikke har nok til at beholde Pellegrini i varetægt. 58 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 -Vi må lade ham gå. -Det er magtmisbrug. 59 00:04:48,760 --> 00:04:53,200 I det mindste fik vi navnet på fyren, vi har ledt efter. Assane Diop. 60 00:05:20,280 --> 00:05:23,000 -Er du okay? -Min far er blevet løsladt. 61 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Det var forudsigeligt. 62 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Han kender folk. 63 00:05:29,440 --> 00:05:33,160 -Hvad fik du mig til at gøre? -Slap af. Det skal nok gå. 64 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Han finder den, der har talt med politiet. 65 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 Og det var ikke dig. 66 00:05:39,480 --> 00:05:43,200 Betjenten, din mor talte med, er en god fyr. Han sladrer ikke. 67 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 Min far får, hvad han vil have. Selv fra gode fyre. 68 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 -Jeg må aflyse koncerten. -Nej. 69 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Lad være. 70 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 Jeg må ikke skade fonden. 71 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 -Aflyser du, bliver han mistænksom. -Han ved det sikkert. 72 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 73 00:06:01,920 --> 00:06:07,680 Du har mulighed for at skaffe mange penge til fonden og de unges fremtid. 74 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Opgiv dem ikke. 75 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Du må ikke svigte dem nu. 76 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Så vinder din far. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 -Du er et godt menneske. -Ja… 78 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Ja. 79 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 -Undskyld. Jeg må tage den. -Værsgo. 80 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Hey. 81 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Det skal nok gå. Okay? 82 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 -Jo. -Vi ses senere. 83 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot er begravet i Lille. 84 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Jeg ringede til lighuset. Jeg tilbød at betale for begravelsen… 85 00:06:48,800 --> 00:06:52,280 -Nogen havde allerede betalt. -Ja, det er ikke gratis. 86 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Hun havde ingen venner. 87 00:06:55,680 --> 00:06:58,440 Jeg bad om personens info for at sige tak. 88 00:06:58,520 --> 00:07:00,360 -De gav mig hans navn. -Diop. 89 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Nej. B.T.A. Férel. 90 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 Et firma i Saint-Ouen. En antikhandler. 91 00:07:07,120 --> 00:07:10,960 Benjamin Férel. Han er specialiseret i ædelsten. 92 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Godt arbejde. Diop arbejder ikke alene. 93 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Han sendte nok politiet efter mig. 94 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 -Jeg… -Sæt ham under overvågning. 95 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 Kender han Diop, fører han os til ham. 96 00:07:22,760 --> 00:07:24,480 -Det gør vi. -Jeg ordner det. 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 Nej. Leonard ordner det. 98 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 Diop er hans sag. 99 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Giv ham detaljerne. 100 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Tak, d'herrer. 101 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Pascal. 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 Han har meget, der skal tilgives. 103 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 En gylden mulighed for os. 104 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Hvordan? 105 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Luk døren. 106 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 -Hallo? -Jeg har brug for dig. Straks. 107 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 -Hvorfor? -Jeg kan ikke mere. 108 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Han bjæffer, hver gang nogen siger "Pellegrini". 109 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 -Endnu en gang. -Sig ikke navnet. 110 00:08:11,200 --> 00:08:16,280 Jeg prøvede, men han er klog. Den anden dag tænkte jeg på Pellegrini. 111 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 Han gøede. Han læser mine tanker. Han skræmmer mig. 112 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 Jeg tager ham. Kom hjem til mig. 113 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Tak. 114 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 Jeg tager dig hjem til din far. Kom så. 115 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Du og Assane har et barn. 116 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 -Raoul. Ikke sandt? -Jo. 117 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 -Så du ved, hvor han bor. -Nej. 118 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 Gør du ikke? 119 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Hør. 120 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane er det, man kalder en diskret person. 121 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Ser du ham regelmæssigt? 122 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 Han kender ikke ordet "regelmæssigt". 123 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Tør bare det smørrede grin af. 124 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Det er en politistation. Vi leger ikke her. 125 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 -Hvem ventede udenfor dit hus? -Hvem? 126 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 De ventede på din søn og bad mig køre ham til Hotel Hyatt. 127 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Hvordan så de ud? 128 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Som politifolk i civil. 129 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Tjekkede du, om de var det? 130 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 Mener du det? Selvfølgelig. 131 00:09:37,640 --> 00:09:40,040 Ingen var sendt hen for at overvåge dig. 132 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 -Hør… -Hvem var de? 133 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 Jeg vil virkelig gerne hjælpe, men jeg… 134 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 Jeg har ikke mere at sige. 135 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 De seneste dage har været hårde for mig. 136 00:09:52,320 --> 00:09:54,880 Jeg er kun glad for at have min søn tilbage. 137 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 Vi holder vagt ved dit hjem, hvis Assane kommer tilbage. 138 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Jeg er bange for, at I spilder tiden. Han kommer ikke tilbage. 139 00:10:12,240 --> 00:10:13,920 Han må ikke se min søn igen. 140 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Ja. Det er et godt sted. 141 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Vil du have nogle gamle Lupin-bøger? 142 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 -Jeg kan lide Den blonde dame. -Også jeg. 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 -Ellers nogen? -Jeg ved ikke… 144 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 Den jødiske lampe. 145 00:10:28,600 --> 00:10:32,280 Den er god. Fantastisk møde mellem Sholmes og Lupin. 146 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Ja. 147 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Er du okay? 148 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Jeg føler, at dit rod aldrig ender. 149 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 Det bliver bedre. 150 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 -Det er næsten ovre. -Det siger du altid. 151 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Nej. 152 00:10:47,800 --> 00:10:50,880 Du lyder som din mor. Er hun sammen med dig? 153 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Nej, det er mine ord. 154 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 Jeg må løbe. Vi ses. 155 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Elsker dig. 156 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 -Kom så, J'accuse! -Løb så! 157 00:11:19,160 --> 00:11:23,480 -J'accuse! Han er glad for at se mig. -Ikke så glad som jeg. 158 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 Nå, J'accuse? 159 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 Kunne I to ikke enes? 160 00:11:36,880 --> 00:11:40,560 Jeg sagde, hun ikke måtte aflyse. At børnenes fremtid afhang af det. 161 00:11:40,640 --> 00:11:44,960 -Du fik hende til at føle skyld. -Nej, jeg mener det. 162 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 Vi bør ikke forhindre Juliette i at gøre noget godt. 163 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 -Jeg går. -Vi ses senere. 164 00:11:53,560 --> 00:11:56,000 Pellegrini! Okay. Held og lykke. 165 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Hallo? Der er en slåskamp på Avenue Trudaine 12A. 166 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 Det lyder voldsomt. Send hjælp. 167 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 Ejeren hedder Assane Diop. 168 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Tak. 169 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Hallo? 170 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Ja… 171 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 Jeg skriver lige ned. 172 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 DET ER ORDNET 173 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 AVENUE TRUDAINE 12A 174 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Tak. 175 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Ja! Vi har Diops adresse. Avenue Trudaine 12A. 176 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! Hvad er adressen? 177 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Pis! Kom så! 178 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 Så er der mad. 179 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 180 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Det ser sådan ud. 181 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Kom. 182 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Kom så! Afsted! 183 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 -Jeg tager fronten. -Jeg tager trappen. 184 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Vi vender tilbage til dagens tophistorie. 185 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 En mand fundet myrdet i hjertet af Paris. 186 00:16:37,440 --> 00:16:41,840 Politiet søger vidner for at finde ejeren af lejligheden. 187 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 -Claire! -Han er hovedmistænkt i sagen. 188 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 -Og mistænkt i andre sager. -Hvad er der? 189 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 -Især tyveriet af Dronningens halssmykke. -Se. 190 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Den mistænkte er identificeret. 191 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 Ifølge politiet er det en mand ved navn Assane Diop. 192 00:16:55,840 --> 00:17:01,400 Der er oprettet en hotline for alle med information om flygtningen. 193 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Ressourcer er sat ind på at finde denne person. 194 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Den mest eftersøgte mand i Frankrig her til aften. 195 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Assane, ring straks tilbage. 196 00:17:41,720 --> 00:17:46,240 Det er ham, der blev anholdt og løsladt i Le Havre. Vi skulle afhøre ham. 197 00:17:48,240 --> 00:17:53,280 Ja. Det ser ud til, at Diop kom først. Se, hvad jeg fandt. 198 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 En Louvre-pen. 199 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Se på ham. 200 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Han er som et barn. 201 00:18:03,240 --> 00:18:07,000 -Laugier. -Jeg er straks tilbage. 202 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Hold fokus, Guédira. 203 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 -Lad os være alene. -Javel. 204 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 -Luk døren. -Selvfølgelig. 205 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 -Hvordan fandt vi det? -Vi var heldige. 206 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Nogen anmeldte en slåskamp. Sikkert en nabo. 207 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 Han må have skyndt sig væk. 208 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Godt arbejde. 209 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Hør, Laugier. Følsom sag. Folk skal ikke høre om det. 210 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 Jeg vil gerne begrænse adgangen til beviserne i denne sag. 211 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Kun du og jeg har adgang. 212 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 -Forstået? -Javel. 213 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Kontakt mig, når du har sikret beviserne. 214 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 -Jeg passer ikke hunden. -Har du ikke hørt det? 215 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 -Hvad? -Du må flygte. 216 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 De ved det. Hent dine ting. Hurtigt. 217 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 -Ja? -Hvor er du nu? 218 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Det ved jeg ikke. Jeg går. 219 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 -Bliver du forfulgt? -Tror det ikke. 220 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 De fulgte efter dig og fandt min lejlighed. 221 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Så vær sikker. 222 00:20:14,600 --> 00:20:18,200 Pis, ja. Der er en fyr bag mig. Jeg er ikke sikker. 223 00:20:19,560 --> 00:20:21,000 Okay. Vend dig ikke om. 224 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 Og vær diskret. Bevar roen. 225 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 Gå ikke i panik. 226 00:20:32,880 --> 00:20:34,160 Er der en bænk? 227 00:20:35,360 --> 00:20:38,040 -Der er et busstoppested. -Perfekt. Gå derhen. 228 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 -Sidder du? -Ja. 229 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Er han væk? 230 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Nej. 231 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 -Sidder han ved siden af dig? -Ja. 232 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 -Kan han høre, hvad du siger? -Ja. 233 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Hør her. En mand blev dræbt i mit sted. Den fyr er sikkert morderen. 234 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 Han er måske efter dig, men bare rolig. Han gør ikke noget her. 235 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Beroligende. 236 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 Kommer bussen? 237 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Ja. 238 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Stig på. 239 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 -Okay. -Han rejser sig, når du gør. 240 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 -Han lader dig stige på først. -Okay. 241 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hej. 242 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Gå ned bagi. 243 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Lige før bussen kører, og dørene lukker, 244 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 stiger du af. 245 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Okay. 246 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Nu! 247 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Alt i orden. Jeg kom af. 248 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Han er væk. 249 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 Det ved jeg. 250 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Pis! 251 00:22:07,440 --> 00:22:11,160 -Hvad nu? -Nu forsvinder vi. 252 00:22:16,520 --> 00:22:19,520 METRO 253 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 Du får se. Det bliver fedt. 254 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 -God tur. Farvel. -Farvel. 255 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 -Hej. -To ungdomsbilletter. 256 00:22:41,720 --> 00:22:42,960 Skal I ikke i skole? 257 00:22:43,040 --> 00:22:46,880 Nej. Det er til vores historiske præsentation om katakomberne. 258 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Helt sikkert. 259 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Okay. I får brug for et kort. 260 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 Så mange tunneler. 261 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 -Dem offentligheden har adgang til. -Er der flere? 262 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Se her. 263 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 En katafil tegnede det her for nogle år siden. 264 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 Her er tunnelerne på dit kort, som alle har adgang til. 265 00:23:07,320 --> 00:23:11,000 Og her er andre tunneler, som specialisten har kortlagt. 266 00:23:11,080 --> 00:23:16,920 -De er uudforskede, fordi det er farligt. -Må vi låne det til præsentationen? 267 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Okay. Men kom tilbage med det. Aftale? 268 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Naturligvis. 269 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Gå ikke derind. Det er farligt. 270 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 -Nej, bare rolig. -Selvfølgelig. 271 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 -Okay. God tur. -Tak. 272 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 Hav en dejlig dag. 273 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 Kom tilbage med det. 274 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Hej. 275 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 To billetter? 276 00:23:45,360 --> 00:23:48,560 MORD OG RØVERI I FRANKRIG 277 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 PORTRÆT AF EN SAMFUNDSFJENDE 278 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 Hvad er der med dig? 279 00:23:55,880 --> 00:23:56,800 UMULIG AT FANGE 280 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Du prøvede at overbevise os om, at Diop var den nye Lupin. 281 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 Nu, hvor vi tror dig, er du deprimeret. 282 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 Det er problemet. Jeg ved ikke, om jeg har ret. 283 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Jeg ved ikke, om han er Arsène Lupin. 284 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Jo da. Det er åbenlyst. 285 00:24:21,560 --> 00:24:26,320 Han er besat af ham. Bøgerne, forklædningerne, de samme forbrydelser. 286 00:24:26,400 --> 00:24:28,320 Han mangler bare hat og monokel. 287 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Kender du til Lupin nu? 288 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Seriøst. Du havde ret fra starten. 289 00:24:36,920 --> 00:24:39,560 En ekspert ville vide, hvad problemet er. 290 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 -Den fyr kan ikke være Lupin. -Hvorfor ikke? 291 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Han dræber ikke. 292 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Han er en gentlemantyv. 293 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Det er bøgerne, Guédira. 294 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin er måske ikke morder, men Diop… 295 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Diop er. 296 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Endelig begynder jagten på Assane Diop. 297 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 -Der er intet spor af flygtningen. -Jeg ved ikke. 298 00:25:01,960 --> 00:25:05,680 Manden, der beskrives som snedig, undslipper konstant politiet. 299 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 Dramaet omkring jagten på Assane Diop gør Frankrig urolig. 300 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Efterforskere håber at løse sagen inden for få dage. 301 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Undskyld. 302 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Finder nogen os her, så… 303 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Hvor kommer den telefon fra? Stjal du den? 304 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Du leger med ilden. Hvad med pinkoden? 305 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Fyren var omkring 50… 306 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 Så det bliver 1970, 1971… 307 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Eller 1969… 308 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 -Sådan. Se. -Seriøst? Det var da utroligt. 309 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Vi fortjente lidt held i dag. 310 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, ANTIKVITETSHANDLER, DIOPS MEDSKYLDIGE 311 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 Vi leder efter hans telefonnummer, 312 00:26:30,240 --> 00:26:33,040 tjekker hans bankkonto, online-transaktioner. 313 00:26:33,120 --> 00:26:35,360 -Alt for at finde ham. -Laugier. 314 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Godt. Fortsæt. 315 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 -Er beviserne et sikkert sted? -Ja. 316 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfekt. Jeg har oplysninger til dig. 317 00:26:46,720 --> 00:26:50,320 En butik ved markedet. Vi tror, at Diop solgte hælervarer der. 318 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Jeg undersøger det. 319 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Vi har en adresse. Belkacem, kom. 320 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 -Guédira, du bliver. -Hvad? 321 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 -Der er brug for dig her. -Men… 322 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 -Han er Diops medskyldige. -Hvor er han? 323 00:27:05,360 --> 00:27:07,600 Han må have efterladt spor et sted. 324 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 -Bring det til laboratoriet. Tak. -Okay. 325 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Gamle sko, en hårtørrer, der er intet her, for fanden! 326 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Jeg tror, jeg har noget. 327 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Herovre. 328 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Der er en kode. Find koden. 329 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Kom så! 330 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 TYV, MORDER OG FLUGTKONGE 331 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 -Hvad laver du? -Jeg kommenterer nyhederne. 332 00:27:54,440 --> 00:27:56,840 Lad være! Vi må ud af Paris! 333 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 -Jeg er eftersøgt for mord. -Præcis! 334 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 At flygte indikerer skyld. Jeg er uskyldig. 335 00:28:02,720 --> 00:28:04,440 Jeg blev narret. Som min far. 336 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 Vores plan for Châtelet vil bevise min uskyld. 337 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 Vi gjorde ikke alt dette forgæves. Vi er klar. 338 00:28:13,040 --> 00:28:15,360 Vi er i sikkerhed her indtil koncerten. 339 00:28:15,440 --> 00:28:19,640 Selv hvis jeg prøvede at overbevise dig, gør du alligevel, hvad du vil. 340 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Præcis. 341 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 Vi må finde nummer 12. 342 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Slap af. 343 00:29:03,720 --> 00:29:05,520 Hold op med at drikke kaffe. 344 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 Det er for meget. Gør dig nervøs. 345 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 Hvad gør vi? 346 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Den er lukket. 347 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN KONTRA HERLOCK SHOLMES 348 00:29:33,880 --> 00:29:35,080 Hvordan går det? 349 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 -Hvad læser du? -Arsène Lupin. 350 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 En gave fra far. 351 00:29:41,000 --> 00:29:44,400 -Er du ikke lidt for gammel til dem? -Nej. 352 00:29:45,000 --> 00:29:47,280 -Hvad handler de om? -Det kommer an på bogen. 353 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 Okay. Hvilken er det? 354 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Den blonde dame. 355 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 Om en flugt. 356 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Politi! Rør jer ikke! 357 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Pis, hvad er det… 358 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Er det alt? 359 00:30:05,080 --> 00:30:09,880 Takket være den blonde dame har Lupin grundplanerne og er ét skridt foran. 360 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Stadig varm. De har lige været her. 361 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Det er utroligt. 362 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 Han flygter, når han er tæt på at blive fanget. 363 00:30:22,800 --> 00:30:26,480 Hans medskyldige også. Uanset, hvor han er… 364 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 …slipper han altid væk. 365 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Hvad fanden er det? 366 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Det lyder godt. Jeg burde læse den. 367 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NY ARTIKEL OM ASSANE DIOP 368 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 TYV, MORDER OG FLUGTKONGE 369 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 GANIMARD: DJENISØDKEMPELA 370 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 Hvad forsøger du at sige? 371 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Nej. Den… 372 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 Plame… 373 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 Lampe. 374 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 Den lampe. 375 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Jø… 376 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 Lampe. Den jødiske lampe! 377 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 DEN JØDISKE LAMPE 378 00:32:30,520 --> 00:32:32,960 DEN JØDISKE LAMPE 379 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Okay. 380 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 For fanden. 381 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Hold fokus, Guédira. 382 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Tak. 383 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 Hvad fanden er det her? 384 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Chef. 385 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Hvad gør vi? 386 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Vi går derned. 387 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Kom. 388 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Kom nu, Belkacem. 389 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Kom. 390 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Pis. 391 00:34:15,480 --> 00:34:18,480 -Chef! -Jeg tror, der er nogen derhenne. 392 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …resterne af over seks millioner mennesker fra kirkegårdene. 393 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Politi! Stands! 394 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 Okay. Undskyld mig. 395 00:34:33,800 --> 00:34:37,880 Har I set en høj, sort mand, kort hår, sikkert bevæbnet? 396 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 Mener du Assane Diop? 397 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 -Kom I gennem Denfert-Rochereau? -Ja. 398 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 Vi har brug for støtte i katakomberne ved 14. arrondissement. 399 00:34:48,080 --> 00:34:51,680 -Ring til billetlugen. Ingen kommer ind. -Okay… 400 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Luk ikke flere folk ind. 401 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop er angiveligt herinde. 402 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Katakomberne er nu lukkede. 403 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Gå videre. Vi har lukket. 404 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 Katakomberne er lukkede. 405 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Gå hjem. Ryd området. Det er en nødsituation. 406 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 -Ikke der. -Sikker? 407 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 -Vi har gået længe. -Jeg er sikker. 408 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 -Pis! -Kom nu, Belkacem. 409 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Jeg hørte dem. Vi må videre. 410 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 De nærmer sig. 411 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 Genkender du det nu? 412 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Ja. Godt gået. 413 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Det er her. 414 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Okay. 415 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Kom så. Hurtigt. 416 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Det er så sejt. 417 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 Det er den vej. 418 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 -Vi rykker ind. -Okay. 419 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 -Er du okay? -Ja. 420 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Vi er halvvejs. 421 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 Denne vej. Kom så! 422 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Se, hvor vi er endt. 423 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Kom nu. Skynd dig. 424 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 -Her. -Det kan blive nyttigt en dag. 425 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Kom så. 426 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 427 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Til den blonde dame. 428 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Værsgo, frue. Som lovet. 429 00:39:37,960 --> 00:39:39,040 Tak endnu en gang. 430 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Hvad er det her… 431 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Pokkers. 432 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Ja! 433 00:40:18,920 --> 00:40:22,680 For Verdens oprindelse, Courbet. Penge. 434 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Ja? 435 00:40:26,360 --> 00:40:27,320 Hr. Pellegrini? 436 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 Dumont. 437 00:40:35,040 --> 00:40:36,520 Kan vi tale privat? 438 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Vi er alle venner her. 439 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Tag plads. 440 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sid ned. 441 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Sig frem. 442 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Vi har samlet Assane Diops ting. 443 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 Alt, der peger på os, er et sikkert sted. 444 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -Vi må ødelægge det. -Godt. 445 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 Okay. 446 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 Hvad er det? 447 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 For pokker. 448 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 Alle sigtelser mod dig bliver droppet. 449 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Perfekt, Dumont. 450 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Helt perfekt. 451 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Du må være forsigtig. 452 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Mine mænd stiller spørgsmål. 453 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 De nærmer sig. 454 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Hvad er det? 455 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Slap af, Dumont. 456 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Du skal bare deltage i koncerten. 457 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Nyd øjeblikket… 458 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Pengene kommer. 459 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 Begyndelsen på et nyt liv. 460 00:42:43,320 --> 00:42:44,360 Nej… 461 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 Du vil skrive, ikke? 462 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 Han vil skrive en bog. 463 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Du kan sige op og gå i gang. 464 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Du fortjener det, Dumont. 465 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 Jeg troede virkelig, vi ville blive taget denne gang. 466 00:43:23,280 --> 00:43:25,640 Men her er vi. Vi gjorde det, Ben. 467 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Ja. 468 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 Théâtre du Châtelet opførte den første sceneforestilling af Lupin. 469 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Virkelig? 470 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 I morgen er det vores tur. 471 00:43:43,240 --> 00:43:47,520 Vores sidste forestilling. Så er vi færdige med Pellegrini. 472 00:45:24,920 --> 00:45:29,920 Tekster af: Anja Molin