1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 Are you OK? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 -Are you OK? -My briefcase. 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Help me! I need my briefcase! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,520 -Help me! -Sir! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,680 It's all good! 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 He let go of it. 8 00:01:10,240 --> 00:01:11,520 Thank you so much. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,680 -Make sure nothing's missing. -Yes. 10 00:01:16,440 --> 00:01:18,320 It's all here. Thank you, truly. 11 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 You're welcome. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 -Have a nice day. -Have a nice day, Lucas. 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,320 You're taking huge risks by doing this. 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,200 You're aware 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 that this could cost you your career? 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 Might not be such a bad thing. 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Phones aren't allowed. 18 00:01:52,880 --> 00:01:55,440 -Just in case Albert calls me back. -Albert? 19 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 Fontan. 20 00:01:59,240 --> 00:02:01,440 The Interior Minister. He's a friend. 21 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Mr. Pellegrini… 22 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 You are in custody for fraud and perjury. 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Answer our questions. 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 So, the insurance contract for the necklace? 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 You should talk if you know something. 26 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 I don't. 27 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 I have done nothing wrong. 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 After the necklace was stolen in 1995, 29 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 you received 118 million francs in insurance. 30 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 You'd intended to sell it for three times that. 31 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 -A lot of money. -So what? 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 I don't decide the art market prices. 33 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Besides, I gave the insurance money back. 34 00:02:48,080 --> 00:02:48,920 This man. 35 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Do you know him? 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,640 Of course I do. 37 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 He stole the necklace, just like his father back then. Diop. 38 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Is Diop his real name? 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 His name is Assane Diop. 40 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 We arrested him in Normandy. 41 00:03:11,480 --> 00:03:12,760 He managed to escape. 42 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 What about him? Do you know him? 43 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 It's a simple question. Do you know him? 44 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 I'm thinking. Is that allowed? 45 00:03:27,840 --> 00:03:29,360 I meet many people. 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 He was arrested with a firearm. 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 Purchased under a fake name, 48 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 with an address in Paris, near Pigalle. 49 00:03:37,600 --> 00:03:40,960 We discovered that you own that apartment. 50 00:03:41,960 --> 00:03:44,760 So? I own many properties across Paris. 51 00:03:44,840 --> 00:03:46,320 I don't know my tenants' names. 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 He used a fake name. Do you know why? 53 00:03:48,920 --> 00:03:49,760 Ask him. 54 00:03:50,760 --> 00:03:51,600 We will. 55 00:03:53,720 --> 00:03:57,320 We believe he tried to kidnap Diop's son in Normandy. 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Who is this guy? 57 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 How long have you known him? 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 You should answer our questions. 59 00:04:07,480 --> 00:04:09,480 Otherwise, you'll be in hot water. 60 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Yes, hello? 61 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 Nice of you to call me back. 62 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 Yes. 63 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 I'll put him on. 64 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 The Interior Minister wants to talk to you. 65 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 Yes? Hello, Mr. Minister. 66 00:04:41,320 --> 00:04:45,000 He says we don't have enough to keep Pellegrini in custody. 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,400 -We have to let him go. -That's an abuse of power. 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,640 At least we have the name of the guy we've been looking for. 69 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 Assane Diop. 70 00:05:20,480 --> 00:05:23,000 -Are you OK? -My father's been released. 71 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 That was predictable. 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 He knows people. 73 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 -What did you make me do? -Calm down. 74 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 It'll be OK. 75 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 He'll find whoever talked to the police. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 And that wasn't you. 77 00:05:38,960 --> 00:05:42,760 The cop your mother spoke to is a good guy. He won't talk. 78 00:05:43,760 --> 00:05:47,080 My father always gets what he wants. Even from good guys. 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 -I have to cancel the concert. -No. 80 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 You can't. 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 I can't damage the foundation. 82 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 -If you cancel, he'll get suspicious. -I'm sure he knows. 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Juliette… 84 00:06:01,920 --> 00:06:04,280 It will allow you to raise a lot of money 85 00:06:05,280 --> 00:06:07,680 for the foundation and these kids' future. 86 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Don't abandon them. 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 You can't let them down now. 88 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 If you do, your father wins. 89 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 -You're a good girl, Juliette. -Yeah… 90 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Yes. 91 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 -Sorry, I have to take this. -Go ahead. 92 00:06:31,400 --> 00:06:32,240 Hey. 93 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 It'll be OK. All right? 94 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 -Yes. -See you later. 95 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot was buried in Lille. 96 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 I called the morgue. I said that I wanted to pay for the funeral… 97 00:06:48,880 --> 00:06:52,280 -Someone had already taken care of it. -Sure, it's not free. 98 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 She didn't have any friends. 99 00:06:55,680 --> 00:06:58,520 I asked for the person's coordinates, in order to thank them. 100 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 -They gave me his name. -Diop. 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 No. B.T.A. Férel. 102 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 A company based in Saint-Ouen. An antique dealer. 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 104 00:07:09,280 --> 00:07:10,960 He specializes in gemstones. 105 00:07:11,040 --> 00:07:13,800 Good work. Proof that Diop isn't working alone. 106 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 He's probably sent the police after me. 107 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 -I-- -Put him under surveillance. 108 00:07:19,680 --> 00:07:22,080 If he knows Diop, he'll lead us to him. 109 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 -Let's do that. -I'll set it up. 110 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 No. Leonard will handle it. 111 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 Diop is his case. 112 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 Give him the details. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Thank you, gentlemen. 114 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Pascal. 115 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 He has a lot to be forgiven for. 116 00:07:50,440 --> 00:07:52,240 This is a golden opportunity for us. 117 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 How so? 118 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Shut the door. 119 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 -Hello? -I need you. It's urgent. 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,120 -Why? -I can't do it anymore. 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 He barks every time someone says "Pellegrini." 122 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 -He's at it again. -Stop saying his name. 123 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 I tried. He figured it out. 124 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 The other day, all I did was think of Pellegrini. 125 00:08:18,800 --> 00:08:20,960 He barked. He can read my mind. 126 00:08:21,040 --> 00:08:21,960 He's scaring me. 127 00:08:22,040 --> 00:08:24,400 I'll take him back. Meet me at my place. 128 00:08:25,080 --> 00:08:25,920 Thanks. 129 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 I'm taking you back to your dad. Come on. 130 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 You and Assane have a child. 131 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 -Raoul. Is that right? -Yes. 132 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 -So, you know where he lives. -No. 133 00:08:55,600 --> 00:08:57,360 You don't know where he lives? 134 00:08:58,200 --> 00:08:59,320 Listen… 135 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane is a rather discreet person, you might say. 136 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 You see him regularly? 137 00:09:05,920 --> 00:09:08,360 "Regularly" isn't part of his vocabulary. 138 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 You're going to wipe that smirk off your face. 139 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 This is a police station. 140 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 We're not playing around. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 -Who were the guys outside your building? -Guys? 142 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Waiting for your son. They made me take him to the Hyatt hotel. 143 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 What did they look like? 144 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Undercover police officers. 145 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Did you check if they were? 146 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 Are you serious? Of course I did. 147 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 No one was sent to keep an eye on you. 148 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 -Listen… -Who were they? 149 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 Sir, I would really love to help you, but I… 150 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 I have nothing more to say. 151 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 These last few days have been hard on me. 152 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 I'm just happy to have my son back. 153 00:09:57,200 --> 00:10:00,640 We'll post men outside your place, in case Assane comes back. 154 00:10:02,720 --> 00:10:05,200 If you want. I'm afraid you're wasting your time. 155 00:10:05,720 --> 00:10:06,600 He won't be back. 156 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 I don't want him to see my son. 157 00:10:18,160 --> 00:10:19,800 Yeah. It's a great place. 158 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 Do you want some old Lupin editions? 159 00:10:22,640 --> 00:10:25,040 -I like The Blonde Lady. -I do too. 160 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 -Anything else? -I don't know… 161 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 The Jewish Lamp. 162 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 That's a great one. 163 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Awesome confrontation between Sholmes and Lupin. 164 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Yeah. 165 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 You all right? 166 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 I feel like your messes are never going to end. 167 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 It's getting better. 168 00:10:43,280 --> 00:10:45,720 -It's almost over. -You always say that. 169 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 No. 170 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 You speak like your mother. 171 00:10:49,760 --> 00:10:50,880 Is she with you? 172 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 No, I'm telling you, Dad. 173 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 I have to go. See you. 174 00:10:57,000 --> 00:10:57,840 Love you. 175 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 -Come on, J'accuse! -Go on! 176 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 177 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 -He's happy to see me. -Not as happy as I am. 178 00:11:24,760 --> 00:11:25,600 So, J'accuse? 179 00:11:27,920 --> 00:11:30,120 You two don't get along, is that it? 180 00:11:37,360 --> 00:11:38,880 I said she couldn't cancel. 181 00:11:38,960 --> 00:11:41,840 -The children's future depends on it. -You made her feel guilty. 182 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 No, I mean it. 183 00:11:46,120 --> 00:11:49,520 We shouldn't prevent Juliette from doing a good thing. 184 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 -I'm leaving. -See you later. 185 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Pellegrini! 186 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Right. Good luck. 187 00:14:40,280 --> 00:14:43,880 Hello? There's a fight at 12A, Trudaine Avenue. 188 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 Sounds violent. Send someone. 189 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 The owner of the place is called Assane Diop. 190 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Thanks. 191 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Hello? 192 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 Yes… 193 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Writing it down. 194 00:15:07,720 --> 00:15:09,240 PASCAL - IT'S DONE 195 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 12A TRUDAINE AVENUE 196 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 Thanks. 197 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 Yes! We have Diop's address. 12A Trudaine Avenue. 198 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Belkacem! What's the address? 199 00:15:25,800 --> 00:15:27,040 Shit! Come on! 200 00:15:27,880 --> 00:15:28,840 It's ready! 201 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 J'accuse? 202 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Looks like it. 203 00:16:04,360 --> 00:16:05,440 Come on. 204 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Come on! Let's go! 205 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 -I'll go in front! -I'll take the stairs. 206 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Let's return to today's main story. 207 00:16:34,040 --> 00:16:37,360 A man found murdered in the heart of Paris. 208 00:16:37,440 --> 00:16:38,600 The police are looking… 209 00:16:38,720 --> 00:16:39,560 Claire! 210 00:16:39,640 --> 00:16:41,840 …for witnesses to find the owner of the flat. 211 00:16:42,000 --> 00:16:45,360 He's the main suspect in this case. He's suspected of other crimes. 212 00:16:45,440 --> 00:16:46,880 Yes? What? 213 00:16:46,960 --> 00:16:49,520 -Notably, stealing the Queen's necklace. -Look. 214 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 The suspect has been identified. 215 00:16:51,840 --> 00:16:55,760 According to the police, it is a man named Assane Diop. 216 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 An emergency number has been created 217 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 for anyone with information about this fugitive. 218 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Resources are dedicated to finding this individual. 219 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 The most wanted man in France tonight. 220 00:17:17,400 --> 00:17:19,360 Assane, call me back right away. 221 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 He's the guy who was arrested and released. 222 00:17:45,160 --> 00:17:46,720 We were supposed to question him. 223 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 Yeah. 224 00:17:50,280 --> 00:17:51,880 Looks like Diop struck first. 225 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Look what I found. 226 00:17:54,520 --> 00:17:55,440 The Louvre pen. 227 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Just look at him. 228 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 He's like a kid. 229 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Laugier. 230 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 Be right back. 231 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 Hey? Stay focused, Guédira. 232 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 -Give us the room. -Yes, sir. 233 00:18:18,920 --> 00:18:20,480 -Shut the door. -Of course. 234 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 -How did we find this? -We got lucky. 235 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Someone reported a fight. Probably a neighbor. 236 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 He must have hurried off. 237 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Good work, Laugier. 238 00:18:35,480 --> 00:18:39,440 Listen, Laugier. Sensitive case. I don't want people hearing about it. 239 00:18:40,200 --> 00:18:44,440 I'd like us to restrict access to the evidence in this case. 240 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Only you and I will have access to it. 241 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 -Understood. -Very well. 242 00:18:51,880 --> 00:18:54,320 Reach out to me once you've secured it. 243 00:19:12,480 --> 00:19:15,320 -I'm not taking the dog back. -You haven't heard? 244 00:19:16,280 --> 00:19:18,200 -What? -You need to leave. 245 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 They know. Get your things. Go fast. 246 00:20:01,440 --> 00:20:03,240 -Yes? -Where are you now? 247 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 I don't know. I'm walking. 248 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 -Are you being followed? -Don't think so. 249 00:20:09,280 --> 00:20:11,880 They found my flat when they followed you. 250 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 So, make sure. 251 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Shit, yes. There's a guy behind me. 252 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 I'm not sure. 253 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 OK. Don't turn around. 254 00:20:23,360 --> 00:20:25,480 And be discreet. Stay calm. 255 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 Don't run. Don't panic. 256 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 Is there a bench? 257 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 -There's a bus stop. -Perfect. Go there. 258 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 -Are you sitting down? -Yes. 259 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Is he gone? 260 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 No. 261 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 -Is he sitting next to you? -Yes. 262 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 -Can he hear what you're saying? -Yes. 263 00:20:54,040 --> 00:20:58,600 Listen. A guy was killed in my place. Chances are that guy is the murderer. 264 00:21:00,520 --> 00:21:04,560 He might go after you, but don't worry. He won't do anything here. 265 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Reassuring. 266 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 Is there a bus? 267 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Yes. 268 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 Get on it. 269 00:21:13,920 --> 00:21:16,480 -OK. -He will get up when you do. 270 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 -He's going to let you get on first. -OK. 271 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Hello. 272 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 Walk to the back. 273 00:21:39,600 --> 00:21:42,520 Right before the bus leaves and the doors close, 274 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 you get off. 275 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 OK. 276 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Now! 277 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 All good. I got off. 278 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 He's gone. 279 00:22:03,480 --> 00:22:04,320 I know. 280 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Shit! 281 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 -What now? -Now… 282 00:22:10,320 --> 00:22:11,160 We disappear. 283 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 SUBWAY 284 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 You'll see. It's going to be awesome. 285 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 -Enjoy the tour. Bye. -Bye. 286 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 -Hello. So… -Two student tickets. 287 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 -Shouldn't you be at school? -No… 288 00:22:44,160 --> 00:22:46,880 It's for our history presentation about the catacombs. 289 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Sure. 290 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 OK. So, you need a map. 291 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 So many tunnels. 292 00:22:53,400 --> 00:22:56,960 -The ones the public has access to. -There are more? 293 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Let me show you. 294 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 A cataphile drew this a few years ago. 295 00:23:03,320 --> 00:23:07,240 These are the tunnels on your map that everyone has access to. 296 00:23:07,320 --> 00:23:09,080 And these are other tunnels, 297 00:23:09,160 --> 00:23:11,000 which this specialist mapped out. 298 00:23:11,080 --> 00:23:14,320 They have never been visited because it's dangerous. 299 00:23:15,520 --> 00:23:16,920 Can we borrow it? 300 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 OK. But you bring it back. Promise? 301 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Of course, madam. 302 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Don't go in there. It's dangerous. 303 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 -No, don't worry. -Of course. 304 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 -Right. Enjoy the tour. -Thanks. 305 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 -Good day. -Good day. 306 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 Bring it back, OK? 307 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Hello. 308 00:23:34,800 --> 00:23:35,640 Two tickets? 309 00:23:45,560 --> 00:23:48,600 MURDER AND ROBBERY IN FRANCE PORTRAIT OF A PUBLIC ENEMY 310 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 THIEF, MURDERER, MASTER OF ESCAPE 311 00:23:53,400 --> 00:23:54,520 What's up with you? 312 00:23:55,920 --> 00:23:56,800 ELUSIVE 313 00:23:58,760 --> 00:24:02,720 You spent your time trying to tell us that Diop was the new Lupin. 314 00:24:02,800 --> 00:24:05,640 Now that we agree with you, you're depressed. 315 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 That's the issue. 316 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 I don't know if I'm right. 317 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 I don't know if this guy's Arsène Lupin. 318 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Of course. It's obvious. 319 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 He's obsessed with him. The books, the costumes. 320 00:24:24,480 --> 00:24:27,760 Commits the same crimes. Just missing the top hat, the monocle. 321 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 You know about Lupin now? 322 00:24:32,080 --> 00:24:34,720 Seriously. You were right from the start. 323 00:24:36,960 --> 00:24:39,560 If you were an expert, you'd know the issue. 324 00:24:39,640 --> 00:24:42,520 -The guy we're looking for can't be Lupin. -Why? 325 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 Lupin doesn't kill. 326 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 He's a gentleman burglar. 327 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 That's in the books, Guédira. 328 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Lupin may not be a murderer, but Diop… 329 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Well, Diop is. 330 00:24:55,320 --> 00:24:58,240 Finally, the manhunt for Assane Diop is ongoing. 331 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 -There's no trace of the fugitive. -I don't know. 332 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 The man, described as cunning, continues to evade the police. 333 00:25:05,760 --> 00:25:10,240 The drama surrounding the manhunt of Assane Diop has France on pins. 334 00:25:10,320 --> 00:25:13,400 Investigators are hoping to resolve this within days. 335 00:25:18,160 --> 00:25:19,120 Sorry. 336 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 If someone finds us here… 337 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 Where did you find that phone? Did you steal it? 338 00:25:34,080 --> 00:25:36,560 Playing with fire. You don't even know the PIN. 339 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 The guy was around 50… 340 00:25:38,160 --> 00:25:41,120 So, that would be 1970… 1971… 341 00:25:41,200 --> 00:25:44,720 Or 1969… 342 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 -There. Look. -Are you serious? I can't believe this… 343 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 We were due some good luck. 344 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A FÉREL, ANTIQUE DEALER DIOP'S ACCOMPLICE 345 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 We're looking for his phone number. 346 00:26:30,320 --> 00:26:32,760 Checking his bank account, online transactions. 347 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 -Whatever helps locate him. -Laugier. 348 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Good. Keep it up. 349 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 -Is the evidence in a secure place? -Yes. 350 00:26:43,680 --> 00:26:46,120 Perfect. I have some information for you. 351 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 A shop at the flea market. 352 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 We think Diop was fencing goods there. 353 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 OK. I'm on it. 354 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 We need to check an address. Belkacem, with me. 355 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 -Guédira, you stay. -What? 356 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 -I need you here. -But… 357 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 -He's Diop's accomplice. -Where is he? 358 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 He must have left a clue somewhere. 359 00:27:09,120 --> 00:27:10,280 Get this to the lab. 360 00:27:10,360 --> 00:27:11,640 -OK. -Thanks. 361 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 Old sneakers, a hair dryer, there's nothing here, dammit! 362 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 I think I found something. 363 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Over here. 364 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 There's a code. Figure it out. 365 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Come on! 366 00:27:42,360 --> 00:27:45,320 ASSANE DIOP: THIEF, MURDERER AND MASTER OF ESCAPE 367 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 -What are you doing? -Commenting on the news. 368 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Stop it! We need to get out of Paris! 369 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 -I'm wanted for murder. -Exactly! 370 00:27:59,080 --> 00:28:00,880 Running away means admitting guilt. 371 00:28:01,360 --> 00:28:02,200 I'm not guilty. 372 00:28:02,760 --> 00:28:04,320 I was framed like my dad. 373 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 Our plan for the Châtelet will prove I'm innocent. 374 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 We didn't do all this for nothing. We're ready. 375 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 We'll be safe here until the show. 376 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 Even if I tried to convince you, you'd end up doing whatever you want. 377 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Exactly. 378 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 We need to find number 12. 379 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Calm down. 380 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Stop drinking coffee. 381 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 It's too much. Makes you nervous. 382 00:29:11,720 --> 00:29:12,800 What do we do? 383 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 It's closed. 384 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN VERSUS HERLOCK SHOLMES 385 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 You all right? 386 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 -What are you reading? -Arsène Lupin. 387 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Dad gave it to me. 388 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Aren't you a little old? 389 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 No. 390 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 -What's it about? -Depends on the book. 391 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 OK. The one you're reading? 392 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 The Blonde Lady. 393 00:29:51,920 --> 00:29:52,880 About an escape. 394 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Police! Nobody move! 395 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Shit, what is this… 396 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Is that it? 397 00:30:05,080 --> 00:30:08,560 Thanks to the blonde lady, Lupin has the plans to the buildings. 398 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 He's one step ahead. 399 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 Still warm. They were here not long ago. 400 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Can't believe it. 401 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 He escapes whenever he's about to get caught. 402 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 His accomplices too. 403 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 No matter where he is… 404 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 he always gets away. 405 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Damn. What the hell is this? 406 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Sounds good. I should give it a go. 407 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NEW ARTICLE ABOUT ASSANE DIOP 408 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 THIEF, MURDERER AND MASTER OF ESCAPE 409 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 ONE MINUTE AGO 410 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 What are you telling me? 411 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 No. The… 412 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 The plam… The… 413 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 The lamp. 414 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 The lamp. 415 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 Je… 416 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 The lamp… The Jewish lamp! 417 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 THE JEWISH LAMP 418 00:32:31,320 --> 00:32:32,960 The Jewish Lamp. 419 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 OK. 420 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Oh, shit. 421 00:32:44,960 --> 00:32:46,560 Hey? Stay focused, Guédira. 422 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Thank you. 423 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 What the hell is this? 424 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Boss. 425 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 What do we do? 426 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Let's go. 427 00:33:47,520 --> 00:33:48,360 Come on. 428 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Come on, Belkacem. 429 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Come on. 430 00:34:12,840 --> 00:34:13,680 Dammit. 431 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 Boss! 432 00:34:16,680 --> 00:34:18,480 I think there's someone there. 433 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 …the remains of more than six million people from the cemeteries. 434 00:34:30,720 --> 00:34:31,920 Police! Nobody move! 435 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 OK. Sorry. 436 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 Have you seen a tall Black man, 437 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 short hair, probably armed? 438 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 You mean Assane Diop? 439 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 -You get here through Denfert-Rochereau? -Yes. 440 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 We need backup near the Catacombs in the 14th district. 441 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Call reception. No one comes down. 442 00:34:50,840 --> 00:34:51,680 OK. 443 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Don't let people in anymore. 444 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Assane Diop is reportedly inside. 445 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 The Catacombs are now closed. 446 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Move along. We are closed! 447 00:35:04,080 --> 00:35:06,000 The Catacombs are closed. 448 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 Go home. Clear the area. This is an emergency. 449 00:35:39,800 --> 00:35:41,040 -Not there. -Sure? 450 00:35:41,120 --> 00:35:43,360 -We've been walking a while. -I'm sure. 451 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 -Shit! -Come on, Belkacem. 452 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 I heard them. We gotta move. 453 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 They're getting closer. 454 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 You recognize it now? 455 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Yeah. Well done. 456 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 It's here. 457 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 OK. 458 00:36:59,760 --> 00:37:03,040 Go on. Come on. 459 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 This is so dope. 460 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 It's this way. 461 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 -We're going in. -OK. 462 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 -You OK? -Yeah. 463 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Halfway there. 464 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 This way! Come on! 465 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Look where it took us. 466 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Come on. Hurry up. 467 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 -Here. -It might be useful someday. 468 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 Let's go. 469 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 Ben. 470 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 For the blonde lady. 471 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 Here, madam. Like we promised. 472 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Thanks again. 473 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 What is this thing… 474 00:40:11,800 --> 00:40:12,640 Dammit. 475 00:40:16,320 --> 00:40:17,200 Yes! 476 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 To the origin of the world. 477 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Money. 478 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Yes? 479 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Sir? 480 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 Dumont. 481 00:40:35,040 --> 00:40:36,480 Can we speak in private? 482 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 We're all friends here. 483 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 Have a seat. 484 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sit down. 485 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 So, tell me. 486 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 We've gathered Assane Diop's things. 487 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 All that could lead back to us is in a secure location. 488 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -We just have to destroy it. -Good. 489 00:41:07,040 --> 00:41:07,880 OK. 490 00:41:18,640 --> 00:41:19,480 What is this? 491 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Damn. 492 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 And any charges held against you will be dropped. 493 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Perfect, Dumont. 494 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Absolutely perfect. 495 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 You need to remain careful. 496 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 My men are asking questions. 497 00:41:53,040 --> 00:41:54,520 I feel they're getting close. 498 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 What is this? 499 00:42:22,200 --> 00:42:23,520 Relax, Dumont. 500 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 You only need to attend the concert. 501 00:42:30,560 --> 00:42:32,000 Enjoy the moment… 502 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 The money is coming. 503 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 The beginning of a new life. 504 00:42:42,920 --> 00:42:43,760 No… 505 00:42:46,360 --> 00:42:48,200 You want to write, right? 506 00:42:48,880 --> 00:42:50,360 He wants to write a book. 507 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 You can quit your job and get to it. 508 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 You deserve it, Dumont. 509 00:43:19,120 --> 00:43:22,680 I really thought we were going to get caught this time. 510 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 Yet here we are. We did it, Ben. 511 00:43:26,600 --> 00:43:27,440 Yeah. 512 00:43:30,280 --> 00:43:34,360 In 1911 the Théâtre du Châtelet featured the first stage adaptation of Lupin. 513 00:43:34,440 --> 00:43:35,320 Really? 514 00:43:38,800 --> 00:43:40,480 Tomorrow, it'll be our turn. 515 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 Our last show. 516 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 We'll be done with Pellegrini.