1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,480 ‎快逃 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 ‎快逃 阿桑! 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 ‎他在哪里? 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 ‎兄弟们! 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,360 ‎你还好吗?他们伤到你了吗? 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,520 ‎-这些人是谁? ‎-拜托你回答我 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,840 ‎不 我没事 爸爸很厉害 9 00:00:42,920 --> 00:00:43,760 ‎不行 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 ‎-不行 我不准你这么说 ‎-为什么? 11 00:00:46,680 --> 00:00:47,640 ‎你明白为什么 12 00:00:48,720 --> 00:00:49,760 ‎他很危险 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,040 ‎-他利用别人 毫无顾忌 ‎-不是这样的 14 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 ‎就是的! 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,000 ‎这一切都是他害的! 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 ‎不要再提你爸的事了 懂吗? 17 00:01:01,760 --> 00:01:04,080 ‎我希望他永远离我们远远的 懂吗? 18 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 ‎你明白吗? 19 00:01:12,400 --> 00:01:13,960 ‎他从来不信守任何承诺 20 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 ‎我们再也不能相信他了 21 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 ‎他再也不能把你置于险境 22 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 ‎你今天心情很好 怎么回事? 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 ‎她不接电话 难以置信 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 ‎-她是他妈 ‎-我是他爸 25 00:01:32,760 --> 00:01:35,520 ‎我已经一星期没跟孩子说过话了 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,880 ‎她儿子遭人绑架 ‎她孤注一掷 此乃常情 27 00:01:37,960 --> 00:01:38,800 ‎不是的 28 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 ‎她向佩莱格里尼出卖我 太过分了 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,920 ‎别说了 她当时别无选择 30 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 ‎她示意你逃走 并没有送羊入虎口 31 00:01:47,160 --> 00:01:49,080 ‎幸好有你在这里给我打气 32 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 ‎你是我最好的朋友 33 00:01:50,880 --> 00:01:52,760 ‎你该安慰我 而不是跟我说实话 34 00:01:53,360 --> 00:01:56,560 ‎哥们 你应该 ‎把怒火发泄到佩莱格里尼身上 35 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 ‎你现在有何打算? 36 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 ‎阿桑? 37 00:02:09,200 --> 00:02:10,040 ‎别担心 38 00:02:11,640 --> 00:02:13,840 ‎佩莱格里尼对我儿子下手 ‎我要以眼还眼 39 00:02:16,400 --> 00:02:17,640 ‎来吧 我们要忙了 40 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 ‎谢谢 41 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 ‎-喂? ‎-喂? 42 00:02:30,960 --> 00:02:31,800 ‎加尼马尔? 43 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 ‎听好 周一上午十点 ‎去太子广场的保罗餐厅 44 00:02:36,040 --> 00:02:37,280 ‎一定要去 明白吗? 45 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 ‎-明白 ‎-一个人来 46 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 ‎-好 ‎-一个人来 加尼马尔 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 ‎你若向同事透露风声 我会知道 48 00:02:44,680 --> 00:02:46,520 ‎-你肯定会 ‎-对了… 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,680 ‎-用冷水试试 ‎-冷水? 50 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 ‎你T恤上的咖啡渍可以用冷水冲掉 51 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 ‎开始了 可以下注了 快点下! 52 00:03:05,920 --> 00:03:07,440 ‎球在哪里? 53 00:03:07,520 --> 00:03:08,960 ‎先生 如你所见 球在这里 54 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 ‎我们接受下注 一赔二 一赔三 55 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 ‎-在哪里? ‎-左边 56 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 ‎给 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 ‎-你确定? ‎-确定 58 00:03:15,440 --> 00:03:16,960 ‎你赢了 先生 59 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 ‎-谢谢 ‎-我们应该下注的 60 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 ‎第二回合 来吧 先生 球在这里 61 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 ‎一赔二 一赔三 来 我们接受下注 62 00:03:23,680 --> 00:03:24,760 ‎-这里? ‎-对 63 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 ‎-你确定? ‎-确定 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 ‎你输了 先生 65 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 ‎-真可惜 ‎-下次吧 66 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 ‎能看到球吗? 67 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 ‎第三回合开始 68 00:03:37,520 --> 00:03:39,480 ‎-赚了多少钱? ‎-950块 69 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 ‎-我们今天赚了很多 ‎-对 70 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 ‎-这里的女生真漂亮 ‎-我们也很帅啊 71 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 ‎-不好意思 ‎-阿桑? 72 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 ‎你好吗? 73 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 ‎还不错 74 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 ‎-朱丽叶 你要来吗? ‎-这就来 75 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 ‎-你在这里做什么? ‎-我那天刚好想到了你 76 00:04:01,920 --> 00:04:03,320 ‎你怎么还不来? 77 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 ‎明天在这里跟我见面吧 78 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 ‎好啊 没问题 79 00:04:08,800 --> 00:04:10,280 ‎那么明天见 80 00:04:10,360 --> 00:04:11,280 ‎再见 81 00:04:11,960 --> 00:04:12,800 ‎好 82 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 ‎你一刻都不闲着 83 00:04:17,920 --> 00:04:20,280 ‎说来话长 我稍后再解释 84 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 ‎那个女孩是谁?你认识她? 85 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 ‎你来这里做什么? 86 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 ‎别装了 87 00:05:14,400 --> 00:05:15,520 ‎装什么? 88 00:05:16,040 --> 00:05:18,640 ‎你指望我相信这一切只是巧合? 89 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 ‎这次有何目的? 90 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 ‎那个服务生是你父亲的保安? 91 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 ‎先生?要帮您把外套挂起来吗? 92 00:05:30,240 --> 00:05:31,200 ‎不用了 我不会久留 93 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 ‎好的 94 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 ‎保安的水准大不如前了 95 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 ‎我是认真的 朱丽叶 96 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 ‎这件事做得太过火了 97 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 ‎我不懂你的意思 98 00:05:46,520 --> 00:05:47,480 ‎-才怪 ‎-听着… 99 00:05:48,760 --> 00:05:51,320 ‎我们两家积怨已久 100 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 ‎但我们跟父辈不一样 101 00:05:54,680 --> 00:05:56,480 ‎那是他们之间的事 跟我们无关 102 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 ‎此事在毒害我们的关系 我受够了 103 00:06:01,360 --> 00:06:02,680 ‎没有目的 阿桑 104 00:06:03,800 --> 00:06:07,360 ‎你气色不好 我想转移你的注意力 105 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 ‎没人逼你继续坐在这里 106 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 ‎话虽如此 这里的食物很好吃 107 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 ‎女士? 108 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 ‎-您想点餐吗? ‎-我点三文鱼 麻烦了 109 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 ‎先生呢? 110 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 ‎-我点一样的 ‎-很好 111 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 ‎-什么事? ‎-预约的人到了 先生 112 00:06:44,560 --> 00:06:45,600 ‎菲利普·库尔贝 113 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 ‎-你好 菲利普 ‎-先生 114 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 ‎请进 115 00:06:51,840 --> 00:06:53,760 ‎-来点威士忌? ‎-不用了 谢谢 116 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 ‎那来点葡萄酒? 117 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 ‎我不是来喝酒的 我们就开门见山吧 118 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 ‎请坐 119 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 ‎那么… 120 00:07:05,200 --> 00:07:06,080 ‎说吧 121 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 ‎很好 122 00:07:08,040 --> 00:07:12,320 ‎我查过慈善募捐会出席者的财务状况 123 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 ‎假设有三成出席者不捐款… 124 00:07:15,840 --> 00:07:19,120 ‎若金主不如他们自诩的那么慷慨… 125 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 ‎我们预计会收到一千万欧元的捐款 126 00:07:22,720 --> 00:07:26,120 ‎照你的要求 其中15%会拨给基金会 127 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 ‎-剩下的85%… ‎-会直接归我 128 00:07:30,840 --> 00:07:34,000 ‎这笔钱会以信托的方式 ‎汇到一个开曼群岛的离岸账户 129 00:07:34,080 --> 00:07:37,680 ‎我只需要几天时间 ‎就能跟我的团队一起把合同拟好 130 00:07:39,760 --> 00:07:40,720 ‎你多大了? 131 00:07:43,280 --> 00:07:44,360 ‎您贵庚? 132 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 ‎我的年纪不重要 先生 133 00:07:48,640 --> 00:07:51,920 ‎重要的是我的时薪是一万欧元 134 00:07:53,520 --> 00:07:54,440 ‎虽然很贵 135 00:07:54,520 --> 00:07:56,840 ‎但是我客户的钱花得值 136 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 ‎据说你是人中豪杰 137 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 ‎传闻的确如此 138 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 ‎-我有个问题 ‎-说来听听 139 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 ‎令爱也参与了这场骗局吗? 140 00:08:10,040 --> 00:08:12,480 ‎-别用那个字眼 ‎-好的 141 00:08:13,240 --> 00:08:16,800 ‎朱丽叶·佩莱格里尼参与其中了吗? 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,040 ‎不 她没有 143 00:08:22,920 --> 00:08:24,360 ‎你经常一个人吃饭吗? 144 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 ‎不 我被放鸽子了 145 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 ‎跟人约会? 146 00:08:30,280 --> 00:08:31,880 ‎我本来要见一位… 147 00:08:32,800 --> 00:08:34,920 ‎基金会的加拿大金主 148 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 ‎他取消了 149 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 ‎有钱人喜欢当慈善家 150 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 ‎签支票的时候 没人会出现 151 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 ‎你捐款吗? 152 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 ‎是的 我捐的金额远远超乎你的想象 153 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 ‎别担心 我还有富余 154 00:08:53,080 --> 00:08:54,760 ‎-事实上 还有很多钱 ‎-别说了 155 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 ‎别跟我说“金钱买不到幸福”这种废话 156 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 ‎不会 但可以说 ‎我的生活变得毫无乐趣 157 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 ‎而且… 158 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 ‎毫无刺激可言 159 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 ‎-你怀念这种感觉? ‎-是的 160 00:09:11,040 --> 00:09:12,160 ‎看看我们现在的样子 161 00:09:13,840 --> 00:09:15,680 ‎躲在酒杯后面 162 00:09:18,400 --> 00:09:20,880 ‎我们以前绝不会来这种地方 163 00:09:20,960 --> 00:09:21,800 ‎我们会的 164 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 ‎吃霸王餐 165 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 ‎-要这样吗? ‎-你疯了 166 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 ‎不能心血来潮就这样做 167 00:09:32,640 --> 00:09:34,560 ‎-看吧 我就是这个意思 ‎-怎么? 168 00:09:36,440 --> 00:09:40,800 ‎-你变得理性了 ‎-完全没有 我改变了策略 169 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 ‎然后呢? 170 00:09:45,240 --> 00:09:46,560 ‎餐桌是以你的名义订的? 171 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 ‎以伟蒙的名义 172 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 ‎谁? 173 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 ‎霍哈斯·伟蒙 ‎那个放我鸽子的加拿大人 174 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 ‎这样的话… 175 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 ‎谢谢你请我们吃晚餐 霍哈斯·伟蒙 176 00:10:08,320 --> 00:10:10,280 ‎-麻烦买单 ‎-好 177 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 ‎快点! 178 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 ‎-来 ‎-谢谢 179 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 ‎喂!你的摩托车! 180 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 ‎喂! 181 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 ‎该死!我的摩托车! 182 00:12:13,600 --> 00:12:16,080 ‎新桥 塞纳河边的码头… 183 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 ‎你不是故意的吧? 184 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 ‎-我不懂你是什么意思 ‎-对… 185 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 ‎不管怎样 我今晚很开心 谢谢 186 00:12:24,520 --> 00:12:25,360 ‎我也是 187 00:12:26,600 --> 00:12:28,040 ‎可惜我们无法留住时间 188 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 ‎对 太可惜了 189 00:12:33,080 --> 00:12:34,000 ‎晚安 女士 190 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 ‎晚安 先生 191 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 ‎拜托… 192 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 ‎真不敢相信 193 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 ‎拜托 194 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 ‎本 你在吗? 195 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 ‎克莱尔 你来这里做什么? 196 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 ‎我碰巧就在附近 197 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 ‎-你还好吗? ‎-挺好的 198 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 199 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 ‎你有阿桑的消息吗?他没事吧? 200 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 ‎是的 别担心 他没事 201 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 ‎-克莱尔? ‎-那是谁啊? 202 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 ‎他是我朋友 203 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 ‎朋友? 204 00:13:35,760 --> 00:13:37,440 ‎-要我介绍一下吗? ‎-好 205 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 ‎马克? 206 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 ‎这位是本杰明 207 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 ‎-你好 ‎-你好 208 00:13:47,720 --> 00:13:50,560 ‎-这家店真漂亮 ‎-你不用客气 209 00:13:50,640 --> 00:13:52,680 ‎他是阿桑的铁哥们 他不会喜欢你的 210 00:13:53,440 --> 00:13:55,960 ‎我们在交往 ‎所以我不能喜欢他的店? 211 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 ‎没错 212 00:13:58,720 --> 00:14:01,400 ‎-拉乌尔还好吗? ‎-挺好的 213 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 ‎-挺好 谢谢 ‎-好的 214 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 ‎-我们告辞了 ‎-我送你们 215 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 ‎拜 本 再见 216 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 ‎不好意思 217 00:14:18,800 --> 00:14:21,920 ‎我想送克莱尔一份礼物 ‎刚才看到一只手镯 218 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 ‎-那边那个? ‎-对 219 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 ‎-你能帮我留着吗? ‎-没问题 220 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 ‎-我会回来买的 ‎-好 221 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 ‎谢谢 你人真好 222 00:14:37,760 --> 00:14:40,680 ‎奥赛博物馆的前身是火车站 223 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 ‎在二战解放巴黎期间 ‎这栋大楼曾为囚犯提供庇护 224 00:14:44,840 --> 00:14:48,040 ‎我希望你把那个故事 ‎讲给基金会的孩子们听 225 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 ‎好啊 226 00:14:49,400 --> 00:14:53,840 ‎是的 要是他们能进入礼堂就好了 227 00:14:53,920 --> 00:14:58,280 ‎我们也可以安排影片放映 ‎音乐会和辩论会 228 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 ‎我的助理可以给你发电邮 ‎提供一些建议… 229 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 ‎爱丽丝 不好意思 230 00:15:02,720 --> 00:15:04,800 ‎-我能告辞片刻吗? ‎-好的 231 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 ‎-我们外面见吧 ‎-好 232 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 ‎你来这里干什么?我在工作 233 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 ‎我路过这里 看到了你 234 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 ‎-你不相信我? ‎-我了解你 235 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 ‎阿桑… 236 00:15:32,040 --> 00:15:33,360 ‎昨晚很美好 237 00:15:33,440 --> 00:15:34,760 ‎今天也能是良辰美景 238 00:15:34,840 --> 00:15:37,000 ‎听着 我昨晚很开心… 239 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 ‎但20岁的光阴不再重来 240 00:15:39,720 --> 00:15:41,480 ‎如你所说 241 00:15:42,120 --> 00:15:43,560 ‎我们无法留住时间 242 00:15:47,160 --> 00:15:48,000 ‎对不起 243 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 ‎我得走了 244 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 ‎-你还好吗? ‎-挺好 245 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 ‎你在做什么? 246 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 ‎-我在工作 ‎-还顺利吗? 247 00:16:21,440 --> 00:16:22,640 ‎你怎么了? 248 00:16:22,720 --> 00:16:23,640 ‎我有样东西要送你 249 00:16:23,720 --> 00:16:24,680 ‎真的吗? 250 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 ‎一份小礼物 251 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 ‎-打开吧 ‎-谢谢 252 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 ‎我在本的店里买的 253 00:16:33,040 --> 00:16:35,280 ‎是他推荐的 要是不喜欢 怪他好了 254 00:16:35,360 --> 00:16:37,080 ‎开玩笑吧?好美 255 00:16:38,360 --> 00:16:39,400 ‎我很喜欢 256 00:16:40,400 --> 00:16:41,240 ‎谢谢 257 00:16:45,160 --> 00:16:46,240 ‎我要拍张照片 258 00:16:46,880 --> 00:16:47,800 ‎发给本 259 00:16:53,040 --> 00:16:56,840 ‎-库尔贝 你见过我女儿吗? ‎-没见过 260 00:16:58,080 --> 00:16:58,920 ‎朱丽叶! 261 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 ‎你还没见过菲利普·库尔贝 262 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 ‎-没有 幸会 ‎-幸会 263 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 ‎他在拟定捐款分配方案 264 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 ‎太好了 谢谢 265 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 ‎跟你的付出相比 ‎区区微劳 何足挂齿? 266 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 ‎-再见 ‎-再见 267 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 ‎好 268 00:17:14,840 --> 00:17:17,680 ‎有你的包裹 放在你桌上了 269 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 ‎(朱丽叶·佩莱格里尼芳启) 270 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 ‎(奥赛博物馆毕沙罗画作失窃) 271 00:17:46,400 --> 00:17:47,240 ‎(佩氏父女基金会) 272 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 ‎诚然 该事件让我们痛心疾首 273 00:17:55,240 --> 00:17:59,000 ‎跟艺术与文化爱好者相比 274 00:17:59,080 --> 00:18:01,280 ‎我更加痛彻心扉 275 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 ‎今天 法国举国上下都遭受了创伤 276 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 ‎(有时 你可以留住时间 阿桑) 277 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 ‎什么事? 278 00:18:22,840 --> 00:18:25,920 ‎-有两位先生在大厅等你 ‎-好 我这就过来 279 00:18:35,560 --> 00:18:37,480 ‎-两位好 ‎-你好 女士 280 00:18:38,080 --> 00:18:39,400 ‎我们有几个问题要问你 281 00:18:40,120 --> 00:18:42,880 ‎-洗耳恭听 ‎-你昨天去奥赛博物馆了吗? 282 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 ‎-是的 怎么了? ‎-当时 有一幅画被偷了 283 00:18:47,640 --> 00:18:51,120 ‎你看到什么不寻常之事 ‎或可疑之人吗? 284 00:18:53,320 --> 00:18:55,000 ‎-没有 ‎-你确定吗? 285 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 ‎你今天好像收到了一个包裹 286 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 ‎没有 我… 287 00:19:01,200 --> 00:19:02,640 ‎不好意思 我向你们保证… 288 00:19:02,720 --> 00:19:03,680 ‎别担心 289 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 ‎没人说是你偷的 290 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 ‎那就好 291 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 ‎我很乐意提供协助 292 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 ‎-有什么需要帮忙的 尽管说 ‎-谢谢 293 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 ‎告辞 294 00:19:21,840 --> 00:19:22,920 ‎我送你们出去 295 00:19:24,080 --> 00:19:25,120 ‎阿桑! 296 00:19:28,200 --> 00:19:29,760 ‎你疯了吗? 297 00:19:29,840 --> 00:19:32,320 ‎你不能偷画 然后寄到我家 298 00:19:33,280 --> 00:19:34,360 ‎你不喜欢吗? 299 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 ‎我说真的 警察来我家盘问我 300 00:19:37,320 --> 00:19:39,680 ‎你说我们无法留住时间 我们能做到 301 00:19:40,320 --> 00:19:41,400 ‎那幅画就是证据 302 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 ‎你玩什么把戏? 303 00:19:44,880 --> 00:19:47,560 ‎晚餐、骑摩托车、偷画… 304 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 ‎你想要什么? 305 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 ‎你 306 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 ‎提醒你一句 ‎你很久之前就做出了选择 307 00:19:56,320 --> 00:19:58,640 ‎的确 但我之前选择失误 308 00:20:00,160 --> 00:20:01,840 ‎克莱尔是我儿子的母亲 不过… 309 00:20:02,920 --> 00:20:03,800 ‎仅此而已 310 00:20:04,840 --> 00:20:05,720 ‎我看错她了 311 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 ‎别说了 阿桑 312 00:20:07,400 --> 00:20:08,960 ‎内心深处 你我无异 313 00:20:09,720 --> 00:20:11,160 ‎你对我有感情 你不承认而已 314 00:20:11,240 --> 00:20:12,640 ‎你凭什么这么说? 315 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 ‎看看四周吧 没有警察 316 00:20:15,880 --> 00:20:17,200 ‎你这次没向警方告发我 317 00:20:18,920 --> 00:20:20,120 ‎我们俩身处此地 318 00:20:21,600 --> 00:20:22,920 ‎因为我们希望如此 319 00:20:24,400 --> 00:20:25,880 ‎一切或许为时未晚 朱丽叶 320 00:20:27,480 --> 00:20:28,400 ‎证明给我看 321 00:20:28,880 --> 00:20:29,720 ‎什么? 322 00:20:30,200 --> 00:20:31,080 ‎证明给我看 323 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 ‎但不是靠偷名画 324 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 ‎怎么证明? 325 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 ‎克莱尔 326 00:20:38,720 --> 00:20:41,080 ‎她很漂亮 明眸善睐 巧笑嫣然 327 00:20:41,760 --> 00:20:43,920 ‎-她的生活并不理想… ‎-你不了解她的生活 328 00:20:44,000 --> 00:20:45,600 ‎我很了解 你不知道而已 329 00:20:46,440 --> 00:20:48,560 ‎这年头 通过社交媒体可以了解一切 330 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 ‎-你会这么做吗? ‎-偶尔吧 331 00:20:52,360 --> 00:20:54,440 ‎我注意到一些有意思的事 332 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 ‎她有男朋友了 很帅气 333 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 ‎他送了她一只手镯 334 00:21:00,720 --> 00:21:02,440 ‎她显然很喜欢 335 00:21:04,840 --> 00:21:05,840 ‎我也喜欢 336 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 ‎然后呢? 337 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 ‎你从奥赛博物馆偷了一幅画 338 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 ‎也可以从前妻那里偷手镯 339 00:21:14,560 --> 00:21:15,400 ‎你可以的 340 00:21:28,760 --> 00:21:29,640 ‎这个款式很罕见 341 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 ‎你能查出在哪里吗? 342 00:21:32,400 --> 00:21:34,600 ‎这只手镯在我店里摆放了一段时间… 343 00:21:35,760 --> 00:21:36,600 ‎我卖了 344 00:21:36,680 --> 00:21:37,520 ‎卖给谁了? 345 00:21:38,040 --> 00:21:39,520 ‎-我可以买回来 ‎-不行 346 00:21:40,280 --> 00:21:42,120 ‎不行 347 00:21:43,000 --> 00:21:43,840 ‎好吧 348 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 ‎-你把它卖给了克莱尔 ‎-是的 349 00:21:48,000 --> 00:21:51,520 ‎-不算是 ‎-什么意思?你到底有没有卖? 350 00:21:51,600 --> 00:21:54,520 ‎是跟她一起的那人买的 他叫马克 351 00:21:56,800 --> 00:21:58,720 ‎-我一点都不喜欢他 ‎-是吗? 352 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 ‎-是的 ‎-为什么? 353 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 ‎-好吧 他人不错 ‎-看吧 354 00:22:04,920 --> 00:22:08,560 ‎这款手镯很罕见 ‎不可能找到一模一样的 355 00:22:09,080 --> 00:22:12,560 ‎如果朱丽叶想要 你必须偷 356 00:22:14,080 --> 00:22:15,000 ‎从克莱尔手上偷走 357 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 ‎-你化妆化成这样是要去哪里? ‎-哪里都不去 358 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 ‎我遇到了塞莱丝特的妈妈 359 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 ‎你昨天下课后跟一个黑人男孩聊天 360 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 ‎据塞莱丝特所说 你好像跟他很熟 361 00:23:02,200 --> 00:23:06,400 ‎我说你不认识什么黑人男孩 ‎虽然我心知肚明 362 00:23:08,800 --> 00:23:10,240 ‎我不准你见他 363 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 ‎-谁说我… ‎-朱丽叶 364 00:23:14,720 --> 00:23:16,760 ‎我们跟那些人是两个世界的人 365 00:23:18,240 --> 00:23:19,080 ‎明白吗? 366 00:24:28,080 --> 00:24:31,440 ‎(《怪盗与名侦探》) 367 00:25:17,680 --> 00:25:18,760 ‎给 我言出必行 368 00:25:22,640 --> 00:25:23,480 ‎不错 369 00:25:30,560 --> 00:25:32,280 ‎所以呢?我们现在怎么办? 370 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 ‎我希望我们尽弃前嫌 重新开始 371 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 ‎不再有谎言和废话 372 00:25:46,040 --> 00:25:48,120 ‎你说得对 我大概变得理性了 373 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 ‎我会把画物归原主 374 00:25:51,960 --> 00:25:53,120 ‎克莱尔的手镯也一样 375 00:25:54,640 --> 00:25:57,120 ‎因为遭到反对 ‎我们从没有真正在一起 376 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 ‎-真的吗? ‎-你知道的 377 00:26:00,160 --> 00:26:01,120 ‎不 我早就不知道了 378 00:26:01,760 --> 00:26:02,600 ‎你爸 379 00:26:03,320 --> 00:26:06,520 ‎-他一直反对我们在一起 ‎-别再怪他了 380 00:26:08,040 --> 00:26:10,720 ‎-你想怎样? ‎-活出我们自己的人生 381 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 ‎你要我在你和我爸之间做选择? 382 00:26:14,560 --> 00:26:15,640 ‎我没这么说 383 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 ‎25年前 他诬陷我爸偷项链 384 00:26:26,240 --> 00:26:28,600 ‎-你说什么? ‎-你不知道来龙去脉 朱丽叶 385 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 ‎如果你不信 去找你妈妈 她知道 386 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 ‎你说什么?我妈跟他毫无关系 387 00:26:34,720 --> 00:26:36,520 ‎没错 去找她吧 388 00:26:36,600 --> 00:26:38,240 ‎关于你爸的事 她会告诉你真相的 389 00:26:40,480 --> 00:26:43,040 ‎我相信 你一旦得知真相 ‎就会采取必要的行动 390 00:26:46,520 --> 00:26:47,400 ‎给 391 00:26:47,480 --> 00:26:48,320 ‎这是什么? 392 00:26:48,920 --> 00:26:50,560 ‎一个警察的名字 393 00:26:50,640 --> 00:26:51,800 ‎加尼马尔 394 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 ‎他很可靠 395 00:26:54,840 --> 00:26:56,320 ‎你妈妈可以把真相告诉他 396 00:26:58,400 --> 00:26:59,920 ‎我们小时候错过了机会 397 00:27:00,600 --> 00:27:02,560 ‎但现在已长大成人 ‎懂得自己想要什么 398 00:27:14,280 --> 00:27:15,120 ‎给 399 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 ‎你知道去哪儿找我 记得吗? 400 00:27:32,360 --> 00:27:35,800 ‎这边是毕沙罗的《塞纳河和卢浮宫》 401 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 ‎就在土鲁斯-劳特累克的杰作后面… 402 00:28:00,000 --> 00:28:05,040 ‎(毕沙罗画作回归奥赛博物馆) 403 00:28:09,880 --> 00:28:10,760 ‎(安妮) 404 00:28:50,440 --> 00:28:53,720 ‎(一周前) 405 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 ‎你现在有何打算? 406 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 ‎阿桑? 407 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 ‎别担心 408 00:29:03,640 --> 00:29:05,920 ‎佩莱格里尼对我儿子下手 ‎我要以眼还眼 409 00:29:08,120 --> 00:29:09,560 ‎以他女儿为目标 410 00:29:11,960 --> 00:29:13,200 ‎来吧 我们要忙了 411 00:29:18,360 --> 00:29:21,760 ‎你好 我想订一张双人桌 明晚用餐 412 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 ‎靠窗的餐桌 413 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 ‎太好了 414 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 ‎好 我叫霍哈斯·伟蒙 ‎“伟大”的“伟” “蒙古”的“蒙” 415 00:29:31,520 --> 00:29:33,120 ‎谢谢你 先生 再见 416 00:29:34,720 --> 00:29:38,200 ‎很好 你给朱丽叶打电话 假装是伟蒙 417 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 ‎我会告诉她 她的基金会非常优秀 418 00:29:41,600 --> 00:29:44,280 ‎我想捐款 但我想先见她一面 419 00:29:44,360 --> 00:29:48,600 ‎我第二天早上要飞去蒙特利尔 ‎所以当晚要跟她见面 420 00:29:48,680 --> 00:29:49,560 ‎没错 421 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 ‎好 太好了 422 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 ‎我们共进晚餐吧 423 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 ‎接下来 她必须主动出击 这是关键 424 00:29:59,880 --> 00:30:00,840 ‎进来吧 425 00:30:00,920 --> 00:30:02,400 ‎我得行迹隐秘 426 00:30:02,480 --> 00:30:04,080 ‎她绝不会想到… 427 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 ‎话虽如此 这里的食物很好吃 428 00:30:05,720 --> 00:30:07,360 ‎餐桌是以你的名义订的? 429 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 ‎…‎她被人耍了 430 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 ‎以伟蒙的名义 431 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 ‎-谁? ‎-霍哈斯·伟蒙 432 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 ‎这样的话 谢谢你请我们吃晚餐 ‎霍哈斯·伟蒙 433 00:30:14,640 --> 00:30:15,920 ‎快点! 434 00:30:16,000 --> 00:30:18,760 ‎我们要收买服务生 ‎我们离开餐厅后 他才不会追出来 435 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 ‎提前买单 436 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 ‎喂!你的摩托车! 437 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 ‎还要补偿外卖送餐员 ‎感谢他借摩托车给我们 438 00:30:37,200 --> 00:30:38,120 ‎接下来… 439 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 ‎让魔法显现吧 440 00:30:50,760 --> 00:30:52,880 ‎她必须相信 我愿意为她不惜一切 441 00:30:53,400 --> 00:30:54,960 ‎她也愿意为我不惜一切 442 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 ‎甚至背叛她的父亲 443 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 ‎到目前为止 我还算明白 444 00:31:08,880 --> 00:31:11,840 ‎-我们要怎么偷画? ‎-我们不会偷 445 00:31:13,760 --> 00:31:15,840 ‎我们会让她以为那幅画失窃了 446 00:31:16,560 --> 00:31:18,600 ‎看看这段关于圣母院起火的视频 447 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 ‎你把横幅标题换掉 448 00:31:25,280 --> 00:31:26,120 ‎好了 449 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 ‎诚然 该事件让我们痛心疾首 450 00:31:30,760 --> 00:31:34,360 ‎跟艺术与文化爱好者相比 451 00:31:34,440 --> 00:31:36,720 ‎我更加痛彻心扉 452 00:31:37,240 --> 00:31:39,160 ‎今天 法国举国上下都遭受了创伤 453 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 ‎好 我会给她推送虚假的新闻通知 454 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 ‎我有专人能配合我们 455 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 ‎你找埃蒂安有什么事? 456 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 ‎别担心 没人说是你偷的 457 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 ‎那就好 458 00:32:04,400 --> 00:32:05,960 ‎我们需要一幅赝品 459 00:32:07,720 --> 00:32:08,920 ‎拜托你了 460 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 ‎不会有问题的 461 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 ‎所以其实… 462 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 ‎给佩莱格里尼下套的不是我们 463 00:32:21,960 --> 00:32:22,920 ‎而是他女儿 464 00:32:25,000 --> 00:32:26,320 ‎怎么了 亲爱的? 465 00:32:28,040 --> 00:32:30,160 ‎阿桑·迪奥普叫我来见你 466 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 ‎妈 一直以来 我都被蒙在鼓里 467 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 ‎我想搞清楚 468 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 ‎当时 你父亲需要钱 469 00:32:44,720 --> 00:32:46,560 ‎他找到了完美的替罪羔羊 470 00:32:48,640 --> 00:32:51,720 ‎迪奥普认罪 并没获得减刑 471 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 ‎你父亲骗他 472 00:32:56,200 --> 00:32:58,760 ‎你为何三缄其口?也没举报他? 473 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 ‎为什么?因为他是我女儿的父亲 474 00:33:01,840 --> 00:33:03,280 ‎你这么爱他 475 00:33:04,120 --> 00:33:06,840 ‎我不想惹麻烦 也不希望你失去他 476 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 ‎妈… 477 00:33:09,880 --> 00:33:14,280 ‎此事就到此为止吧 ‎关于爸爸的所作所为 你必须说出来 478 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 ‎你得通知警方 479 00:33:20,400 --> 00:33:21,240 ‎我不确定 480 00:33:27,000 --> 00:33:28,560 ‎给 去见这个人 481 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 ‎把你知道的实情告诉他 482 00:33:32,800 --> 00:33:34,360 ‎这是唯一的办法 483 00:33:55,120 --> 00:33:57,360 ‎好 一切布局 只为约人喝咖啡 484 00:34:00,840 --> 00:34:01,680 ‎对 485 00:34:03,280 --> 00:34:04,800 ‎一切布局 只为约人喝咖啡 486 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 ‎你是加尼马尔吗? 487 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 ‎是的 488 00:34:31,400 --> 00:34:34,800 ‎我为我女儿而来的 我向她保证 ‎会说出关于她父亲的真相 489 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 ‎好极了 不过…请问你是谁? 490 00:34:40,280 --> 00:34:41,240 ‎安妮·佩莱格里尼 491 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 ‎请您在这里签名… 492 00:35:02,480 --> 00:35:03,440 ‎还有这里 493 00:35:07,120 --> 00:35:08,080 ‎恭喜 494 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 ‎先生… 495 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 ‎怎么了? 496 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 ‎我们是警察 佩莱格里尼先生 497 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 ‎我们有搜查令 498 00:35:20,240 --> 00:35:23,520 ‎你因涉嫌诈骗和妨碍司法公正被捕 499 00:35:29,840 --> 00:35:32,240 ‎我们也会就巴巴卡尔·迪奥普一案 ‎对你进行审讯 500 00:35:32,320 --> 00:35:33,320 ‎开玩笑吧? 501 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 ‎来吧 502 00:35:46,200 --> 00:35:47,040 ‎我的拐杖! 503 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 ‎(实况新闻: ‎于贝尔·佩莱格里尼被捕) 504 00:36:17,840 --> 00:36:20,440 ‎(于贝尔·佩莱格里尼 ‎因诈骗和妨碍司法公正被捕) 505 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 ‎(阿桑) 506 00:36:27,800 --> 00:36:30,080 ‎-你在哪里? ‎-我会晚点到 507 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 ‎你在做什么? ‎佩莱格里尼被捕了 千真万确! 508 00:36:33,840 --> 00:36:35,640 ‎我要去见朱丽叶 我不能这样做 509 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 ‎不 别犯傻了 510 00:36:39,440 --> 00:36:41,720 ‎结束了 阿桑 了结了 511 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 ‎我很快就来 一会儿见 512 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 ‎晚上好 先生 513 00:37:13,120 --> 00:37:14,320 ‎晚上好 女士 514 00:39:11,480 --> 00:39:16,480 ‎字幕翻译:琰彦