1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,480 Spring. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 Spring, Assane! 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,800 Var är han? 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Killar! 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,360 Mår du bra? Gjorde de dig illa? 7 00:00:38,440 --> 00:00:41,120 -Vilka var det? -Svara mig är du snäll. 8 00:00:41,200 --> 00:00:43,760 -Jag mår bra. Pappa räddade mig. -Nej... 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 -Nej, så får du inte säga. -Varför? 10 00:00:46,680 --> 00:00:47,640 Det ser du väl? 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,040 Han är farlig. 12 00:00:50,680 --> 00:00:53,040 -Han utnyttjar folk gränslöst. -Nej. 13 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 Jo! 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,600 Allt det här var hans fel. 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,760 Jag vill inte höra ett ord till om honom. 16 00:01:01,760 --> 00:01:04,080 Han får inte komma hit mer. Förstår du? 17 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 Förstår du? 18 00:01:12,400 --> 00:01:14,240 Han kan inte hålla sina löften. 19 00:01:14,880 --> 00:01:18,680 Vi kan inte lita på honom. Han får inte utsätta dig för fara mer. 20 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 Vad du var på glatt humör idag då. Vad är det? 21 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Varför svarar hon inte? 22 00:01:29,880 --> 00:01:32,200 -Hon är hans mamma. -Och jag hans pappa. 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,520 Jag har inte fått prata med honom på en vecka. 24 00:01:35,600 --> 00:01:37,960 Hon blev desperat när han rövades bort. 25 00:01:38,040 --> 00:01:41,720 Att avslöja mig för Pellegrini var att gå för långt. 26 00:01:41,800 --> 00:01:47,080 Sluta. Hon hade ju inget val. Och hon varnade dig, hon avslöjade dig inte. 27 00:01:47,160 --> 00:01:50,800 Tur att jag har dig som muntrar upp mig. Du är min bästa vän. 28 00:01:50,880 --> 00:01:53,360 Du ska trösta mig, inte säga sanningen. 29 00:01:53,440 --> 00:01:56,560 Kompis... Låt det gå ut över Pellegrini istället. 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Vad är planen nu, då? 31 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Assane? 32 00:02:09,200 --> 00:02:10,040 Oroa dig inte. 33 00:02:11,640 --> 00:02:14,240 Pellegrini tog min son. Jag gör samma sak. 34 00:02:16,400 --> 00:02:17,640 Kom, vi måste jobba. 35 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 Tack. 36 00:02:28,720 --> 00:02:30,120 -Hallå? -Hallå. 37 00:02:30,960 --> 00:02:31,800 Ganimard? 38 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 Lyssna noga. Måndag kl. 10.00, Café Paul, Place Dauphine. 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,480 Var där. Uppfattat? 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 -Uppfattat. -Kom ensam. 41 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 -Okej. -Ensam, Ganimard. 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Jag får veta om du snackar. 43 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 -Jag tror dig. -Förresten... 44 00:02:47,000 --> 00:02:49,120 -Testa kallvatten. -Kallvatten? 45 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 Kaffefläcken går bort med kallvatten. 46 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 Varsågoda och gör era insatser. 47 00:03:05,920 --> 00:03:08,960 Var är bollen? Kom igen. Ser ni bollen? 48 00:03:09,040 --> 00:03:12,200 Gör era insatser. Dubbla, tredubbla. Var är bollen? 49 00:03:12,280 --> 00:03:14,080 -Vänster. -Där. 50 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 -Är ni säker? -Helt. 51 00:03:15,440 --> 00:03:17,680 Ni vinner pengarna. 52 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 -Tack. -Vi borde ha satsat. 53 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 Andra rundan. Kom igen. Här är bollen. 54 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 Gör era insatser. 55 00:03:23,680 --> 00:03:24,760 -Här? -Ja. 56 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 -Säker? -Ja. 57 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Ni förlorade, monsieur. 58 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 -Vilken otur. -Nästa gång. 59 00:03:31,480 --> 00:03:34,720 Ser ni bollen? Då tar vi tredje rundan. 60 00:03:37,520 --> 00:03:39,480 -Hur mycket? -950. 61 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 -Det var bra jobbat idag. -Ja. 62 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 -Fina tjejer. -Vi är inte så dumma själva. 63 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 -Ursäkta. -Assane? 64 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 -Mår du bra? -Jodå. 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 -Juliette, kommer du? -Strax. 66 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 -Vad gör du här? -Jag tänkte på dig häromdagen. 67 00:04:01,920 --> 00:04:03,320 Vad gör du? 68 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 Kan vi mötas här imorgon? 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 Ja, absolut. 70 00:04:08,800 --> 00:04:11,280 -Då ses vi imorgon. -Hejdå. 71 00:04:11,960 --> 00:04:12,800 Okej. 72 00:04:16,560 --> 00:04:19,360 -Du spiller ingen tid. -Det är en lång historia. 73 00:04:19,440 --> 00:04:22,520 -Jag förklarar senare. -Vem var det? Känner du henne? 74 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 Vad gör du här? 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,440 Sluta låtsas, Juliette. 76 00:05:14,400 --> 00:05:15,960 Låtsas vad då? 77 00:05:16,040 --> 00:05:18,720 Jag tror knappast att allt det här är en slump. 78 00:05:19,840 --> 00:05:21,560 Vad är haken den här gången? 79 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 Är servitören din pappas agent? 80 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 Ska jag ta er rock? 81 00:05:30,240 --> 00:05:32,200 -Nej, jag ska inte stanna. -Okej. 82 00:05:34,320 --> 00:05:37,320 Du får ursäkta, säkerhetsagenterna är inte som förr. 83 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 Jag är allvarlig. 84 00:05:41,400 --> 00:05:45,400 -Det här har gått för långt. -Jag vet inte vad du pratar om. 85 00:05:46,520 --> 00:05:47,800 -Visst. -Hör här… 86 00:05:48,760 --> 00:05:51,440 Det har aldrig varit lätt mellan våra familjer. 87 00:05:52,640 --> 00:05:56,400 Men vi är inte våra fäder. Det är deras historia, inte vår. 88 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 Den förgiftar vår relation. 89 00:06:01,360 --> 00:06:02,920 Det finns ingen hake. 90 00:06:03,800 --> 00:06:07,320 Du ser inte ut att må bra. Jag försöker muntra upp dig lite. 91 00:06:09,760 --> 00:06:11,400 Du måste inte stanna. 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 Men de har bra mat här. 93 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Madame? 94 00:06:21,120 --> 00:06:24,040 -Vill ni beställa? -Jag tar laxen. 95 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 Monsieur? 96 00:06:29,400 --> 00:06:31,520 -Jag tar samma sak. -Okej. 97 00:06:41,760 --> 00:06:45,600 -Ja? -Philippe Courbet är här, monsieur. 98 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 -Hej, Philippe. -Monsieur. 99 00:06:49,680 --> 00:06:51,040 Kom in. 100 00:06:51,840 --> 00:06:53,880 -Whisky? -Nej, tack. 101 00:06:54,440 --> 00:06:58,200 -Vin, kanske? -Nej, låt oss gå direkt på sak. 102 00:06:58,840 --> 00:06:59,960 Varsågod och sitt. 103 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Så... 104 00:07:05,200 --> 00:07:06,080 Berätta. 105 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 Okej. 106 00:07:08,040 --> 00:07:12,320 Jag har undersökt ekonomin hos de som kommer på stiftelsegalan. 107 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 Om vi antar att 30 procent inte donerar något, 108 00:07:15,840 --> 00:07:19,120 och att de som donerar skänker mindre än de säger, 109 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 så får vi omkring 10 miljoner euro. 110 00:07:22,720 --> 00:07:26,120 Som ni beslutat går 15 procent till stiftelsen. 111 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 -De resterande 85 procenten... -I min egen ficka. 112 00:07:30,840 --> 00:07:34,000 Pengarna överförs till ett konto på Caymanöarna. 113 00:07:34,080 --> 00:07:37,680 Vi behöver bara ett par dagar för att färdigställa kontraktet. 114 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 Hur gammal är ni? 115 00:07:43,280 --> 00:07:44,360 Hur gammal är ni? 116 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Min ålder har ingen betydelse. 117 00:07:48,640 --> 00:07:52,520 Det enda intressanta är att jag tar 10 000 euro i timmen i arvode. 118 00:07:53,520 --> 00:07:57,240 Det är dyrt, men mina klienter får valuta för pengarna. 119 00:07:58,400 --> 00:08:00,280 Det sägs att ni är den bästa. 120 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 Det stämmer. 121 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 -Jag har en fråga. -Vad är det? 122 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 Är er dotter med på bluffen? 123 00:08:10,040 --> 00:08:13,080 -Låt oss inte använda det ordet. -Naturligtvis. 124 00:08:13,160 --> 00:08:16,960 Men är Juliette Pellegrini inblandad i det här? 125 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 Nej, det är hon inte. 126 00:08:22,920 --> 00:08:24,720 Går du ofta ut och äter ensam? 127 00:08:25,240 --> 00:08:27,440 Nej, mitt sällskap kom inte. 128 00:08:29,320 --> 00:08:32,120 -Var det en dejt? -Jag skulle träffa... 129 00:08:32,800 --> 00:08:37,000 ...en kanadensisk donator till stiftelsen. Han ställde in. 130 00:08:37,840 --> 00:08:39,840 Rika älskar att agera filantroper. 131 00:08:41,160 --> 00:08:44,080 Men när checken ska skrivas på så dyker ingen upp. 132 00:08:45,040 --> 00:08:46,120 Donerar du själv? 133 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 Ja, mycket mer än du tror. 134 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Men jag har ändå massor kvar. 135 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 -För mycket, faktiskt. -Sluta. 136 00:08:55,400 --> 00:08:57,560 Pengar kan inte köpa lycka, va? 137 00:08:58,920 --> 00:09:01,960 Nej, men mitt liv har blivit så allvarligt. 138 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 Och... 139 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Nu finns inget adrenalin. 140 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 -Saknar du det? -Ja. 141 00:09:11,040 --> 00:09:12,160 Se på oss nu. 142 00:09:13,840 --> 00:09:15,680 Gömda bakom varsitt vinglas. 143 00:09:18,400 --> 00:09:21,000 Vi hade aldrig gått till ett sånt här ställe. 144 00:09:21,080 --> 00:09:21,920 Jo. 145 00:09:23,440 --> 00:09:24,920 Och gått utan att betala. 146 00:09:28,880 --> 00:09:30,480 -Ska vi? -Du är inte klok. 147 00:09:31,000 --> 00:09:34,040 -Man kan inte improvisera så. -Du ser vad jag menar. 148 00:09:34,120 --> 00:09:35,000 Vad? 149 00:09:36,440 --> 00:09:41,400 -Du har blivit förnuftig. -Inte alls. Jag har bara bytt metod. 150 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 Och? 151 00:09:45,320 --> 00:09:46,560 Har du bokat bordet? 152 00:09:47,760 --> 00:09:50,200 -Nej, Velmont gjorde det. -Vem är det? 153 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 Horace Velmont. Kanadensaren som inte kom. 154 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 I så fall... 155 00:10:04,640 --> 00:10:06,520 Tack för maten, Horace Velmont. 156 00:10:08,320 --> 00:10:10,680 -Notan, tack. -Javisst. 157 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 Kom igen. 158 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 -Här. -Tack. 159 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 Din motorcykel. 160 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Hallå! 161 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Fan, motorcykeln. 162 00:12:13,600 --> 00:12:18,080 Pont Neuf, kajerna längs Seine... Du gjorde inte det med flit, eller? 163 00:12:18,680 --> 00:12:20,920 -Vad pratar du om? -Ja... 164 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 Det var en underbar kväll. Tack. 165 00:12:24,520 --> 00:12:25,480 Detsamma. 166 00:12:26,600 --> 00:12:29,560 -Synd att tiden inte kan stannas. -Ja, det är synd. 167 00:12:33,080 --> 00:12:34,600 God kväll, madame. 168 00:12:35,360 --> 00:12:36,560 God kväll, monsieur. 169 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 Kom igen... 170 00:13:02,200 --> 00:13:03,680 Det är inte sant. 171 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 Kom igen. 172 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Ben, är du där? 173 00:13:12,760 --> 00:13:16,680 -Claire, vad gör du här? -Jag hade vägarna förbi. 174 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 -Hur mår du? -Jag mår bra. 175 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 -Det är kul att se dig. -Detsamma. 176 00:13:24,600 --> 00:13:29,040 -Hör du nåt från Assane? Går det bra? -Ja, oroa dig inte. Han mår bra. 177 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 -Claire? -Vem är det? 178 00:13:32,080 --> 00:13:35,160 -En vän till mig. -En vän? 179 00:13:35,760 --> 00:13:37,520 -Vill du träffa honom? -Ja. 180 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Marc? 181 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 Det här är Benjamin. 182 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 -Hej. -Hej. 183 00:13:47,720 --> 00:13:50,680 -Vilken fin butik. -Du behöver inte vara trevlig. 184 00:13:50,760 --> 00:13:52,960 Assanes bästa vän kan inte gilla dig. 185 00:13:53,440 --> 00:13:56,880 -Får jag inte gilla butiken om vi dejtar? -Jovisst. 186 00:13:58,720 --> 00:14:01,600 -Hur är det med Raoul? -Jättebra. 187 00:14:02,080 --> 00:14:03,720 -Jättebra, tack. -Bra. 188 00:14:05,560 --> 00:14:08,800 -Då ska väl vi gå vidare. -Jag följer er till dörren. 189 00:14:12,120 --> 00:14:13,960 Hejdå, Ben. Vi ses. 190 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Ursäkta mig? 191 00:14:18,800 --> 00:14:22,640 Jag vill ge Claire en present och såg ett armband du har... 192 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 -Det där? -Ja. 193 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 -Kan du lägga undan det? -Ja. 194 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 -Jag kommer senare. -Visst. 195 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Tack ska du ha. 196 00:14:37,760 --> 00:14:40,840 Innan Orsay var ett museum var det en tågstation. 197 00:14:41,440 --> 00:14:44,840 Byggnaden fungerade som skydd för fångar under befrielsen. 198 00:14:44,920 --> 00:14:48,040 Kan du berätta det för barnen från stiftelsen? 199 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 Självklart. 200 00:14:49,400 --> 00:14:53,840 Det vore jättefint om de fick använda hörsalen. 201 00:14:53,920 --> 00:14:58,680 Ja, vi kan också anordna filmvisningar, konserter, debatter... 202 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Min assistent kan skicka några förslag. 203 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 Alice, jag är ledsen. 204 00:15:02,720 --> 00:15:04,800 -Ursäkta mig en sekund. -Absolut. 205 00:15:04,880 --> 00:15:06,760 -Vi ses utanför sen. -Jättebra. 206 00:15:20,360 --> 00:15:25,080 -Vad gör du här? Jag jobbar. -Jag råkade gå förbi och såg dig. 207 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 -Tror du mig inte? -Jag känner dig. 208 00:15:30,200 --> 00:15:34,760 -Assane... Det var trevligt igår. -Vi kan ha trevligt idag också. 209 00:15:34,840 --> 00:15:37,040 Hör här, det var en underbar kväll... 210 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 Vi är inte 20 längre. 211 00:15:39,720 --> 00:15:43,760 Som du sa själv kan vi inte stanna tiden. 212 00:15:47,160 --> 00:15:48,080 Jag är ledsen. 213 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Jag måste gå. 214 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 -Är allt bra? -Ja. 215 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Vad gör du? 216 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 -Jag jobbar. -Hur går det? 217 00:16:21,520 --> 00:16:24,160 -Vad är det med dig? -Jag har nåt åt dig. 218 00:16:24,240 --> 00:16:25,200 Har du? 219 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 En liten present. 220 00:16:28,080 --> 00:16:30,120 -Öppna den. -Tack. 221 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 Jag köpte det hos Benjamin. 222 00:16:33,040 --> 00:16:37,080 -Om du inte gillar det, skyll på honom. -Skojar du? Det är jättefint. 223 00:16:38,880 --> 00:16:41,240 Jag älskar det. Tack. 224 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 Jag tar ett kort och skickar till Ben. 225 00:16:53,000 --> 00:16:56,840 -Courbet, har ni träffat min dotter? -Jag har inte haft det nöjet. 226 00:16:58,080 --> 00:17:01,080 Juliette. Du har inte träffat Philippe Courbet. 227 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 -Nej. Angenämt. -Detsamma. 228 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 Han organiserar hur vi ska ta emot donationerna. 229 00:17:06,280 --> 00:17:10,200 -Så bra. Tack. -Jämfört med vad ni gör är det ingenting. 230 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 -Vi ses. -Vi ses. 231 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 Så där. 232 00:17:14,840 --> 00:17:18,040 Det kom ett paket till er, det ligger på ert skrivbord. 233 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 TILL JULIETTE PELLEGRINI 234 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 PISSARRO STULEN FRÅN MUSÉE D'ORSAY 235 00:17:50,080 --> 00:17:52,360 TAVLAN "SEINE OCH LOUVREN" STULEN 236 00:17:52,440 --> 00:17:55,160 Vi är alla förkrossade över det inträffade. 237 00:17:55,240 --> 00:18:01,280 Den djupa sorg jag känner gäller inte bara alla som älskar konst och kultur. 238 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 Hela Frankrike sårades idag. 239 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 IBLAND KAN MAN STANNA TIDEN. A. 240 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 Ja? 241 00:18:22,840 --> 00:18:26,160 -Två herrar väntar på er i lobbyn. -Jag kommer. 242 00:18:35,560 --> 00:18:37,480 -God dag. -God dag, madame. 243 00:18:38,080 --> 00:18:40,000 Vi vill ställa några frågor. 244 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 -Jag lyssnar. -Var ni på Musée d'Orsay igår? 245 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 -Ja, hurså? -En tavla blev stulen runt samma tid. 246 00:18:47,640 --> 00:18:51,480 Såg ni något ovanligt eller misstänkt? 247 00:18:53,320 --> 00:18:55,000 -Nej. -Är ni säker? 248 00:18:55,080 --> 00:18:57,560 Ni tog visst emot ett paket idag. 249 00:18:59,000 --> 00:19:00,680 Nej. Jag... 250 00:19:01,200 --> 00:19:05,920 -Ursäkta, jag försäkrar er... -Ta det lugnt. Ingen anklagar er. 251 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 Vad bra. 252 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Jag står till ert förfogande. 253 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 -Säg till om ni behöver något. -Tack. 254 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Ha en bra dag. 255 00:19:21,840 --> 00:19:22,920 Jag följer er ut. 256 00:19:24,280 --> 00:19:25,320 Assane! 257 00:19:28,200 --> 00:19:33,200 Är du sjuk i huvudet? Du kan inte skicka stulna tavlor till mig. 258 00:19:33,280 --> 00:19:34,440 Gillar du den inte? 259 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 Det är allvar. Polisen kom för att förhöra mig. 260 00:19:37,320 --> 00:19:41,400 Du sa att vi inte kan stoppa tiden, men tavlan bevisar att vi kan det. 261 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 Vad sysslar du med? 262 00:19:44,880 --> 00:19:47,680 Middagen, motorcykelturen, tavlan... 263 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Vad vill du ha? 264 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 Dig. 265 00:19:53,560 --> 00:19:58,920 -Du gjorde ditt val för länge sedan. -Precis. Jag valde fel. 266 00:20:00,160 --> 00:20:03,800 Claire är mamma till min son, men ingenting mer. 267 00:20:04,840 --> 00:20:07,320 -Jag hade fel om henne. -Sluta, Assane. 268 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 Innerst inne är du som jag. 269 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 -Du har känslor du inte erkänner. -Säger du det? 270 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 Se dig omkring. Inga snutar. 271 00:20:15,880 --> 00:20:17,240 Du skvallrade inte. 272 00:20:18,880 --> 00:20:20,040 Vi är här båda två. 273 00:20:21,600 --> 00:20:22,920 För att vi vill det. 274 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Det kanske inte är för sent. 275 00:20:27,480 --> 00:20:29,560 -Bevisa det, då. -Vad? 276 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 Bevisa det för mig. 277 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Inte genom att stjäla en tavla. 278 00:20:34,760 --> 00:20:35,680 Hur då? 279 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Claire. 280 00:20:38,720 --> 00:20:41,240 Hon är söt. Fina ögon, fint leende. 281 00:20:41,840 --> 00:20:43,920 -Inget drömliv... -Du vet ingenting. 282 00:20:44,000 --> 00:20:45,800 Jag vet mer än du tror. 283 00:20:46,440 --> 00:20:48,880 Man kan ta reda på allt på sociala medier. 284 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 -Gör du det? -Det händer. 285 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 Jag såg en del intressanta saker. 286 00:20:55,840 --> 00:20:58,440 Hon har en kille. Han ser inte så illa ut. 287 00:20:58,560 --> 00:21:02,440 Han gav henne ett armband. Hon är uppenbarligen väldigt förtjust. 288 00:21:04,840 --> 00:21:07,560 -Det är jag också. -Och? 289 00:21:09,160 --> 00:21:13,600 Du som stal från Musée d'Orsay kan stjäla ett armband från ditt ex. 290 00:21:14,560 --> 00:21:15,600 Du kan göra det. 291 00:21:28,600 --> 00:21:29,640 Det är ovanligt. 292 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Kan du spåra det? 293 00:21:32,400 --> 00:21:34,960 Jag hade det armbandet i min ägo ett tag. 294 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 -Jag sålde det. -Till vem? 295 00:21:37,920 --> 00:21:40,920 -Jag kan köpa tillbaka det. -Nej. 296 00:21:41,680 --> 00:21:43,840 -Nej. -Jaha, okej. 297 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 -Sålde du det till Claire? -Ja. 298 00:21:48,000 --> 00:21:51,520 -Inte direkt. -Vad då? Gjorde du det eller inte? 299 00:21:51,600 --> 00:21:54,480 Killen hon var med köpte det. Marc. 300 00:21:56,800 --> 00:21:58,720 -Jag gillade honom inte. -Inte? 301 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 -Nej. -Varför inte? 302 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 -Okej, han var jättetrevlig. -Se där. 303 00:22:04,920 --> 00:22:08,960 Det där armbandet är ovanligt. Du hittar inte ett till sånt. 304 00:22:09,040 --> 00:22:12,840 Om Juliette vill ha det måste du stjäla det. 305 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Från Claire. 306 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 -Vart ska du gå med det sminket? -Ingenstans. 307 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 Jag mötte Célestes mamma. 308 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 Igår efter skolan pratade du med en ung svart man. 309 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 Céleste sa att du verkade känna honom. 310 00:23:02,200 --> 00:23:06,400 Jag sa att du inte känner några svarta pojkar, men jag vet nog. 311 00:23:08,800 --> 00:23:10,280 Du får inte träffa honom. 312 00:23:11,320 --> 00:23:13,000 -Vem sa att jag... -Juliette. 313 00:23:14,840 --> 00:23:16,520 Vi umgås inte med sånt folk. 314 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Är det uppfattat? 315 00:24:28,080 --> 00:24:31,440 ARSÈNE LUPIN OCH HERLOCK SHOLMES 316 00:25:17,680 --> 00:25:19,160 Varsågod. Som jag lovade. 317 00:25:22,640 --> 00:25:23,480 Inte illa. 318 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 Så vad ska vi göra nu? 319 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 Jag vill att vi börjar på ny kula. 320 00:25:43,120 --> 00:25:44,760 Inga fler lögner och skit. 321 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 Du har rätt, jag har blivit förnuftig. 322 00:25:49,600 --> 00:25:53,120 Jag ger tillbaka tavlan. Claires armband också. 323 00:25:54,640 --> 00:25:57,120 Vi har aldrig fått vara tillsammans. 324 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 -Jaså? -Det vet du. 325 00:26:00,160 --> 00:26:02,760 -Jag vet inte längre. -Din pappa. 326 00:26:03,320 --> 00:26:06,880 -Han har alltid varit emot oss. -Var inte så besatt av pappa. 327 00:26:08,040 --> 00:26:10,720 -Vad vill du? -Att vi lever vår egen historia. 328 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 Ber du mig välja mellan dig och min pappa? 329 00:26:14,560 --> 00:26:15,880 Jag ber inte om något. 330 00:26:22,640 --> 00:26:25,920 För 25 år sedan satte han dit min pappa för halsbandet. 331 00:26:26,480 --> 00:26:28,600 -Vad menar du? -Du vet inte allt. 332 00:26:30,200 --> 00:26:34,640 -Fråga din mamma. Hon vet. -Mamma har inget med honom att göra. 333 00:26:34,720 --> 00:26:38,760 Just det. Fråga din mamma. Hon kan berätta sanningen om din far. 334 00:26:40,480 --> 00:26:43,040 När du har hört den gör du säkert det rätta. 335 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 -Här. -Vad är det här? 336 00:26:48,920 --> 00:26:50,560 Namnet på en polis. 337 00:26:50,640 --> 00:26:56,320 Ganimard. Man kan lita på honom. Din mamma kan berätta allt. 338 00:26:58,400 --> 00:27:02,760 Vi missade vår chans som unga. Men nu är vi vuxna och vet vad vi vill. 339 00:27:14,280 --> 00:27:15,120 Här. 340 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 Du vet var vi träffas. Minns du? 341 00:27:32,360 --> 00:27:36,000 Här ser ni Pissarros "Seine och Louvren". 342 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 Och här bakom döljer sig Toulouse-Lautrecs mästerverk... 343 00:28:00,000 --> 00:28:05,040 PISSARROTAVLAN TILLBAKALÄMNAD PÅ MUSÉE D'ORSAY 344 00:28:50,440 --> 00:28:53,720 EN VECKA TIDIGARE 345 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 Vad är planen nu, då? 346 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 Assane? 347 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 Oroa dig inte. 348 00:29:03,640 --> 00:29:06,320 Pellegrini tog min son. Jag gör samma sak. 349 00:29:08,120 --> 00:29:09,480 Jag tar hans dotter. 350 00:29:11,960 --> 00:29:13,200 Kom, vi måste jobba. 351 00:29:18,360 --> 00:29:22,000 Hej, jag skulle vilja boka ett bord för två imorgon kväll. 352 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Ett bord nära fönstret. 353 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 Perfekt. 354 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Javisst. Jag heter Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T. 355 00:29:31,520 --> 00:29:33,440 Tack. Hejdå. 356 00:29:34,720 --> 00:29:38,400 Bra. Ring nu Juliette och låtsas att du är Velmont. 357 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 Jag säger att jag älskar stiftelsen. 358 00:29:41,600 --> 00:29:44,280 Att jag vill skänka pengar och träffa henne. 359 00:29:44,360 --> 00:29:48,600 Jag ska flyga till Montreal nästa morgon, så vi måste mötas den kvällen. 360 00:29:48,680 --> 00:29:49,560 Exakt. 361 00:29:49,640 --> 00:29:53,720 Ja, det vore jättetrevligt. Vi kan äta middag ihop. 362 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Resten måste komma från henne. Det är nyckeln. 363 00:29:59,880 --> 00:30:00,840 Kom in! 364 00:30:00,920 --> 00:30:04,080 Jag sopar igen spåren så att hon inte kan misstänka... 365 00:30:04,160 --> 00:30:06,840 -De har bra mat här. -Har du bokat bordet? 366 00:30:06,920 --> 00:30:08,400 ...att hon blir manipulerad. 367 00:30:08,480 --> 00:30:10,280 -Velmont gjorde det. -Vem då? 368 00:30:10,360 --> 00:30:11,400 Horace Velmont. 369 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 I så fall. Tack för maten, Horace Velmont. 370 00:30:14,640 --> 00:30:15,920 Kom igen. 371 00:30:16,000 --> 00:30:18,760 Vi betalar kyparen så att han inte jagar oss. 372 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 Vi betalar i förväg. 373 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 Din motorcykel! 374 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 Och kompenserar budkillen för motorcykeln. 375 00:30:37,200 --> 00:30:40,760 Och så...kan magi inträffa. 376 00:30:50,760 --> 00:30:55,560 Hon måste tro på att jag gör vad som helst för henne, så hon gör detsamma för mig. 377 00:30:57,720 --> 00:30:59,440 Till och med svika sin pappa. 378 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 Så långt är jag med. 379 00:31:08,880 --> 00:31:12,040 -Hur ska vi stjäla tavlan? -Det gör vi inte. 380 00:31:13,760 --> 00:31:18,600 Vi får henne bara att tro det. Se den här videon om Notre-Dame-branden. 381 00:31:20,120 --> 00:31:21,560 Vi byter bara ut texten. 382 00:31:21,640 --> 00:31:23,200 TAVLA STULEN... 383 00:31:25,200 --> 00:31:26,120 Voilá. 384 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 Vi är alla förkrossade över det som hände. 385 00:31:30,760 --> 00:31:37,160 Den djupa sorg jag känner gäller inte bara alla som älskar konst och kultur. 386 00:31:37,240 --> 00:31:39,160 Hela Frankrike sårades idag. 387 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 Okej. Jag skickar fejkade notiser. 388 00:31:48,560 --> 00:31:50,160 Jag har folk som kan spela. 389 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Vad vill du Étienne? 390 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Ta det lugnt. Ingen anklagar er. 391 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 Vad bra. 392 00:32:04,400 --> 00:32:06,160 Vi behöver en förfalskning. 393 00:32:07,600 --> 00:32:09,080 Jag räknar med dig. 394 00:32:10,720 --> 00:32:12,440 Det blir nog inga problem. 395 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Egentligen... 396 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 ...sätter vi inte dit Pellegrini. 397 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 Hans dotter gör det. 398 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 Vad har hänt, älskling? 399 00:32:28,040 --> 00:32:30,360 Assane Diop bad mig att prata med dig. 400 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 Jag har svävat i okunnighet för länge. 401 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Jag måste få veta. 402 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 Din pappa behövde pengar. 403 00:32:44,720 --> 00:32:46,560 Han hittade en bra syndabock. 404 00:32:48,640 --> 00:32:51,720 Diops bekännelse gav honom inte ett kortare straff. 405 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Din far ljög. 406 00:32:56,200 --> 00:32:58,760 Varför sa du inget? Eller anmälde honom? 407 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 För att han var pappa till min dotter. 408 00:33:02,360 --> 00:33:07,040 Du älskade honom så. Jag ville inte ta honom ifrån dig. 409 00:33:07,680 --> 00:33:08,960 Mamma... 410 00:33:09,880 --> 00:33:14,280 Det här måste få ett slut. Du måste berätta sanningen om pappa. 411 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 Du måste gå till polisen. 412 00:33:20,400 --> 00:33:21,240 Jag vet inte. 413 00:33:27,000 --> 00:33:28,760 Här. Gå till den här mannen. 414 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Berätta allt du vet. 415 00:33:32,840 --> 00:33:34,200 Det är det enda rätta. 416 00:33:55,120 --> 00:33:57,680 Okej. Allt det här för en kopp kaffe? 417 00:34:00,840 --> 00:34:04,280 Ja. Allt det här för en kopp kaffe. 418 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 Är ni Ganimard? 419 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Ja. 420 00:34:31,400 --> 00:34:34,800 Min dotter bad mig att komma och berätta om hennes far. 421 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Det är bra, men vem är ni? 422 00:34:40,280 --> 00:34:41,360 Anne Pellegrini. 423 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 Kan ni skriva under här? 424 00:35:02,440 --> 00:35:03,480 Och där. 425 00:35:07,120 --> 00:35:08,080 Gratulerar. 426 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Monsieur... 427 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 Vad är det? 428 00:35:14,320 --> 00:35:16,080 Polisen, monsieur Pellegrini. 429 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 Vi gör en husrannsakan. 430 00:35:20,240 --> 00:35:23,520 Ni är misstänkt för bedrägeri och hindrande av rättvisa. 431 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 Ni ska förhöras om fallet Babakar Diop. 432 00:35:32,240 --> 00:35:33,320 Skojar ni? 433 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Kom nu. 434 00:35:46,200 --> 00:35:47,040 Min käpp! 435 00:36:15,560 --> 00:36:17,520 DIREKT - HUBERT PELLEGRINI GRIPEN 436 00:36:17,600 --> 00:36:20,440 ANHÅLLS FÖR BEDRÄGERI OCH HINDRANDE AV RÄTTVISA 437 00:36:27,800 --> 00:36:30,080 -Var är du? -Jag blir lite sen. 438 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 Vad gör du? Pellegrini har gripits. Det är offentligt. 439 00:36:33,840 --> 00:36:38,240 -Jag måste träffa Juliette. -Nej, gör inte det misstaget. 440 00:36:39,440 --> 00:36:41,840 Det är färdigt, Assane. Det är slut. 441 00:36:43,200 --> 00:36:45,360 Det går fort. Vi ses snart. 442 00:37:12,040 --> 00:37:14,400 -God kväll, monsieur. -God kväll, madame. 443 00:39:11,480 --> 00:39:16,480 Undertexter: Sara Palmer