1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,480 Bježi. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 Bježi, Assane! 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 Gdje je? 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Ljudi! 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,360 Dobro si? Jesu li ti naudili? 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,520 -Tko su oni? -Odgovori mi, molim te. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,840 Dobro sam. Tata je bio super. 9 00:00:42,920 --> 00:00:43,760 Ne… 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,600 -Ne možeš to govoriti. -Zašto? 11 00:00:46,680 --> 00:00:47,640 Vidiš zašto. 12 00:00:48,720 --> 00:00:49,760 Opasan je. 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,040 -Iskorištava ljude. -Nije istina. 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,000 Istina je! 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,000 On je kriv za sve! 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 Ne želim više slušati o njemu! 17 00:01:01,760 --> 00:01:03,800 Ne želim da nam se opet približi. 18 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 Razumiješ li? 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,040 Nikad nije održao obećanje. 20 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 Ne možemo mu vjerovati. 21 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 Ovo je zadnji put da te ugrožava. 22 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 Danas si sjajno raspoložen. Što se događa? 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Nevjerojatno, ne javlja se. 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 -Ona mu je majka. -A ja sam mu otac. 25 00:01:32,760 --> 00:01:35,040 Nisam razgovarao s njim tjedan dana. 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,880 Bila je očajna. To je normalno. 27 00:01:37,960 --> 00:01:38,800 Ne, nije. 28 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 Otkucala me Pellegriniju. Pretjerala je. 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,920 Dosta. Nije imala izbora. 30 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Upozorila te. Nije te odbacila. 31 00:01:47,160 --> 00:01:49,080 Dobro da si me oraspoložio. 32 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 Ti si mi najbolji prijatelj. Tješi me. Nemoj mi reći istinu. 33 00:01:53,360 --> 00:01:56,560 Prijatelju. Trebaš se iskaliti na Pellegriniju. 34 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Kakav je sad plan? 35 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Assane? 36 00:02:09,200 --> 00:02:10,040 Bez brige. 37 00:02:11,640 --> 00:02:13,840 Napao je mog sina. Učinit ću isto. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,240 Imamo posla. 39 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 Hvala. 40 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 -Halo? -Halo? 41 00:02:30,960 --> 00:02:31,800 Ganimarde? 42 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 Ponedjeljak u deset. Kafić Paul, Place Dauphine. 43 00:02:36,040 --> 00:02:37,280 Budi ondje. Dobro? 44 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 -Dobro. -I dođi sam. 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 -Dobro. -Sam, Ganimarde. 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Saznat ću ako progovoriš. 47 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 -Naravno. -Usput… 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,680 -Hladna voda. -Hladna voda? 49 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 Mrlju od kave možeš očistiti hladnom vodom. 50 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 Idemo. Oklade kreću. Hajde! 51 00:03:05,920 --> 00:03:07,440 Gdje je loptica? 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,960 Vidite je, ovdje je. 53 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 Kladimo se. Udvostručujući, utrostručujući. 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 -Gdje je? -Lijevo. 55 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Ondje. 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 -Sigurno? -Sto posto. 57 00:03:15,440 --> 00:03:16,960 Pobijedili ste. 58 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 -Hvala. -Mogli smo se kladiti. 59 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 Drugi krug. Hajde. Loptica je ovdje. 60 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 Hajde. Primamo oklade. 61 00:03:23,680 --> 00:03:24,760 -Ovdje? -Da. 62 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 -Sigurno? -Da. 63 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Izgubili ste, gospodine. 64 00:03:29,560 --> 00:03:30,480 Šteta. 65 00:03:30,560 --> 00:03:31,400 Idući put. 66 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Vidite li lopticu? 67 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Treća runda. 68 00:03:37,520 --> 00:03:38,360 Koliko? 69 00:03:38,440 --> 00:03:39,560 Imamo 950. 70 00:03:40,240 --> 00:03:41,760 -Dobar posao danas. -Da. 71 00:03:43,520 --> 00:03:44,840 Zgodne cure. 72 00:03:44,920 --> 00:03:46,000 Ni mi nismo loši. 73 00:03:48,640 --> 00:03:49,920 -Oprosti. -Assane? 74 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 Kako si? 75 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 Dobro. 76 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 -Juliette, stižeš li? -Stižem. 77 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 -Što radiš ovdje? -Baš sam razmišljala o tebi. 78 00:04:01,920 --> 00:04:03,280 Zašto si zastala? 79 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 Nađemo se ovdje sutra? 80 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 Da. Naravno. 81 00:04:08,800 --> 00:04:10,280 Vidimo se onda sutra. 82 00:04:10,360 --> 00:04:11,280 Vidimo se. 83 00:04:11,960 --> 00:04:12,800 Dobro. 84 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 Ne gubiš vrijeme. 85 00:04:17,920 --> 00:04:20,280 Komplicirana priča. Objasnit ću poslije. 86 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 Tko je ta cura? Poznaješ je? 87 00:05:09,680 --> 00:05:10,640 Što radiš ovdje? 88 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 Ne pretvaraj se. 89 00:05:14,400 --> 00:05:15,520 Kakvo pretvaranje? 90 00:05:16,040 --> 00:05:18,640 Želiš da vjerujem da je ovo slučajnost? 91 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 U čemu je kvaka ovaj put? 92 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Konobar je zaštitar tvog oca? 93 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 Gospodine? Mogu li uzeti vaš kaput? 94 00:05:30,240 --> 00:05:31,200 Neću ostati. 95 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 Dobro. 96 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 Osiguranje nije što je bilo. 97 00:05:38,120 --> 00:05:39,480 Ozbiljan sam, Juliette. 98 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 Ovo ide predaleko. 99 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 Ne znam o čemu govoriš. 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 -Naravno. -Slušaj… 101 00:05:48,760 --> 00:05:51,320 Među našim obiteljima nije bilo jednostavno. 102 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 Mi nismo naši očevi. 103 00:05:54,680 --> 00:05:56,480 To je između njih. Ne nas. 104 00:05:58,200 --> 00:05:59,800 To truje naš odnos. 105 00:06:01,360 --> 00:06:02,600 Nema kvake. 106 00:06:03,800 --> 00:06:07,360 Ne izgledaš dobro. Pokušavam ti odvratiti misli. 107 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 Ne moraš ostati. 108 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 No hrana ovdje je dobra. 109 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Gospođo? 110 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 -Želite li naručiti? -Losos, molim vas. 111 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Gospodine? 112 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 -Meni može isto. -Dobro. 113 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 -Da? -Gospodin je došao na sastanak. 114 00:06:44,560 --> 00:06:45,600 Philippe Courbet. 115 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 -Dobar dan. -Gospodine. 116 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Uđite. 117 00:06:51,840 --> 00:06:53,720 -Viski? -Ne, hvala. 118 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Malo vina? 119 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 Nisam zato došao. Prijeđimo na stvar. 120 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 Sjednite. 121 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Dakle… 122 00:07:05,200 --> 00:07:06,080 Recite mi. 123 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 Dobro. 124 00:07:08,040 --> 00:07:12,320 Provjerio sam financijsku situaciju onih koji će doći. 125 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 Pretpostavimo da 30 % sudionika neće donirati. 126 00:07:15,840 --> 00:07:19,120 Ako su donatori manje velikodušni nego što kažu, 127 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 možemo očekivati 10 milijuna eura. 128 00:07:22,720 --> 00:07:26,120 Kao što ste tražili, 15 % ide u zakladu. 129 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 -Preostalih 85 % ide… -Izravno meni. 130 00:07:30,840 --> 00:07:33,600 Novac će biti prebačen na inozemni račun. 131 00:07:34,080 --> 00:07:37,360 Trebam nekoliko dana da ekipa i ja dovršimo ugovore. 132 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 Koliko imate godina? 133 00:07:43,280 --> 00:07:44,360 A vi? 134 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Moje godine nisu važne. 135 00:07:48,640 --> 00:07:51,920 Važno je samo da naplaćujem 10 000 eura po satu. 136 00:07:53,520 --> 00:07:54,440 Skupo je, 137 00:07:54,520 --> 00:07:56,840 ali mojim se klijentima isplati. 138 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 Kažu da ste najbolji. 139 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 Tako kažu. 140 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Imam pitanje. 141 00:08:04,560 --> 00:08:05,640 Recite. 142 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 Je li vaša kći dio ove prevare? 143 00:08:10,040 --> 00:08:12,480 -Nemojmo rabiti tu riječ. -Da, naravno. 144 00:08:13,240 --> 00:08:16,800 Je li Juliette Pellegrini upletena u ovo? 145 00:08:19,480 --> 00:08:21,160 Ne. Nije. 146 00:08:22,920 --> 00:08:24,360 Večeraš li često sama? 147 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 Ne. Izvisila sam. 148 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 Spoj? 149 00:08:30,280 --> 00:08:31,880 Trebala sam se naći 150 00:08:32,800 --> 00:08:34,920 s donatorom za zakladu iz Kanade. 151 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 Otkazao je. 152 00:08:37,840 --> 00:08:39,720 Bogataši vole biti filantropi. 153 00:08:41,160 --> 00:08:43,800 Kada treba potpisati ček, nitko se ne pojavi. 154 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Doniraš li ti? 155 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 Mnogo više nego što misliš, da. 156 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Bez brige. Imam još puno novca. 157 00:08:53,080 --> 00:08:54,760 -Previše, zapravo. -Prestani. 158 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 Novac ne može kupiti sreću, ha? 159 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 Ne, ali recimo da je moj život postao ozbiljan. 160 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 I… 161 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 više nema adrenalina. 162 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 -Nedostaje li ti? -Da. 163 00:09:11,040 --> 00:09:12,160 Pogledaj nas sad. 164 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 Skrivamo se iza vinskih čaša. 165 00:09:18,400 --> 00:09:20,200 Nikad ne bismo došli ovamo. 166 00:09:20,960 --> 00:09:21,800 Došli bismo. 167 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 Otišli bismo bez plaćanja. 168 00:09:28,760 --> 00:09:29,600 Hoćemo li? 169 00:09:29,680 --> 00:09:30,520 Luda si. 170 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 Ne možeš to improvizirati. 171 00:09:32,640 --> 00:09:34,560 -Vidiš? Na to mislim. -Što? 172 00:09:36,440 --> 00:09:40,800 -Postao si razuman. -Nikako. Promijenio sam metode. 173 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 I? 174 00:09:45,240 --> 00:09:46,560 Stol je na tvoje ime? 175 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 Na Velmontovo ime. 176 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Čije? 177 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 Horace Velmont. Kanađanin koji se nije pojavio. 178 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 U tom slučaju… 179 00:10:04,680 --> 00:10:06,120 Hvala na večeri, Horace. 180 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 -Račun, molim. -Može. 181 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 Dođi! 182 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 -Evo. -Hvala. 183 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 Hej! Tvoj skuter! 184 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Hej! 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Sranje! Skuter! 186 00:12:13,600 --> 00:12:16,080 Pont Neuf, pristaništa uz Seinu… 187 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Nisi to namjerno učinio? 188 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 -Ne znam o čemu govoriš. -Da. 189 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 Zabavila sam se večeras. Hvala. 190 00:12:24,520 --> 00:12:25,360 I ja. 191 00:12:26,600 --> 00:12:29,600 -Šteta što ne možemo zaustaviti vrijeme. -Da, šteta. 192 00:12:33,080 --> 00:12:34,000 Laku noć. 193 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 Laku noć, gospodine. 194 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 Hajde… 195 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Ne mogu vjerovati. 196 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 Hajde. 197 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Bene, jesi li tu? 198 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 Claire, što radiš ovdje? 199 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Bila sam u susjedstvu. 200 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 -Kako si? -Dobro. 201 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 -Lijepo te vidjeti. -I tebe. 202 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 Je li Assane dobro? 203 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 Da, ne brini se. Dobro je. 204 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 -Claire? -Tko je to? 205 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 Moj prijatelj. 206 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Prijatelj? 207 00:13:35,760 --> 00:13:36,600 Da te upoznam? 208 00:13:36,680 --> 00:13:37,600 Da. 209 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Marc? 210 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 Ovo je Benjamin. 211 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 -Bok. -Bok. 212 00:13:47,720 --> 00:13:49,200 Prekrasna trgovina. 213 00:13:49,280 --> 00:13:52,440 Ne budi ljubazan. Assanov prijatelj. Neće te voljeti. 214 00:13:53,480 --> 00:13:55,960 Hodamo pa mi se ne smije sviđati trgovina? 215 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 Doista. 216 00:13:58,720 --> 00:14:01,480 -Kako je Raoul? -Odlično. 217 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 -Sjajno. Hvala. -Super. 218 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 Dobro, idemo. 219 00:14:07,600 --> 00:14:08,760 Ispratit ću vas. 220 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 Bok, Bene. Vidimo se. 221 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Oprostite? 222 00:14:18,800 --> 00:14:21,920 Želim dati Claire dar. Vidio sam jednu narukvicu. 223 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 -Onu? -Da. 224 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 -Biste li mi je čuvali? -Naravno. 225 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 -Vratit ću se po nju. -Dobro. 226 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Baš lijepo od vas. 227 00:14:37,760 --> 00:14:40,680 Prije muzeja Orsay je bio željeznička postaja. 228 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 Zgrada je štitila zatvorenike tijekom oslobođenja. 229 00:14:44,840 --> 00:14:48,040 Želim da ispričate tu priču djeci. 230 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 Naravno. 231 00:14:49,400 --> 00:14:53,840 Da. Bilo bi divno da imaju pristup auditoriju. 232 00:14:53,920 --> 00:14:58,280 Možemo organizirati projekcije, koncerte, debate. 233 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Moj pomoćnik može poslati prijedloge… 234 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 Alice, oprostite. 235 00:15:02,720 --> 00:15:04,800 -Ispričavam se. -Bez brige. 236 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 -Nađimo se vani. -Sjajno. 237 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 Što radiš ovdje? Radim. 238 00:15:23,160 --> 00:15:24,680 Prolazio sam i vidio te. 239 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 -Ne vjeruješ mi? -Poznajem te. 240 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 Assane… 241 00:15:32,040 --> 00:15:34,760 -Sinoć je bilo lijepo. -I danas bi moglo biti. 242 00:15:34,840 --> 00:15:36,680 Slušaj. Sinoć je bilo sjajno… 243 00:15:37,920 --> 00:15:39,240 Više nemamo 20 godina. 244 00:15:39,720 --> 00:15:41,480 Kao što si sam rekao, 245 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 ne možemo zaustaviti vrijeme. 246 00:15:47,160 --> 00:15:48,000 Žao mi je. 247 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 Moram ići. 248 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 -Jesi li dobro? -Da. 249 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Što radiš? 250 00:16:17,280 --> 00:16:18,240 Radim. 251 00:16:19,120 --> 00:16:20,200 Kako ide? 252 00:16:21,440 --> 00:16:23,640 -Što je bilo? -Imam nešto za tebe. 253 00:16:24,240 --> 00:16:25,120 Stvarno? 254 00:16:26,080 --> 00:16:27,000 Mali poklon. 255 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 -Otvori ga. -Hvala. 256 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 Kupio sam je u Benovu dućanu. 257 00:16:33,040 --> 00:16:35,280 On je kriv ako ti se ne sviđa. 258 00:16:35,360 --> 00:16:37,080 Šališ se? Prekrasna je. 259 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 Jako mi se sviđa. 260 00:16:40,400 --> 00:16:41,240 Hvala. 261 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 Fotografirat ću se. Poslat ću Benu. 262 00:16:53,040 --> 00:16:56,840 -Courbet, upoznali ste moju kćer? -Nisam imao to zadovoljstvo. 263 00:16:58,080 --> 00:16:58,920 Juliette! 264 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 Nisi upoznala Philippa Courbeta. 265 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 -Ne. Drago mi je. -Također. 266 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 Gradi strukturu za primanje donacija. 267 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 Divno. Hvala. 268 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 U odnosu na ono što vi radite nije puno. 269 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 -Vidimo se. -Vidimo se. 270 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 Eto. 271 00:17:14,840 --> 00:17:17,680 Došao je paket za vas. Stavila sam ga na stol. 272 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 ZA JULIETTE PELLEGRINI 273 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 PISSARRO UKRADEN IZ MUZEJA ORSAY 274 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 Svi smo shrvani onim što se dogodilo. 275 00:17:55,240 --> 00:17:58,520 Velika tuga koju osjećam nadilazi 276 00:17:58,600 --> 00:18:01,280 ljubitelje umjetnosti i kulture. 277 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 Francuska je danas ranjena. 278 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 NEKAD MOŽEŠ ZAUSTAVITI VRIJEME. A. 279 00:18:21,320 --> 00:18:22,200 Da? 280 00:18:22,840 --> 00:18:25,920 -Dva gospodina vas čekaju. -Da, dolazim. 281 00:18:35,560 --> 00:18:37,480 -Dobar dan. -Dobar dan, gospođo. 282 00:18:38,080 --> 00:18:39,400 Nekoliko pitanja. 283 00:18:40,120 --> 00:18:42,880 -Da? -Jeste li jučer bili u muzeju Orsay? 284 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 -Da. Zašto? -U to je vrijeme ukradena jedna slika. 285 00:18:47,640 --> 00:18:51,120 Jeste li vidjeli nešto neobično ili sumnjivo? 286 00:18:53,320 --> 00:18:54,440 -Ne. -Sigurno? 287 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 Mislim da ste danas dobili paket. 288 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Ne, ja… 289 00:19:01,160 --> 00:19:02,640 Oprostite. Uvjeravam vas… 290 00:19:02,720 --> 00:19:03,680 Ne brinite se. 291 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 Ne optužujemo vas. 292 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 To je dobro. 293 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Stojim vam na raspolaganju. 294 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 -Ako nešto trebate, ne oklijevajte. -Hvala. 295 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Ugodan dan. 296 00:19:21,840 --> 00:19:22,920 Ispratit ću vas. 297 00:19:24,080 --> 00:19:24,920 Assane! 298 00:19:28,200 --> 00:19:29,760 Jesi li lud? 299 00:19:29,840 --> 00:19:32,160 Ne možeš ukrasti sliku i poslati mi je. 300 00:19:33,280 --> 00:19:34,360 Ne sviđa ti se? 301 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 Ozbiljna sam. Policija me ispitivala. 302 00:19:37,320 --> 00:19:41,400 Rekla si da ne možemo zaustaviti vrijeme. Možemo. Ta je slika dokaz. 303 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Što radiš? 304 00:19:44,880 --> 00:19:47,560 Večera, vožnja skuterom, slika… 305 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Što želiš? 306 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 Tebe. 307 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 Davno si odabrao. 308 00:19:56,320 --> 00:19:58,640 Točno. Izbor nije bio pravi. 309 00:20:00,160 --> 00:20:03,440 Claire je majka mog sina, ali ništa više. 310 00:20:04,840 --> 00:20:05,720 To je greška. 311 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 Prestani. 312 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 U dubini duše osjećaš isto. 313 00:20:09,720 --> 00:20:11,160 Ne želiš to priznati. 314 00:20:11,240 --> 00:20:12,640 Zašto to misliš? 315 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 Pogledaj. Nema policije. 316 00:20:15,880 --> 00:20:17,200 Nisi me otkucala. 317 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 Zajedno smo ovdje. 318 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Jer to želimo. 319 00:20:24,400 --> 00:20:25,880 Možda nije prekasno. 320 00:20:27,480 --> 00:20:28,400 Dokaži mi. 321 00:20:28,880 --> 00:20:30,800 -Što? -Dokaži mi. 322 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Ne krađom slike. 323 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 Kako? 324 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Claire. 325 00:20:38,720 --> 00:20:41,080 Lijepa je. Lijepe oči, lijep osmijeh. 326 00:20:41,760 --> 00:20:43,920 -Ne živi san… -Ne poznaješ je. 327 00:20:44,000 --> 00:20:45,600 Znam više nego što misliš. 328 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 Sve možeš pronaći na društvenim mrežama. 329 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 -Ti to radiš? -Ponekad. 330 00:20:52,360 --> 00:20:54,440 Primijetila sam neke stvari. 331 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 Ima dečka. 332 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 Nije loš. 333 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 Dao joj je narukvicu. 334 00:21:00,720 --> 00:21:02,440 I očito joj se sviđa. 335 00:21:04,840 --> 00:21:07,360 -I meni se sviđa. -I? 336 00:21:09,160 --> 00:21:13,600 Ukrao si iz Orsaya. Možeš ukrasti narukvicu bivšoj. 337 00:21:14,560 --> 00:21:15,400 Možeš ti to. 338 00:21:28,760 --> 00:21:29,640 Rijedak model. 339 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Možeš li je pronaći? 340 00:21:32,440 --> 00:21:34,760 Kratko sam imao narukvicu. 341 00:21:35,760 --> 00:21:36,600 Prodao sam je. 342 00:21:36,680 --> 00:21:37,520 Komu? 343 00:21:38,040 --> 00:21:39,520 -Mogu je otkupiti. -Ne. 344 00:21:40,280 --> 00:21:42,120 Ne. 345 00:21:43,000 --> 00:21:43,840 Dobro. 346 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 -Prodao si je Claire. -Da. 347 00:21:48,000 --> 00:21:49,400 Ne baš. 348 00:21:49,480 --> 00:21:51,520 Kako to misliš? Jesi li ili nisi? 349 00:21:51,600 --> 00:21:54,560 Kupio ju je tip s kojim je bila. Marc. 350 00:21:56,800 --> 00:21:58,040 Ne sviđa mi se. 351 00:21:58,120 --> 00:21:59,240 -Stvarno? -Ne. 352 00:21:59,320 --> 00:22:00,160 Zašto ne? 353 00:22:02,680 --> 00:22:03,720 Dobro, drag je. 354 00:22:03,800 --> 00:22:04,840 Eto. 355 00:22:04,920 --> 00:22:08,560 Ta je narukvica rijetka. Nećeš naći drugu takvu. 356 00:22:09,560 --> 00:22:12,560 Ako je Juliette želi, moraš je ukrasti. 357 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Od Claire. 358 00:22:47,520 --> 00:22:50,080 -Kamo ćeš s tom šminkom? -Nikamo. 359 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 Sreo sam Célestinu majku. 360 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 Jučer si razgovarala s mladim crncem. 361 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 Čini se da ga dobro poznaješ. 362 00:23:02,200 --> 00:23:06,160 Rekao sam da ne poznaješ crnce, iako mislim da znam tko je to. 363 00:23:08,800 --> 00:23:10,080 Ne smijete se viđati. 364 00:23:11,320 --> 00:23:12,760 -Tko kaže da… -Juliette. 365 00:23:14,760 --> 00:23:16,680 Nemamo ništa zajedničko s njima. 366 00:23:18,240 --> 00:23:19,080 Jasno? 367 00:24:28,080 --> 00:24:31,440 ARSÈNE LUPIN PROTIV HERLOCKA SHOLMÈSA 368 00:25:17,680 --> 00:25:19,120 Evo. Kao što sam obećao. 369 00:25:22,640 --> 00:25:23,480 Nije loše. 370 00:25:30,560 --> 00:25:32,280 I? Što ćemo sad? 371 00:25:37,840 --> 00:25:39,480 Htio bih krenuti ispočetka. 372 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 Dosta je laži. 373 00:25:46,040 --> 00:25:47,960 Imaš pravo. Ja sam razuman tip. 374 00:25:49,680 --> 00:25:51,000 Vratit ću sliku. 375 00:25:51,920 --> 00:25:53,120 I narukvicu. 376 00:25:55,120 --> 00:25:57,120 Nikad nismo smjeli biti zajedno. 377 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 -Stvarno? -Znaš to. 378 00:26:00,160 --> 00:26:01,120 Više ne znam. 379 00:26:01,760 --> 00:26:04,160 Tvoj otac. Uvijek je bio protiv nas. 380 00:26:04,880 --> 00:26:06,520 Ne budi opsjednut njime. 381 00:26:08,040 --> 00:26:10,720 -Što želiš? -Da proživimo našu priču. 382 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 Želiš da biram između tebe i oca? 383 00:26:14,560 --> 00:26:15,640 Nisam to rekao. 384 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 Smjestio je mom ocu prije 25 godina. 385 00:26:26,240 --> 00:26:27,320 O čemu govoriš? 386 00:26:27,400 --> 00:26:28,600 Ne znaš sve. 387 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Idi svojoj majci. Ona zna. 388 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Moja majka nema ništa s njim. 389 00:26:34,720 --> 00:26:36,520 Točno tako. Idi njoj. 390 00:26:36,600 --> 00:26:38,240 Reći će ti istinu o ocu. 391 00:26:40,480 --> 00:26:43,040 Kad čuješ istinu, učinit ćeš što treba. 392 00:26:47,480 --> 00:26:48,320 Što je ovo? 393 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Ime policajca. 394 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 Ganimard. Pouzdan tip. 395 00:26:54,760 --> 00:26:56,320 Neka mu tvoja mama sve kaže. 396 00:26:58,400 --> 00:27:02,360 Propustili smo priliku kad smo bili mladi. Sad znamo što želimo. 397 00:27:14,280 --> 00:27:15,120 Izvoli. 398 00:27:21,000 --> 00:27:23,080 Znaš gdje me možeš naći. Sjećaš se? 399 00:27:32,360 --> 00:27:35,800 Ovdje je Pissarrova Seine i Louvre. 400 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 Odmah iza, remek-djelo Toulouse-Lautreca… 401 00:28:00,000 --> 00:28:05,040 PISSARROVA SLIKA VRAĆENA U MUZEJ ORSAY 402 00:28:09,880 --> 00:28:10,760 ANNE 403 00:28:50,440 --> 00:28:53,720 TJEDAN DANA RANIJE 404 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 Kakav je sad plan? 405 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 Assane? 406 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 Bez brige. 407 00:29:03,720 --> 00:29:05,920 Napao je mog sina. Učinit ću isto. 408 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Meta je kći. 409 00:29:11,960 --> 00:29:12,840 Imamo posla. 410 00:29:18,360 --> 00:29:21,840 Dobar dan. Želim rezervirati stol za dvoje za sutra navečer. 411 00:29:23,080 --> 00:29:24,240 Stol kraj prozora. 412 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 Savršeno. 413 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Naravno. Zovem se Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T. 414 00:29:31,520 --> 00:29:33,120 Hvala, gospodine. Bok. 415 00:29:34,760 --> 00:29:38,320 Sjajno. Nazvat ćeš Juliette i pretvarati se da si Velmont. 416 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 Reći ću joj da je zaklada nevjerojatna. 417 00:29:41,600 --> 00:29:44,280 Da želim donirati i upoznati je. 418 00:29:44,360 --> 00:29:48,600 Letim natrag u Montreal pa ću predložiti da se nađemo iste večeri. 419 00:29:48,680 --> 00:29:49,560 Točno tako. 420 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 Da, to bi bilo sjajno. 421 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Možemo večerati zajedno. 422 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Ostalo mora doći od nje. To je ključno. 423 00:29:59,880 --> 00:30:00,840 Uđi. 424 00:30:00,920 --> 00:30:02,400 Prikrit ću tragove. 425 00:30:02,480 --> 00:30:04,080 Neće ni pretpostaviti… 426 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 Hrana ovdje je dobra. 427 00:30:05,720 --> 00:30:07,360 Stol je na tvoje ime? 428 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 …da je prevarena. 429 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Na Velmontovo. 430 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 -Čije? -Horace Velmont. 431 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 U tom slučaju… Hvala na večeri, Horace. 432 00:30:14,640 --> 00:30:15,920 Hajde! 433 00:30:16,000 --> 00:30:18,760 Platit ćemo konobaru da nas ne slijedi. 434 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 Platiti unaprijed. 435 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 Hej! Tvoj skuter! 436 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 I kompenzirati novac dostavljaču. 437 00:30:37,200 --> 00:30:40,760 A onda neka se dogodi čarolija. 438 00:30:50,760 --> 00:30:52,880 Neka misli da ću učiniti sve za nju. 439 00:30:53,400 --> 00:30:54,960 I učinit će sve za mene. 440 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Čak i izdati oca. 441 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 Zasad pratim. 442 00:31:08,880 --> 00:31:11,840 -Kako ćemo ukrasti sliku? -Nećemo. 443 00:31:13,760 --> 00:31:15,480 Mislit će da je ukradena. 444 00:31:16,560 --> 00:31:18,600 Vidi video o požaru u Notre-Dameu. 445 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 Promijenio si tekst. 446 00:31:25,280 --> 00:31:26,120 Eto. 447 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 Svi smo shrvani onim što se dogodilo. 448 00:31:30,760 --> 00:31:34,360 Velika tuga koju osjećam nadilazi 449 00:31:34,440 --> 00:31:36,760 ljubitelje umjetnosti i kulture. 450 00:31:37,240 --> 00:31:39,160 Francuska je danas ranjena. 451 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 Poslat ću joj lažne notifikacije. 452 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 Dečki će sudjelovati. 453 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Što će ti Étienne? 454 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Ne brinite se. Ne optužujemo vas. 455 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 To je dobro. 456 00:32:04,400 --> 00:32:06,000 Trebamo krivotvorenu sliku. 457 00:32:07,720 --> 00:32:08,920 Računam na tebe. 458 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 Neće biti problem. 459 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Ustvari… 460 00:32:18,280 --> 00:32:20,280 nećemo mi zatvoriti Pellegrinija. 461 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Nego njegova kći. 462 00:32:25,000 --> 00:32:26,240 Što se događa, draga? 463 00:32:28,040 --> 00:32:30,360 Assane Diop rekao mi je da te posjetim. 464 00:32:34,040 --> 00:32:36,320 Predugo živim u neznanju. 465 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Moram znati. 466 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 Tvom je ocu trebao novac. 467 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 Našao je savršenog žrtvenog jarca. 468 00:32:48,640 --> 00:32:51,720 Diopu priznanje nije donijelo blažu kaznu. 469 00:32:53,720 --> 00:32:54,880 Tvoj je otac lagao. 470 00:32:56,200 --> 00:32:58,760 Zašto nisi ništa rekla, prijavila ga? 471 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 Zašto? Jer je otac moje kćeri. 472 00:33:01,840 --> 00:33:03,360 Jako si ga voljela. 473 00:33:04,120 --> 00:33:06,840 Nisam htjela nevolje niti te odvojiti od njega. 474 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 Mama… 475 00:33:09,880 --> 00:33:11,360 Ovo mora prestati. 476 00:33:12,600 --> 00:33:14,280 Moraš reći istinu o tati. 477 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 Razgovaraj s policijom. 478 00:33:20,400 --> 00:33:21,240 Ne znam. 479 00:33:27,000 --> 00:33:28,560 Evo. Idi ovoj osobi. 480 00:33:30,120 --> 00:33:31,400 Reci mu što znaš. 481 00:33:32,800 --> 00:33:34,160 To je jedino ispravno. 482 00:33:55,120 --> 00:33:57,360 Dobro. Sve ovo za sastanak uz kavu. 483 00:34:00,840 --> 00:34:01,760 Da. 484 00:34:03,120 --> 00:34:04,800 Sve ovo za sastanak uz kavu. 485 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 Vi ste Ganimard? 486 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Da. 487 00:34:31,400 --> 00:34:34,800 Ovdje sam zbog kćeri. Moram reći istinu o njezinu ocu. 488 00:34:36,760 --> 00:34:38,640 Sjajno, ali tko ste vi? 489 00:34:40,280 --> 00:34:41,240 Anne Pellegrini. 490 00:34:57,760 --> 00:34:59,360 Ako možete potpisati ovdje… 491 00:35:02,480 --> 00:35:03,440 I ovdje. 492 00:35:07,120 --> 00:35:08,080 Čestitam. 493 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Gospodine… 494 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 Što je? 495 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Policija, g. Pellegrini. 496 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 Imamo nalog za pretres. 497 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 Uhićeni ste zbog sumnje na prevaru i ometanje pravde. 498 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 Ispitat ćemo vas o Babakaru Diopu. 499 00:35:32,240 --> 00:35:33,320 Šalite se? 500 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Hajde. 501 00:35:46,200 --> 00:35:47,040 Moj štap! 502 00:36:15,560 --> 00:36:17,880 UŽIVO - HUBERT PELLEGRINI UHIĆEN 503 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 UHIĆEN ZBOG PREVARE I OMETANJA PRAVDE 504 00:36:27,640 --> 00:36:28,480 Gdje si? 505 00:36:28,560 --> 00:36:30,080 Malo ću kasniti. 506 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 Što radiš? Pellegrini je uhićen. Službeno je! 507 00:36:33,840 --> 00:36:35,520 Moram se vidjeti s Juliette. 508 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 Ne. Nemoj, to je pogreška. 509 00:36:39,440 --> 00:36:41,800 Gotovo je, Assane. Gotovo je. 510 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 Neću dugo. Vidimo se uskoro. 511 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 Dobra večer. 512 00:37:13,120 --> 00:37:14,360 Dobra večer, gospođo.