1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,480 Τρέξε. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 Τρέξε, Ασάν! 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 Πού είναι αυτός; 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Παιδιά! 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,360 Είσαι καλά; Σε πείραξαν; 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,520 -Ποιοι ήταν αυτοί; -Απάντησέ μου. 8 00:00:41,160 --> 00:00:43,760 -Είμαι καλά. Ο μπαμπάς ήταν φοβερός. -Όχι. 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 -Δεν μπορείς να το λες αυτό. -Γιατί; 10 00:00:46,680 --> 00:00:47,640 Βλέπεις γιατί. 11 00:00:48,720 --> 00:00:49,840 Είναι επικίνδυνος. 12 00:00:50,680 --> 00:00:53,040 -Δεν σταματάει πουθενά. -Όχι. 13 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 Ναι! 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,000 Αυτός φταίει για όλα! 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 Δεν θέλω να ξανακούσω γι' αυτόν! 16 00:01:01,760 --> 00:01:03,800 Δεν θέλω να μας ξαναπλησιάσει. 17 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 Το κατάλαβες; 18 00:01:12,400 --> 00:01:13,960 Ποτέ δεν κράτησε υπόσχεση. 19 00:01:14,760 --> 00:01:18,600 Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. Τελευταία φορά που σε βάζει σε κίνδυνο. 20 00:01:23,680 --> 00:01:27,560 Ευδιάθετος είσαι σήμερα. Τι τρέχει; 21 00:01:27,640 --> 00:01:29,440 Δεν το πιστεύω ότι δεν απαντά. 22 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 -Μητέρα του είναι. -Κι εγώ πατέρας του. 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,040 Έχω να του μιλήσω μια βδομάδα. 24 00:01:35,600 --> 00:01:37,880 Ήταν απελπισμένη. Είναι φυσιολογικό. 25 00:01:37,960 --> 00:01:38,800 Δεν είναι. 26 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 Με κάρφωσε στον Πελεγκρινί. Το παρατράβηξε. 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,920 Σταμάτα. Δεν είχε επιλογή. 28 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Σε προειδοποίησε. Δεν σε πρόδωσε. 29 00:01:47,160 --> 00:01:49,080 Ευτυχώς που με εμψυχώνεις. 30 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 Είσαι ο κολλητός μου. Παρηγόρησέ με. Μη λες αλήθειες. 31 00:01:53,360 --> 00:01:56,560 Φίλε… Στον Πελεγκρινί πρέπει να ξεσπάσεις. 32 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Ποιο είναι το σχέδιο; 33 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Ασάν; 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,040 Μην ανησυχείς. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,240 Στοχοποίησε τον γιο μου. Θα κάνω το ίδιο. 36 00:02:16,400 --> 00:02:17,440 Έχουμε δουλειά. 37 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 Ευχαριστώ. 38 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 -Εμπρός; -Εμπρός. 39 00:02:30,960 --> 00:02:31,800 Γκανιμάρ; 40 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 Άκου. Δευτέρα, 10 π.μ. Καφέ Πολ, Πλας Ντοφίν. 41 00:02:36,040 --> 00:02:37,480 Να 'σαι εκεί. Κατάλαβες; 42 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 -Κατάλαβα. -Και έλα μόνος. 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 -Εντάξει. -Μόνος, Γκανιμάρ. 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Θα το μάθω αν μιλήσεις. 45 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 -Σίγουρα. -Παρεμπιπτόντως… 46 00:02:46,920 --> 00:02:48,680 -Δοκίμασε κρύο νερό. -Κρύο νερό; 47 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 Ο λεκές. Θα βγει με κρύο νερό. 48 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 Τα στοιχήματα άνοιξαν. Ελάτε! 49 00:03:05,920 --> 00:03:07,440 Πού είναι η μπάλα; 50 00:03:07,520 --> 00:03:08,960 Βλέπετε την μπάλα. 51 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 Δεχόμαστε στοιχήματα. Διπλά, τριπλά. 52 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 -Πού είναι; -Αριστερά. 53 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Εκεί. 54 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 -Σίγουρος; -Απολύτως. 55 00:03:15,440 --> 00:03:16,960 Κερδίσατε, κύριε. 56 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 -Ευχαριστώ. -Έπρεπε να ποντάρουμε. 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 Δεύτερος γύρος. Η μπάλα είναι εδώ. 58 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 Ελάτε. Δεχόμαστε στοιχήματα. 59 00:03:23,680 --> 00:03:24,760 -Εδώ; -Ναι. 60 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 -Σίγουρα; -Ναι. 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Χάσατε, κύριε. 62 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 -Κρίμα. -Την επόμενη φορά. 63 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Βλέπετε την μπάλα; 64 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Τρίτος γύρος. 65 00:03:37,520 --> 00:03:39,480 -Πόσο; -950. 66 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 -Καλή δουλειά σήμερα. -Ναι. 67 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 -Όμορφα κορίτσια. -Κι εμείς καλοί είμαστε. 68 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 -Συγγνώμη. -Ασάν; 69 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 Πώς είσαι; 70 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 Καλά. 71 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 -Ζουλιέτ, έρχεσαι; -Έρχομαι. 72 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 -Τι κάνεις εδώ; -Σε σκεφτόμουν τις προάλλες. 73 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 Γιατί αργούμε; 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 Να βρεθούμε εδώ αύριο; 75 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 Ναι. Βεβαίως. 76 00:04:08,800 --> 00:04:10,280 Τότε, τα λέμε αύριο. 77 00:04:10,360 --> 00:04:11,280 Θα τα πούμε. 78 00:04:11,960 --> 00:04:12,800 Εντάξει. 79 00:04:16,480 --> 00:04:17,840 Δεν χάνεις χρόνο. 80 00:04:17,920 --> 00:04:20,280 Περίπλοκη ιστορία. Θα σου πω αργότερα. 81 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 Ποια είναι αυτή; Την ξέρεις; 82 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 Τι κάνεις εδώ; 83 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 Μην προσποιείσαι. 84 00:05:14,400 --> 00:05:15,520 Τι; 85 00:05:16,040 --> 00:05:18,400 Θες να πιστέψω ότι είναι σύμπτωση; 86 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 Τι τρέχει αυτήν τη φορά; 87 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Ο σερβιτόρος είναι φρουρός του πατέρα σου; 88 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 Κύριε; Να πάρω το παλτό σας; 89 00:05:30,240 --> 00:05:31,200 Δεν θα μείνω. 90 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 Καλά. 91 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 Οι φρουροί δεν είναι όπως παλιά. 92 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 Σοβαρολογώ, Ζουλιέτ. 93 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 Το παρατράβηξες. 94 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 Δεν καταλαβαίνω. 95 00:05:46,520 --> 00:05:47,480 -Φυσικά. -Άκου… 96 00:05:48,760 --> 00:05:51,320 Οι οικογένειές μας έχουν περίπλοκη σχέση. 97 00:05:52,600 --> 00:05:54,120 Δεν είμαστε οι πατεράδες μας. 98 00:05:54,680 --> 00:05:56,640 Ήταν μεταξύ τους. Όχι μεταξύ μας. 99 00:05:58,200 --> 00:05:59,800 Δηλητηριάζει τη σχέση μας. 100 00:06:01,360 --> 00:06:02,600 Δεν υπάρχει παγίδα. 101 00:06:03,800 --> 00:06:07,000 Δεν φαίνεσαι καλά. Θέλω να σε κάνω να ξεχαστείς. 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,320 Δεν χρειάζεται να μείνεις. 103 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 Αλλά το φαγητό εδώ είναι καλό. 104 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Κυρία μου; 105 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 -Θα παραγγείλετε; -Σολομό, παρακαλώ. 106 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 Κύριε; 107 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 -Θα πάρω το ίδιο. -Πολύ καλά. 108 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 -Ναι; -Ήρθε το ραντεβού σας, κύριε. 109 00:06:44,560 --> 00:06:45,600 Ο Φιλίπ Κουρμπέ. 110 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 -Χαίρετε, Φιλίπ. -Κύριε. 111 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Ελάτε μέσα. 112 00:06:51,840 --> 00:06:53,720 -Ουίσκι; -Όχι, ευχαριστώ. 113 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Ίσως λίγο κρασί; 114 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 Δεν ήρθα γι' αυτό. Ας μπούμε στο ψητό. 115 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 Καθίστε. 116 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Λοιπόν… 117 00:07:05,200 --> 00:07:06,080 Πείτε μου. 118 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 Πολύ καλά. 119 00:07:08,040 --> 00:07:12,320 Έλεγξα την οικονομική κατάσταση όσων θα παρευρεθούν στο γκαλά. 120 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 Αν υποθέσουμε ότι το 30% δεν θα κάνει δωρεά 121 00:07:15,840 --> 00:07:19,120 και ότι οι δωρητές δεν είναι τόσο γενναιόδωροι όσο λένε, 122 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 περιμένουμε 10 εκατομμύρια ευρώ. 123 00:07:22,720 --> 00:07:26,120 Όπως ζητήσατε, το 15% θα πάει στο ίδρυμα. 124 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 -Το υπόλοιπο 85%… -Θα πάει κατευθείαν σε μένα. 125 00:07:30,840 --> 00:07:34,000 Τα λεφτά θα μεταφερθούν σε υπεράκτιο λογαριασμό. 126 00:07:34,080 --> 00:07:37,680 Η ομάδα μου θέλει λίγες μέρες για να ολοκληρώσει τα συμβόλαια. 127 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 Πόσων χρονών είστε; 128 00:07:43,280 --> 00:07:44,360 Εσείς πόσο είστε; 129 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Η ηλικία μου δεν έχει σημασία. 130 00:07:48,640 --> 00:07:51,920 Σημασία έχει ότι χρεώνω 10.000 ευρώ την ώρα. 131 00:07:53,520 --> 00:07:54,440 Είναι ακριβό, 132 00:07:54,520 --> 00:07:56,840 αλλά αξίζει τα λεφτά του. 133 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 Λένε ότι είστε ο καλύτερος. 134 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 Έτσι λένε. 135 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 -Έχω μερικές ερωτήσεις. -Πείτε μου. 136 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 Η κόρη σας είναι μέρος της απάτης; 137 00:08:10,040 --> 00:08:12,480 -Ας μην το λέμε έτσι. -Ναι, φυσικά. 138 00:08:13,240 --> 00:08:16,800 Η Ζουλιέτ Πελεγκρινί εμπλέκεται σε όλα αυτά; 139 00:08:19,480 --> 00:08:21,040 Όχι. Δεν εμπλέκεται. 140 00:08:22,920 --> 00:08:24,360 Τρως συχνά μόνη; 141 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 Όχι. Με έστησαν. 142 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 Ραντεβού; 143 00:08:30,280 --> 00:08:31,880 Ήταν να συναντήσω 144 00:08:32,800 --> 00:08:34,920 έναν Καναδό δωρητή για το ίδρυμα. 145 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 Και το ακύρωσε. 146 00:08:37,840 --> 00:08:39,960 Οι πλούσιοι θέλουν να λέγονται φιλάνθρωποι. 147 00:08:41,080 --> 00:08:44,000 Όταν πρόκειται να πληρώσουν, εξαφανίζονται. 148 00:08:45,040 --> 00:08:46,120 Εσύ κάνεις δωρεές; 149 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 Περισσότερες από όσο νομίζεις. 150 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Μην ανησυχείς. Μου μένουν αρκετά. 151 00:08:53,080 --> 00:08:54,760 -Πάρα πολλά. -Σταμάτα. 152 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 Άσ' "τα λεφτά δεν αγοράζουν ευτυχία". 153 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 Όχι. Ας πούμε ότι η ζωή μου σοβάρεψε. 154 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 Και… 155 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 δεν υπάρχει πια αδρεναλίνη. 156 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 -Σου λείπει; -Ναι. 157 00:09:11,040 --> 00:09:12,160 Κοίταξέ μας τώρα. 158 00:09:13,840 --> 00:09:15,680 Κρυβόμαστε πίσω από τα ποτήρια. 159 00:09:18,400 --> 00:09:20,880 Δεν θα ερχόμασταν ποτέ σε τέτοιο μέρος. 160 00:09:20,960 --> 00:09:21,800 Κι όμως. 161 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 Θα φεύγαμε χωρίς να πληρώσουμε. 162 00:09:28,840 --> 00:09:30,720 -Να το κάνουμε; -Είσαι τρελή. 163 00:09:30,800 --> 00:09:32,560 Αυτό δεν αυτοσχεδιάζεται. 164 00:09:32,640 --> 00:09:34,560 -Βλέπεις; Αυτό εννοούσα. -Ποιο; 165 00:09:36,440 --> 00:09:38,640 -Σοβάρεψες. -Καθόλου. 166 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 Άλλαξα μεθόδους. 167 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 Και; 168 00:09:45,320 --> 00:09:46,560 Εσύ έκανες την κράτηση; 169 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 Ο Βελμόν. 170 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Ποιος; 171 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 Οράς Βελμόν. Ο Καναδός που με έστησε. 172 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 Τότε… 173 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 Ευχαριστώ για το δείπνο, Οράς. 174 00:10:08,320 --> 00:10:10,280 -Λογαριασμό, παρακαλώ. -Εντάξει. 175 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 Πάμε. 176 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 177 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 Το σκούτερ σου! 178 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Το σκούτερ μου! 179 00:12:13,600 --> 00:12:16,080 Η Πον Νεφ, οι αποβάθρες στον Σηκουάνα… 180 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Δεν το έκανες επίτηδες; 181 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 -Δεν ξέρω τι εννοείς. -Ναι… 182 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 Πέρασα πολύ ωραία. Ευχαριστώ. 183 00:12:24,520 --> 00:12:25,360 Κι εγώ. 184 00:12:26,600 --> 00:12:29,160 -Κρίμα που δεν σταματάει ο χρόνος. -Κρίμα. 185 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Καληνύχτα, κυρία. 186 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 Καληνύχτα, κύριε. 187 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 Έλα… 188 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Δεν το πιστεύω. 189 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 Έλα. 190 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Μπεν, είσαι εκεί; 191 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 Κλερ, τι κάνεις εδώ; 192 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Ήμουν στη γειτονιά. 193 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 -Πώς είσαι; -Καλά. 194 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 195 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 Είχες νέα του Ασάν; Είναι καλά; 196 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 Μην ανησυχείς. Μια χαρά είναι. 197 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 -Κλερ; -Ποιος είναι αυτός; 198 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 Ένας φίλος μου. 199 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Ένας φίλος; 200 00:13:35,760 --> 00:13:37,440 -Να σας συστήσω; -Ναι. 201 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Μαρκ; 202 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 Αυτός είναι ο Μπενζαμέν. 203 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 -Γεια σας. -Γεια σας. 204 00:13:47,720 --> 00:13:50,560 -Ωραίο μαγαζί. -Άσε τις ευγένειες. 205 00:13:50,640 --> 00:13:52,680 Φίλος του Ασάν. Δεν θα σε συμπαθήσει. 206 00:13:53,440 --> 00:13:55,960 Δεν μπορεί να μ' αρέσει το μαγαζί επειδή βγαίνουμε; 207 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 Σωστά. 208 00:13:58,720 --> 00:14:01,400 -Και πώς είναι ο Ραούλ; -Πολύ καλά. 209 00:14:02,080 --> 00:14:03,640 -Τέλεια. Ευχαριστώ. -Ωραία. 210 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 -Να πηγαίνουμε. -Θα σας συνοδεύσω. 211 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 Αντίο, Μπεν. Τα λέμε. 212 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Με συγχωρείτε; 213 00:14:18,800 --> 00:14:21,920 Θέλω να κάνω ένα δώρο στην Κλερ. Είδα ένα βραχιόλι. 214 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 -Αυτό εκεί; -Ναι. 215 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 -Θα μου το κρατήσετε; -Φυσικά. 216 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 -Θα γυρίσω να το πάρω. -Ναι. 217 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Καλοσύνη σας. 218 00:14:37,760 --> 00:14:40,680 Πριν γίνει μουσείο, το Ορσέ ήταν σταθμός τρένου. 219 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 Το κτίριο φιλοξενούσε κρατούμενους κατά την Απελευθέρωση. 220 00:14:44,840 --> 00:14:48,040 Θα ήθελα να πείτε αυτήν την ιστορία στα παιδιά. 221 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 Βεβαίως. 222 00:14:49,400 --> 00:14:53,840 Ναι. Θα ήταν υπέροχο να είχαν πρόσβαση στο αμφιθέατρο. 223 00:14:53,920 --> 00:14:58,680 Ναι. Μπορούμε να οργανώσουμε και προβολές, συναυλίες, συζητήσεις. 224 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Η βοηθός μου θα σας στείλει προτάσεις… 225 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 Αλίς, συγγνώμη. 226 00:15:02,720 --> 00:15:04,800 -Με συγχωρείτε λίγο. -Βεβαίως. 227 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 -Ας συναντηθούμε έξω. -Τέλεια. 228 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 Τι κάνεις εδώ; Δουλεύω. 229 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 Περνούσα και σε είδα. 230 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 -Δεν με πιστεύεις; -Σε ξέρω. 231 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 Ασάν… 232 00:15:32,040 --> 00:15:34,760 -Χτες βράδυ ήταν ωραία. -Μπορεί και σήμερα. 233 00:15:34,840 --> 00:15:36,680 Άκου. Μ' άρεσε η βραδιά, 234 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 μα δεν είμαστε πια 20. 235 00:15:39,720 --> 00:15:41,480 Όπως είπες κι εσύ, 236 00:15:42,120 --> 00:15:43,560 ο χρόνος δεν σταματά. 237 00:15:47,160 --> 00:15:48,000 Λυπάμαι. 238 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 Πρέπει να φύγω. 239 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 -Είσαι καλά; -Ναι. 240 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Τι κάνεις; 241 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 -Δουλεύω. -Πώς πάει; 242 00:16:21,440 --> 00:16:22,640 Τι τρέχει; 243 00:16:22,720 --> 00:16:23,640 Σου έχω κάτι. 244 00:16:23,720 --> 00:16:24,560 Αλήθεια; 245 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Ένα δωράκι. 246 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 -Άνοιξέ το. -Ευχαριστώ. 247 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 Το αγόρασα από τον Μπενζαμέν. 248 00:16:33,040 --> 00:16:35,280 Το πρότεινε. Αν δεν σ' αρέσει, φταίει αυτός. 249 00:16:35,360 --> 00:16:37,080 Πλάκα κάνεις; Είναι υπέροχο. 250 00:16:38,360 --> 00:16:39,240 Το λατρεύω. 251 00:16:40,400 --> 00:16:41,240 Ευχαριστώ. 252 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 Θα βγάλω φωτογραφία. Θα τη στείλω στον Μπεν. 253 00:16:53,040 --> 00:16:56,840 -Κουρμπέ, γνωρίσατε την κόρη μου; -Δεν είχα την ευχαρίστηση. 254 00:16:58,080 --> 00:16:58,920 Ζουλιέτ! 255 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 Δεν έχεις γνωρίσει τον Φιλίπ Κουρμπέ. 256 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 -Όχι. Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 257 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 Φτιάχνει τη δομή που θα δεχτεί τις δωρεές. 258 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 Θαυμάσια. Ευχαριστούμε. 259 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 Δεν είναι τίποτα σε σχέση με ό,τι κάνετε. 260 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 261 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 Εντάξει. 262 00:17:14,840 --> 00:17:17,680 Έχετε ένα δέμα. Το άφησα στο γραφείο σας. 263 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 ΠΡΟΣ: ΖΟΥΛΙΕΤ ΠΕΛΕΓΚΡΙΝΙ 264 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 ΕΚΛΑΠΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΟΥ ΠΙΣΑΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΟΡΣΕ 265 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 Είμαστε όλοι συντετριμμένοι απ' αυτό που συνέβη. 266 00:17:55,240 --> 00:17:58,520 Η μεγάλη θλίψη που νιώθω δεν αγγίζει μόνο 267 00:17:58,600 --> 00:18:01,280 τους λάτρεις της τέχνης και του πολιτισμού. 268 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 Η Γαλλία πληγώθηκε σήμερα. 269 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ, Ο ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΑΜΑΤΑ. Α. 270 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 Ναι; 271 00:18:22,840 --> 00:18:25,920 -Σας περιμένουν δύο κύριοι. -Ναι, έρχομαι. 272 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 -Χαίρετε, κύριοι. -Γεια σας, κυρία. 273 00:18:38,080 --> 00:18:39,400 Έχουμε κάποιες ερωτήσεις. 274 00:18:40,120 --> 00:18:42,880 -Ναι; -Ήσασταν χθες στο Μουσείο Ορσέ; 275 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 -Ναι. Γιατί; -Κλάπηκε ένας πίνακας εκείνη την ώρα. 276 00:18:47,640 --> 00:18:51,120 Είδατε κάτι ασυνήθιστο ή ύποπτο; 277 00:18:53,280 --> 00:18:54,480 -Όχι. -Είστε σίγουρη; 278 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 Πιστεύω ότι δεχτήκατε ένα δέμα σήμερα. 279 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Όχι, εγώ… 280 00:19:01,200 --> 00:19:02,640 Σας διαβεβαιώνω… 281 00:19:02,720 --> 00:19:03,680 Μην ανησυχείτε. 282 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 Δεν κατηγορείστε. 283 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 Ωραία. 284 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Είμαι στη διάθεσή σας. 285 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 -Αν χρειαστείτε κάτι, μη διστάσετε. -Ευχαριστώ. 286 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Καλή σας μέρα. 287 00:19:21,840 --> 00:19:22,920 Θα σας συνοδεύσω. 288 00:19:24,080 --> 00:19:25,120 Ασάν! 289 00:19:28,200 --> 00:19:29,760 Είσαι τρελός; 290 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 Δεν μπορείς να κλέβεις πίνακα και να μου τον στέλνεις. 291 00:19:33,280 --> 00:19:34,360 Δεν σ' αρέσει; 292 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 Σοβαρολογώ. Οι μπάτσοι ήρθαν να με ανακρίνουν. 293 00:19:37,320 --> 00:19:41,400 Είπες ότι ο χρόνος δεν σταματά. Κι όμως. Ο πίνακας είναι απόδειξη. 294 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Τι κάνεις; 295 00:19:44,880 --> 00:19:47,560 Το δείπνο, η βόλτα στο σκούτερ, ο πίνακας… 296 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Τι θέλεις; 297 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 Εσένα. 298 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 Έκανες την επιλογή σου πριν από πολύ καιρό. 299 00:19:56,320 --> 00:19:58,640 Ακριβώς. Δεν ήταν η σωστή. 300 00:20:00,160 --> 00:20:03,440 Η Κλερ είναι η μητέρα του γιου μου, αλλά τίποτα άλλο. 301 00:20:04,840 --> 00:20:07,320 -Έκανα λάθος για εκείνη. -Σταμάτα, Ασάν. 302 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Κατά βάθος, είσαι σαν εμένα. 303 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 -Έχεις αισθήματα, μα δεν το παραδέχεσαι. -Αλήθεια; 304 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 Δες τριγύρω. Πουθενά αστυνομία. 305 00:20:15,880 --> 00:20:17,200 Δεν με κάρφωσες. 306 00:20:18,920 --> 00:20:20,120 Είμαστε εδώ μαζί. 307 00:20:21,600 --> 00:20:22,920 Γιατί το θέλουμε. 308 00:20:24,400 --> 00:20:25,880 Ίσως δεν είναι πολύ αργά. 309 00:20:27,480 --> 00:20:28,400 Απόδειξέ το. 310 00:20:28,880 --> 00:20:30,800 -Τι; -Απόδειξέ το. 311 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Όχι κλέβοντας έναν διάσημο πίνακα. 312 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 Πώς; 313 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Η Κλερ. 314 00:20:38,720 --> 00:20:41,080 Είναι όμορφη. Ωραία μάτια, χαμόγελο. 315 00:20:41,760 --> 00:20:43,920 -Δεν ζει το όνειρο… -Δεν την ξέρεις. 316 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Ξέρω περισσότερα απ' όσα νομίζεις. 317 00:20:46,520 --> 00:20:48,560 Βρίσκεις τα πάντα στο ίντερνετ. 318 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 -Το κάνεις αυτό; -Μερικές φορές. 319 00:20:52,360 --> 00:20:54,560 Πρόσεξα κάποια ενδιαφέροντα πράγματα. 320 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 Έχει σύντροφο. Δεν είναι κι άσχημος. 321 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 Της έδωσε ένα βραχιόλι. 322 00:21:00,720 --> 00:21:02,440 Και της αρέσει. 323 00:21:04,840 --> 00:21:07,360 -Κι εμένα. -Λοιπόν; 324 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Έκλεψες από το Μουσείο Ορσέ. 325 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Μπορείς να κλέψεις από την πρώην σου. 326 00:21:14,560 --> 00:21:15,400 Μπορείς. 327 00:21:28,680 --> 00:21:29,640 Σπάνιο μοντέλο. 328 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Μπορείς να το εντοπίσεις; 329 00:21:32,400 --> 00:21:34,960 Το βραχιόλι ήταν στην κατοχή μου για λίγο… 330 00:21:35,840 --> 00:21:37,360 -Το πούλησα. -Σε ποιον; 331 00:21:38,040 --> 00:21:39,520 -Θα το ξαναγοράσω. -Όχι. 332 00:21:40,280 --> 00:21:42,120 Όχι. 333 00:21:43,000 --> 00:21:43,840 Εντάξει. 334 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 -Το πούλησες στην Κλερ. -Ναι. 335 00:21:48,000 --> 00:21:51,520 -Όχι ακριβώς. -Τι εννοείς; Το έκανες ή όχι; 336 00:21:51,600 --> 00:21:54,480 Αυτός που τη συνόδευε το αγόρασε. Ο Μαρκ. 337 00:21:56,800 --> 00:21:58,720 -Δεν τον συμπάθησα. -Αλήθεια; 338 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 -Όχι. -Και γιατί όχι; 339 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 -Καλά. Ήταν πολύ καλός. -Αυτό είναι. 340 00:22:04,920 --> 00:22:08,400 Το βραχιόλι είναι σπάνιο. Δεν θα βρεις άλλο. 341 00:22:09,080 --> 00:22:12,560 Αν το θέλει η Ζουλιέτ, πρέπει να το κλέψεις. 342 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Από την Κλερ. 343 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 -Πού πας έτσι βαμμένη; -Πουθενά. 344 00:22:53,200 --> 00:22:55,040 Συνάντησα τη μητέρα της Σελέστ. 345 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 Χθες, μετά το μάθημα, μιλούσες με έναν νεαρό μαύρο. 346 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 Φαινόταν να τον ξέρεις πολύ καλά. 347 00:23:02,200 --> 00:23:06,400 Είπα ότι δεν ξέρεις κανένα μαύρο αγόρι. Αν και έχω μια καλή ιδέα. 348 00:23:08,720 --> 00:23:10,280 Σου απαγορεύω να τον δεις. 349 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 -Ποιος είπε ότι… -Ζουλιέτ. 350 00:23:14,720 --> 00:23:16,760 Δεν έχουμε τίποτα κοινό μ' αυτούς. 351 00:23:18,240 --> 00:23:19,080 Καταλαβαίνεις; 352 00:24:28,080 --> 00:24:31,440 ΑΡΣΕΝ ΛΟΥΠΕΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΧΕΡΛΟΚ ΣΟΛΜΣ 353 00:25:17,680 --> 00:25:19,120 Ορίστε. Όπως υποσχέθηκα. 354 00:25:22,640 --> 00:25:23,480 Όχι κι άσχημα. 355 00:25:30,560 --> 00:25:32,280 Λοιπόν; Τι θα κάνουμε τώρα; 356 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 Θέλω να ξεκινήσουμε από την αρχή. 357 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 Όχι άλλα ψέματα. 358 00:25:46,040 --> 00:25:48,120 Έχεις δίκιο. Σοβάρεψα. 359 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 Θα επιστρέψω τον πίνακα. 360 00:25:51,960 --> 00:25:53,120 Το βραχιόλι της Κλερ. 361 00:25:54,640 --> 00:25:57,120 Ποτέ δεν μας επετράπη να είμαστε μαζί. 362 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 -Αλήθεια; -Το ξέρεις. 363 00:26:00,160 --> 00:26:01,120 Δεν ξέρω πια. 364 00:26:01,760 --> 00:26:02,600 Ο πατέρας σου. 365 00:26:03,320 --> 00:26:06,520 -Πάντα ήταν εναντίον μας. -Ξέχνα τον επιτέλους. 366 00:26:08,040 --> 00:26:10,720 -Τι θέλεις; -Να ζήσουμε την ιστορία μας. 367 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 Θες να διαλέξω ή εσένα ή τον πατέρα μου; 368 00:26:14,560 --> 00:26:15,640 Δεν είπα αυτό. 369 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 Παγίδεψε τον πατέρα μου πριν από 25 χρόνια. 370 00:26:26,240 --> 00:26:28,600 -Τι λες; -Δεν ξέρεις όλη την ιστορία. 371 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Πήγαινε στη μητέρα σου. Ξέρει. 372 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Η μητέρα μου δεν έχει καμία σχέση. 373 00:26:34,720 --> 00:26:36,520 Ακριβώς. Πήγαινε να τη δεις. 374 00:26:36,600 --> 00:26:38,240 Θα σου πει την αλήθεια. 375 00:26:40,480 --> 00:26:43,040 Μόλις τη μάθεις, θα κάνεις ό,τι χρειάζεται. 376 00:26:46,600 --> 00:26:48,320 -Πάρε. -Τι είναι αυτό; 377 00:26:48,920 --> 00:26:50,560 Το όνομα ενός αστυνομικού. 378 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 Γκανιμάρ. Ένας αξιόπιστος τύπος. 379 00:26:54,800 --> 00:26:56,320 Η μαμά σου μπορεί να του μιλήσει. 380 00:26:58,400 --> 00:27:02,360 Χάσαμε την ευκαιρία μας όταν ήμασταν νέοι. Τώρα ξέρουμε τι θέλουμε. 381 00:27:14,280 --> 00:27:15,120 Ορίστε. 382 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 Ξέρεις πού θα με βρεις. Θυμάσαι; 383 00:27:32,360 --> 00:27:35,800 Εδώ είναι Ο Σηκουάνας και το Λούβρο του Πισαρό. 384 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 Ακριβώς πίσω, το αριστούργημα του Τουλούζ-Λοτρέκ… 385 00:28:00,000 --> 00:28:05,040 Ο ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΟΥ ΠΙΣΑΡΟ ΕΠΕΣΤΡΑΦΗ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΟΡΣΕ 386 00:28:09,880 --> 00:28:10,760 ΑΝ 387 00:28:50,440 --> 00:28:53,720 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 388 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 Ποιο είναι το σχέδιο; 389 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 Ασάν; 390 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 Μην ανησυχείς. 391 00:29:03,640 --> 00:29:05,920 Στοχοποίησε τον γιο μου. Θα κάνω το ίδιο. 392 00:29:08,120 --> 00:29:09,560 Με την κόρη του. 393 00:29:11,960 --> 00:29:13,200 Έχουμε δουλειά. 394 00:29:18,360 --> 00:29:21,760 Γεια σας, θέλω να κλείσω ένα τραπέζι για δύο αύριο. 395 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Κοντά στο παράθυρο. 396 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 Τέλεια. 397 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Φυσικά. Με λένε Οράς Βελμόν. Β-Ε-Λ-Μ-Ο-Ν. 398 00:29:31,520 --> 00:29:33,120 Ευχαριστώ, κύριε. Αντίο. 399 00:29:34,720 --> 00:29:38,200 Τέλεια. Θα πάρεις την Ζουλιέτ και θα κάνεις τον Βελμόν. 400 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 Θα της πω ότι θαυμάζω το ίδρυμά της. 401 00:29:41,600 --> 00:29:44,280 Ότι θέλω να κάνω δωρεά και να τη γνωρίσω. 402 00:29:44,360 --> 00:29:48,600 Θα επιστρέφω στο Μόντρεαλ, οπότε θα θέλω συνάντηση το απόγευμα. 403 00:29:48,680 --> 00:29:49,560 Ακριβώς. 404 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 405 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Μπορούμε να δειπνήσουμε μαζί. 406 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Τα υπόλοιπα πρέπει να τα κάνει εκείνη. Αυτό είναι το κλειδί. 407 00:29:59,880 --> 00:30:00,840 Έλα μέσα. 408 00:30:00,920 --> 00:30:02,400 Θα καλύψω τα ίχνη μου. 409 00:30:02,480 --> 00:30:04,080 Δεν θα φανταστεί ποτέ… 410 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 Έχουν ωραίο φαγητό. 411 00:30:05,720 --> 00:30:07,360 Εσύ έκανες την κράτηση; 412 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 …ότι τη χειραγώγησαν. 413 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Ο Βελμόν. 414 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 -Ποιος; -Ο Οράς Βελμόν. 415 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 Τότε, ευχαριστώ για το δείπνο, Οράς. 416 00:30:14,640 --> 00:30:15,920 Πάμε. 417 00:30:16,000 --> 00:30:19,360 Θα πληρώσουμε τον σερβιτόρο για να μη μας κυνηγήσει. 418 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 Τον λογαριασμό από πριν. 419 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 Το σκούτερ σου! 420 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 Και θα πληρώσουμε τον τύπο για το σκούτερ. 421 00:30:37,200 --> 00:30:38,040 Τότε, 422 00:30:40,000 --> 00:30:41,360 θα αφήσω τη μαγεία να συμβεί. 423 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 Πρέπει να πιστέψει ότι θα έκανα τα πάντα για εκείνη. 424 00:30:53,400 --> 00:30:54,960 Κι εκείνη για μένα. 425 00:30:57,720 --> 00:30:59,600 Ακόμα και να προδώσει τον πατέρα της. 426 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 Σε ακολουθώ ως τώρα. 427 00:31:08,880 --> 00:31:11,840 -Πώς θα κλέψουμε τον πίνακα; -Δεν θα τον κλέψουμε. 428 00:31:13,760 --> 00:31:15,840 Θα την κάνουμε να το πιστέψει. 429 00:31:16,560 --> 00:31:18,600 Δες το βίντεο για την Παναγία των Παρισίων. 430 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 Αλλάζεις τον τίτλο. 431 00:31:25,280 --> 00:31:26,120 Κι αυτό ήταν. 432 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 Είμαστε όλοι συντετριμμένοι απ' αυτό που συνέβη. 433 00:31:30,760 --> 00:31:34,360 Η μεγάλη θλίψη που νιώθω δεν αγγίζει μόνο 434 00:31:34,440 --> 00:31:37,040 τους λάτρεις της τέχνης και του πολιτισμού. 435 00:31:37,120 --> 00:31:39,160 Η Γαλλία πληγώθηκε σήμερα. 436 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 Θα στείλω ψεύτικες ειδοποιήσεις. 437 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 Έχω κάτι συνεργάτες. 438 00:31:53,400 --> 00:31:54,840 Τι τον θέλεις τον Ετιέν; 439 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Μην ανησυχείτε. Δεν κατηγορείστε. 440 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 Ωραία. 441 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 Χρειαζόμαστε μια πλαστογραφία. 442 00:32:07,720 --> 00:32:08,920 Βασίζομαι σ' εσένα. 443 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 Κανένα πρόβλημα. 444 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Έτσι, 445 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 δεν παγιδεύουμε εμείς τον Πελεγκρινί. 446 00:32:21,960 --> 00:32:22,920 Αλλά η κόρη του. 447 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 Τι συμβαίνει, καλή μου; 448 00:32:28,040 --> 00:32:30,040 Ο Ασάν Ντιόπ με έστειλε να σε δω. 449 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 Είμαι πολύ καιρό στο σκοτάδι. 450 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Πρέπει να μάθω. 451 00:32:42,440 --> 00:32:44,160 Ο πατέρας σου χρειαζόταν λεφτά. 452 00:32:44,720 --> 00:32:47,040 Βρήκε τον τέλειο αποδιοπομπαίο τράγο. 453 00:32:48,640 --> 00:32:51,720 Η ομολογία του Ντιόπ δεν του επέφερε μειωμένη ποινή. 454 00:32:53,880 --> 00:32:55,600 Ο πατέρας σου είπε ψέματα. 455 00:32:56,200 --> 00:32:58,760 Γιατί δεν είπες τίποτα; Δεν τον κατήγγειλες; 456 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 Γιατί; Επειδή ήταν ο πατέρας της κόρης μου. 457 00:33:01,840 --> 00:33:03,280 Τον αγαπούσες πολύ. 458 00:33:04,120 --> 00:33:06,840 Δεν ήθελα μπελάδες ή να σου τον στερήσω. 459 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 Μαμά… 460 00:33:09,880 --> 00:33:14,280 Πρέπει να σταματήσει. Πρέπει να πεις την αλήθεια για τον μπαμπά. 461 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 Μίλα στην αστυνομία. 462 00:33:20,400 --> 00:33:21,240 Δεν ξέρω. 463 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 Ορίστε. Πήγαινε να δεις αυτόν. 464 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Πες του τι ξέρεις. 465 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 Αυτό είναι το σωστό. 466 00:33:55,120 --> 00:33:57,360 Εντάξει. Όλα αυτά για έναν καφέ. 467 00:34:00,840 --> 00:34:04,120 Ναι. Όλα αυτά για έναν καφέ. 468 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 Είστε ο Γκανιμάρ; 469 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Ναι. 470 00:34:31,320 --> 00:34:32,640 Ήρθα για την κόρη μου. 471 00:34:32,760 --> 00:34:34,800 Της υποσχέθηκα την αλήθεια για τον πατέρα της. 472 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 Ωραία, αλλά ποια είστε; 473 00:34:40,280 --> 00:34:41,240 Αν Πελεγκρινί. 474 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 Υπογράψτε εδώ. 475 00:35:02,480 --> 00:35:03,440 Κι εδώ. 476 00:35:07,120 --> 00:35:08,080 Συγχαρητήρια. 477 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Κύριε… 478 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 Τι είναι; 479 00:35:14,320 --> 00:35:16,000 Αστυνομία, κύριε Πελεγκρινί. 480 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 Έχουμε ένταλμα έρευνας. 481 00:35:20,240 --> 00:35:23,520 Συλλαμβάνεστε για απάτη, παρακώλυση δικαιοσύνης. 482 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 Θα σας ανακρίνουμε για τον Μπαμπακάρ Ντιόπ. 483 00:35:32,240 --> 00:35:33,320 Πλάκα κάνετε; 484 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Πάμε. 485 00:35:46,200 --> 00:35:47,240 Το μπαστούνι μου! 486 00:36:15,560 --> 00:36:17,880 ΖΩΝΤΑΝΑ - ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ Ο ΟΥΜΠΕΡ ΠΕΛΕΓΚΡΙΝΙ 487 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΓΙΑ ΑΠΑΤΗ, ΠΑΡΑΚΩΛΥΣΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ 488 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 ΑΣΑΝ 489 00:36:27,800 --> 00:36:30,080 -Πού είσαι; -Θα αργήσω λίγο. 490 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 Τι κάνεις; Συνελήφθη ο Πελεγκρινί. Είναι επίσημο! 491 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 Πρέπει να δω τη Ζουλιέτ. 492 00:36:36,280 --> 00:36:38,080 Όχι. Μην κάνεις αυτό το λάθος. 493 00:36:39,440 --> 00:36:41,720 Τελείωσε, Ασάν. Τελείωσε. 494 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 Δεν θα αργήσω. Τα λέμε σε λίγο. 495 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 Καλησπέρα, κύριε. 496 00:37:13,120 --> 00:37:14,320 Καλησπέρα, κυρία. 497 00:39:11,480 --> 00:39:16,480 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου