1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,480 Lauf. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 Lauf, Assane. 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 Wo ist er? 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Leute! 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,360 Alles ok? Taten sie dir weh? 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,520 -Wer waren die? -Antworte mir bitte. 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,840 Alles gut. Papa war super. 9 00:00:42,920 --> 00:00:43,760 Nein… 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 -Das kannst du nicht sagen. -Warum? 11 00:00:46,680 --> 00:00:47,640 Das weißt du. 12 00:00:48,720 --> 00:00:52,520 Er ist gefährlich. Er benutzt Leute, kennt keine Grenzen. 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 -Nein. -Doch! 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,600 All das ist seine Schuld! 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 Ich will nichts mehr von ihm hören! 16 00:01:01,680 --> 00:01:04,120 Er soll nicht mehr in unsere Nähe kommen. 17 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 Verstehst du das? 18 00:01:12,360 --> 00:01:16,520 Er hat nie ein Versprechen gehalten. Wir können niemandem trauen. 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,720 Er bringt dich nie wieder in Gefahr. 20 00:01:23,680 --> 00:01:29,360 -Du hast heute gute Laune. Was ist los? -Unglaublich, dass sie nicht antwortet. 21 00:01:29,920 --> 00:01:32,240 -Sie ist die Mutter. -Und ich der Vater. 22 00:01:32,760 --> 00:01:35,520 Wir haben eine Woche nicht gesprochen. 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,760 -Sie war verzweifelt. Das ist normal. -Ist es nicht. 24 00:01:38,840 --> 00:01:40,680 Sie verriet mich an Pellegrini. 25 00:01:40,760 --> 00:01:44,120 -Sie ist zu weit gegangen. -Sie hatte keine Wahl. 26 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Sie warnte dich, gab dich nicht auf. 27 00:01:47,160 --> 00:01:49,080 Gut, dass du mich aufmunterst. 28 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 Du bist mein bester Freund. 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,560 -Tröste mich, statt die Wahrheit zu sagen. -Du solltest es an Pellegrini auslassen. 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,600 Wie sieht der Plan aus? 31 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Assane? 32 00:02:09,200 --> 00:02:10,040 Keine Sorge. 33 00:02:11,640 --> 00:02:14,240 Er griff meinen Sohn an. Ich tue dasselbe. 34 00:02:16,400 --> 00:02:17,440 Wir haben zu tun. 35 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 Danke. 36 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 -Hallo? -Hallo? 37 00:02:30,960 --> 00:02:31,800 Ganimard? 38 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 Hör zu. Montag, 10 Uhr, Café Paul, Place Dauphine. 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,440 Sei da. Verstanden? 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 -Verstanden. -Und komm allein. 41 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 -Ok. -Allein, Ganimard. 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Ich finde es raus, wenn du redest. 43 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 -Glaub ich dir. -Übrigens… 44 00:02:47,000 --> 00:02:48,680 -Kaltes Wasser hilft. -Was? 45 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 Der Kaffeefleck geht mit kaltem Wasser raus. 46 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 Ihre Einsätze, bitte. Na los! 47 00:03:05,920 --> 00:03:08,960 Wo ist der Ball? Sie können ihn sehen. Da ist er. 48 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 Machen Sie Ihr Spiel, und wir verdoppeln. 49 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 -Wo ist er? -Links. 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Da. 51 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 -Sicher? -Absolut. 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,960 Sie gewinnen, Monsieur. 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 -Danke. -Hätten spielen sollen. 54 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 Runde zwei. Na los. Der Ball ist hier. 55 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 Los. Machen Sie Ihr Spiel. 56 00:03:23,680 --> 00:03:24,760 -Hier? -Ja. 57 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 -Sicher? -Ja. 58 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Leider verloren, Monsieur. 59 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 -Schade. -Nächstes Mal. 60 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Sehen Sie den Ball? 61 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Runde drei. 62 00:03:37,520 --> 00:03:39,520 -Wie viel? -950. 63 00:03:40,240 --> 00:03:41,880 -Gute Arbeit heute. -Ja. 64 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 -Hübsch, was? -Wir sind auch nicht schlecht. 65 00:03:48,080 --> 00:03:50,320 -Entschuldigung. -Assane? 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 Wie geht es dir? 67 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 Gut. 68 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 -Juliette, kommst du? -Gleich. 69 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 -Was machst du hier? -Ich dachte neulich an dich. 70 00:04:01,920 --> 00:04:03,320 Was dauert da so lange? 71 00:04:03,880 --> 00:04:07,280 -Treffen wir uns morgen hier? -Ja? Klar. 72 00:04:08,800 --> 00:04:10,280 Dann bis morgen. 73 00:04:10,360 --> 00:04:11,280 Bis dann. 74 00:04:11,960 --> 00:04:12,800 Ok. 75 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 Du verschwendest keine Zeit. 76 00:04:17,920 --> 00:04:20,280 Ist kompliziert. Ich erkläre es später. 77 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 Wer ist das? Du kennst sie? 78 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 Was machst du hier? 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,360 Mach mir nichts vor. 80 00:05:14,400 --> 00:05:18,520 -Was soll ich dir vormachen? -Soll ich glauben, dass das Zufall ist? 81 00:05:19,840 --> 00:05:21,560 Wo ist diesmal der Haken? 82 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Der Kellner ist von eurem Wachdienst? 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 Darf ich Ihren Mantel nehmen? 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Ich bleibe nicht. 85 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 In Ordnung. 86 00:05:34,280 --> 00:05:37,120 Wachleute sind auch nicht mehr so wie früher. 87 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 Ich meine es ernst. 88 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 Das geht zu weit. 89 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 Worum geht es? 90 00:05:46,480 --> 00:05:47,680 -Klar. -Hör zu… 91 00:05:48,760 --> 00:05:51,360 Es war nie einfach zwischen unseren Familien. 92 00:05:52,640 --> 00:05:56,280 Wir sind nicht unsere Väter. Das waren ihre Probleme. 93 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 Es vergiftet unsere Beziehung. 94 00:06:01,400 --> 00:06:02,880 Es gibt keinen Haken. 95 00:06:03,840 --> 00:06:07,200 Du siehst schlecht aus. Ich will dich nur ablenken. 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,320 Du musst nicht bleiben. 97 00:06:14,600 --> 00:06:16,440 Aber das Essen hier ist gut. 98 00:06:19,480 --> 00:06:20,520 Madame? 99 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 -Möchten Sie bestellen? -Den Lachs bitte. 100 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 Monsieur? 101 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 -Für mich das Gleiche. -Sehr wohl. 102 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 -Ja? -Ihr Termin ist hier, Monsieur. 103 00:06:44,560 --> 00:06:45,600 Philippe Courbet. 104 00:06:47,520 --> 00:06:49,600 -Guten Tag, Philippe. -Monsieur. 105 00:06:49,680 --> 00:06:50,960 Kommen Sie herein. 106 00:06:51,840 --> 00:06:53,760 -Whiskey? -Nein danke. 107 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Etwas Wein? 108 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 Dafür bin ich nicht hier. Zur Sache. 109 00:06:58,840 --> 00:06:59,800 Setzen Sie sich. 110 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Also… 111 00:07:05,200 --> 00:07:06,080 Legen Sie los. 112 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 Gut. 113 00:07:08,040 --> 00:07:12,320 Ich habe die finanzielle Situation der Gala-Gäste überprüft. 114 00:07:12,400 --> 00:07:15,240 Wenn 30 % der Gäste nicht spenden werden 115 00:07:15,840 --> 00:07:21,280 und der Rest weniger als erwartet, kann man mit 10 Millionen Euro rechnen. 116 00:07:23,200 --> 00:07:26,160 Wie gewünscht, gehen 15 % an die Stiftung. 117 00:07:26,240 --> 00:07:29,200 -Die restlichen 85 %… -Wandern in meine Tasche. 118 00:07:30,840 --> 00:07:34,000 Das Geld wird auf ein Offshore-Konto überwiesen. 119 00:07:34,080 --> 00:07:37,680 Ich brauche nur ein paar Tage, um die Verträge abzuschließen. 120 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 Wie alt sind Sie? 121 00:07:43,280 --> 00:07:44,360 Wie alt sind Sie? 122 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Mein Alter spielt keine Rolle. 123 00:07:48,640 --> 00:07:51,920 Wichtig ist, dass ich 10.000 Euro pro Stunde verlange. 124 00:07:53,520 --> 00:07:57,240 Es ist teuer, aber meine Kunden kommen auf ihre Kosten. 125 00:07:58,480 --> 00:08:00,280 Man sagt, Sie seien der Beste. 126 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 Sieht so aus. 127 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 -Ich habe ein paar Fragen. -Ich höre. 128 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 Ist Ihre Tochter Teil dieses Betrugs? 129 00:08:10,040 --> 00:08:12,480 -Bitte nicht dieses Wort. -Natürlich. 130 00:08:13,240 --> 00:08:16,840 Ist Juliette Pellegrini in all das verwickelt? 131 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 Nein. Ist sie nicht. 132 00:08:22,920 --> 00:08:24,480 Isst du oft allein? 133 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 Nein. Ich wurde versetzt. 134 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 Ein Date? 135 00:08:30,280 --> 00:08:34,800 Ich sollte einen kanadischen Spender wegen der Stiftung treffen. 136 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 Er hat abgesagt. 137 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 Reiche spielen gerne Wohltäter. 138 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 Wenn es ums Zahlen geht, taucht niemand auf. 139 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Spendest du? 140 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 Viel mehr, als du denkst, ja. 141 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Keine Sorge. Ich habe genug. 142 00:08:53,080 --> 00:08:54,560 -Zu viel. -Hör auf. 143 00:08:55,440 --> 00:08:57,560 Glück kann man nicht kaufen, was? 144 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 Nein, aber mein Leben ist ernst geworden. 145 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 Und… 146 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 …es gibt kein Adrenalin mehr. 147 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 -Vermisst du es? -Ja. 148 00:09:11,000 --> 00:09:12,240 Sieh uns doch an. 149 00:09:13,920 --> 00:09:15,640 Versteckt hinter Weingläsern. 150 00:09:18,400 --> 00:09:20,880 Wir wären nie in so einen Laden gegangen. 151 00:09:20,960 --> 00:09:21,800 Doch. 152 00:09:23,440 --> 00:09:24,640 Aber ohne zu zahlen. 153 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 -Sollen wir? -Du spinnst. 154 00:09:30,960 --> 00:09:32,560 So was muss man planen. 155 00:09:32,640 --> 00:09:34,720 -Siehst du? Das meinte ich. -Was? 156 00:09:36,440 --> 00:09:40,800 -Du bist vernünftig geworden. -Nein. Ich habe meine Methoden geändert. 157 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 Und? 158 00:09:45,240 --> 00:09:46,560 Hast du reserviert? 159 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 Nein, Velmont. 160 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Wer? 161 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 Horace Velmont. Der Kanadier, der mich versetzt hat. 162 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 In dem Fall… 163 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 Danke fürs Abendessen, Horace. 164 00:10:08,320 --> 00:10:10,280 -Die Rechnung bitte. -Sofort. 165 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 Komm schon. 166 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 -Hier. -Danke. 167 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 Hey! Dein Roller! 168 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Hey! 169 00:10:55,280 --> 00:10:56,600 Scheiße! Mein Roller! 170 00:12:13,600 --> 00:12:16,160 Die Pont Neuf, die Quais entlang der Seine… 171 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 War das etwa Absicht? 172 00:12:18,680 --> 00:12:20,920 -Ich weiß nicht, was du meinst. -Ja… 173 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 Es war ein schöner Abend. Danke. 174 00:12:24,520 --> 00:12:25,480 Fand ich auch. 175 00:12:26,600 --> 00:12:29,280 -Könnten wir die Zeit nur anhalten. -Ja. 176 00:12:33,080 --> 00:12:34,000 Gute Nacht. 177 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 Gute Nacht. 178 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 Komm schon. 179 00:13:02,200 --> 00:13:03,640 Das gibt's doch nicht. 180 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 Komm schon. 181 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Ben, bist du da? 182 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 Claire, was machst du hier? 183 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Ich war in der Gegend. 184 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 -Wie geht's? -Gut. 185 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 -Gut, dich zu sehen. -Dich auch. 186 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 Hast du von Assane gehört? 187 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 Ja, keine Sorge. Es geht ihm gut. 188 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 -Claire? -Wer ist das? 189 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 Er ist ein Freund. 190 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Ein Freund? 191 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 -Soll ich dich vorstellen? -Ja. 192 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Marc? 193 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 Das ist also Benjamin. 194 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 -Hallo. -Hallo. 195 00:13:47,720 --> 00:13:50,560 -Ein schöner Laden. -Du musst nicht nett sein. 196 00:13:50,640 --> 00:13:52,680 Er ist Assanes Freund. Vergiss es. 197 00:13:53,440 --> 00:13:55,960 Wegen uns darf ich seinen Laden nicht mögen? 198 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 In der Tat. 199 00:13:59,200 --> 00:14:02,000 -Und wie geht es Raoul? -Sehr gut. 200 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 -Super. Danke. -Cool. 201 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 -Wir gehen dann mal. -Man sieht sich. 202 00:14:12,040 --> 00:14:13,360 Tschüs, Ben. Bis bald. 203 00:14:17,280 --> 00:14:18,200 Entschuldigung? 204 00:14:18,800 --> 00:14:22,640 Ich möchte Claire ein Geschenk machen. Ich sehe da ein Armband. 205 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 -Dieses da? -Ja. 206 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 -Können Sie es zurücklegen? -Klar. 207 00:14:26,360 --> 00:14:28,280 -Ich hole es später ab. -Ja. 208 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Das ist nett. 209 00:14:37,760 --> 00:14:40,840 Orsay war ein Bahnhof, bevor es ein Museum wurde. 210 00:14:41,480 --> 00:14:44,800 Das Gebäude beherbergte Gefangene während der Libération. 211 00:14:44,880 --> 00:14:48,040 Erzählen Sie diese Geschichte den Kindern. 212 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 Natürlich. 213 00:14:49,400 --> 00:14:53,840 Ja. Es wäre schön, wenn sie Zugang zum Vortragssaal hätten. 214 00:14:53,920 --> 00:14:58,680 Wir könnten auch Vorführungen, Konzerte und Debatten organisieren. 215 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Mein Assistent mailt Ihnen alles. 216 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 Alice, es tut mir leid. 217 00:15:02,720 --> 00:15:04,800 -Entschuldigen Sie. -Keine Sorge. 218 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 -Treffen wir uns draußen. -Gut. 219 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 Was machst du hier? Ich arbeite. 220 00:15:23,200 --> 00:15:25,080 Ich lief vorbei und sah dich. 221 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 -Du glaubst mir nicht? -Ich kenne dich. 222 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 Assane… 223 00:15:32,040 --> 00:15:34,760 -War schön gestern. -Könnte es heute auch sein. 224 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 Hör zu. Der Abend hat mir gefallen… 225 00:15:37,960 --> 00:15:39,640 Aber wir sind keine 20 mehr. 226 00:15:39,720 --> 00:15:43,720 Und wie du selbst weißt, lässt sich die Zeit nicht anhalten. 227 00:15:47,160 --> 00:15:49,880 Es tut mir leid. Ich muss gehen. 228 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 -Alles in Ordnung? -Ja. 229 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Was machst du? 230 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 -Ich arbeite. -Und läuft es gut? 231 00:16:21,440 --> 00:16:23,640 -Was ist? -Ich habe etwas für dich. 232 00:16:23,720 --> 00:16:24,600 Wirklich? 233 00:16:26,040 --> 00:16:27,280 Ein kleines Geschenk. 234 00:16:28,120 --> 00:16:30,120 -Nur zu. Mach auf. -Danke. 235 00:16:30,720 --> 00:16:33,920 Ich habe es aus Bens Laden. Er hat mich beraten. 236 00:16:34,000 --> 00:16:37,080 -Seine Schuld, wenn du es nicht magst. -Es ist schön. 237 00:16:38,360 --> 00:16:39,320 Ich liebe es. 238 00:16:40,400 --> 00:16:41,240 Danke. 239 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 Ich mache ein Foto und schicke es Ben. 240 00:16:53,040 --> 00:16:56,840 -Kennen Sie meine Tochter? -Ich hatte noch nicht das Vergnügen. 241 00:16:58,080 --> 00:17:01,080 Juliette! Du kennst Philippe Courbet noch nicht. 242 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 -Nein. Sehr erfreut. -Ebenfalls. 243 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 Er kümmert sich um die Spendeneingänge. 244 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 Wunderbar. Danke. 245 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 Verglichen mit Ihrer Arbeit ist das nichts. 246 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 -Bis bald. -Bis bald. 247 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 Voilà. 248 00:17:14,840 --> 00:17:18,040 Ein Paket für Sie. Es liegt auf Ihrem Schreibtisch. 249 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 AN: JULIETTE PELLEGRINI 250 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 PISSARRO AUS DEM MUSÉE D'ORSAY GESTOHLEN 251 00:17:50,080 --> 00:17:52,360 "DIE SEINE UND DER LOUVRE" GESTOHLEN 252 00:17:52,440 --> 00:17:55,160 Wir sind natürlich alle am Boden zerstört. 253 00:17:55,240 --> 00:17:58,480 Ich empfinde eine tiefe Trauer, die nicht nur 254 00:17:58,560 --> 00:18:03,040 Kunst- und Kulturliebhabern gilt. Es ist ein herber Schlag für Frankreich. 255 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 MANCHMAL KANN MAN DIE ZEIT ANHALTEN. A. 256 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 Ja? 257 00:18:22,840 --> 00:18:25,920 -Da sind zwei Herren für Sie. -Ja, ich komme. 258 00:18:35,560 --> 00:18:37,520 -Guten Tag, Messieurs. -Guten Tag. 259 00:18:38,080 --> 00:18:39,400 Ein paar Fragen. 260 00:18:40,120 --> 00:18:42,920 -Ja? -Waren Sie gestern früh im Musée d'Orsay? 261 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 -Ja. Warum? -Um die Zeit wurde ein Gemälde gestohlen. 262 00:18:47,640 --> 00:18:51,120 Haben Sie etwas Ungewöhnliches oder Verdächtiges gesehen? 263 00:18:53,320 --> 00:18:54,440 -Nein. -Sicher? 264 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 Sie haben heute ein Paket erhalten. 265 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Nein, ich… 266 00:19:01,200 --> 00:19:02,640 Ich versichere Ihnen… 267 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 Keine Sorge. Niemand beschuldigt Sie. 268 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Das ist gut. 269 00:19:11,240 --> 00:19:13,360 Ich stehe zu Ihrer Verfügung. 270 00:19:13,440 --> 00:19:16,280 -Wenn Sie was brauchen, zögern Sie nicht. -Danke. 271 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Schönen Tag noch. 272 00:19:21,840 --> 00:19:22,880 Ich begleite Sie. 273 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 Assane! 274 00:19:28,200 --> 00:19:32,320 Bist du verrückt? Du kannst kein Bild stehlen und es mir schicken. 275 00:19:33,280 --> 00:19:37,240 -Gefällt es dir nicht? -Ich meine es ernst. Die Polizei war da. 276 00:19:37,320 --> 00:19:41,400 Ich denke, man kann die Zeit anhalten. Das Gemälde beweist es. 277 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Was soll das? 278 00:19:44,880 --> 00:19:47,560 Das Abendessen, die Rollerfahrt, das Gemälde… 279 00:19:48,560 --> 00:19:49,400 Was willst du? 280 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 Dich. 281 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 Du hast dich vor langer Zeit entschieden. 282 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 Genau. 283 00:19:58,040 --> 00:19:59,080 Für die Falsche. 284 00:20:00,160 --> 00:20:03,440 Claire ist die Mutter meines Sohnes, mehr nicht. 285 00:20:04,840 --> 00:20:07,320 -Ich habe mich geirrt. -Hör auf, Assane. 286 00:20:07,400 --> 00:20:09,120 Tief drinnen bist du wie ich. 287 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 -Du leugnest deine Gefühle. -Wie kommst du darauf? 288 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 Sieh dich um. Keine Polizei. 289 00:20:15,880 --> 00:20:17,600 Du hast mich nicht verraten. 290 00:20:18,880 --> 00:20:20,080 Wir sind beide hier. 291 00:20:21,560 --> 00:20:22,920 Weil wir es wollen. 292 00:20:24,360 --> 00:20:26,280 Es ist vielleicht nicht zu spät. 293 00:20:27,440 --> 00:20:28,800 Beweise es mir. 294 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 -Wie bitte? -Beweise es mir. 295 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Aber ohne ein Gemälde zu stehlen. 296 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 Und wie? 297 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Claire. 298 00:20:38,720 --> 00:20:41,080 Hübsch. Hübsche Augen, hübsches Lächeln. 299 00:20:41,720 --> 00:20:43,920 -Aber ihr Leben… -Du kennst sie nicht. 300 00:20:44,000 --> 00:20:45,720 Ich weiß mehr, als du denkst. 301 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 Dank der sozialen Medien weiß man alles. 302 00:20:49,400 --> 00:20:51,360 -So was machst du? -Manchmal. 303 00:20:52,400 --> 00:20:54,520 Ich sah ein paar interessante Dinge. 304 00:20:55,840 --> 00:20:58,440 Sie hat einen Freund. Sieht ganz gut aus. 305 00:20:58,520 --> 00:21:00,120 Er gab ihr ein Armband. 306 00:21:00,720 --> 00:21:02,440 Und sie liebt es. 307 00:21:04,800 --> 00:21:06,160 Ich liebe es auch. 308 00:21:06,920 --> 00:21:07,800 Und? 309 00:21:09,120 --> 00:21:13,600 Du hast das Musée d'Orsay bestohlen. Du kannst deiner Ex ein Armband stehlen. 310 00:21:14,560 --> 00:21:15,600 Das schaffst du. 311 00:21:28,720 --> 00:21:31,400 -Ein seltenes Modell. -Kannst du es finden? 312 00:21:32,440 --> 00:21:34,760 Das Armband war in meinem Besitz. 313 00:21:35,840 --> 00:21:37,640 -Ich habe es verkauft. -An wen? 314 00:21:38,160 --> 00:21:42,120 -Ich könnte es zurückkaufen. -Nein. 315 00:21:43,000 --> 00:21:43,840 Ok. 316 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 -Du hast es Claire verkauft. -Ja. 317 00:21:48,000 --> 00:21:51,520 -Nicht direkt. -Hast du es ihr verkauft oder nicht? 318 00:21:51,600 --> 00:21:53,960 Der Typ, der dabei war, hat es gekauft. 319 00:21:54,040 --> 00:21:54,920 Marc. 320 00:21:56,800 --> 00:21:58,720 -Ich mochte ihn nicht. -Wirklich? 321 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 -Ja. -Und warum nicht? 322 00:22:02,640 --> 00:22:04,840 -Ok. Er war sehr nett. -Na also. 323 00:22:04,920 --> 00:22:08,760 Das Armband ist extrem selten. So eins findest du nicht noch mal. 324 00:22:09,560 --> 00:22:12,600 Wenn Juliette es will, musst du es stehlen. 325 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Von Claire. 326 00:22:47,520 --> 00:22:50,120 -Wofür schminkst du dich denn? -Einfach so. 327 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 Ich traf Célestes Mutter. 328 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 Du hast gestern mit einem Schwarzen Jungen geredet. 329 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 Du schienst ihn sehr gut zu kennen. 330 00:23:02,200 --> 00:23:04,840 Ich sagte, du kennst keine Schwarzen Jungs. 331 00:23:04,920 --> 00:23:06,480 Aber ich habe eine Ahnung. 332 00:23:08,760 --> 00:23:10,400 Du wirst ihn nicht mehr sehen. 333 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 -Wer sagt, dass… -Juliette. 334 00:23:14,720 --> 00:23:16,760 Wir haben nichts mit denen gemein. 335 00:23:18,240 --> 00:23:19,080 Kapiert? 336 00:24:28,080 --> 00:24:31,440 ARSÈNE LUPIN KONTRA HERLOCK SHOLMES 337 00:25:17,680 --> 00:25:19,000 Hier. Wie versprochen. 338 00:25:22,640 --> 00:25:23,560 Nicht schlecht. 339 00:25:30,560 --> 00:25:32,320 Und? Was machen wir jetzt? 340 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 Lass uns neu anfangen. 341 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 Keine Lügen mehr. 342 00:25:46,040 --> 00:25:48,120 Du hast recht. Ich bin vernünftig. 343 00:25:49,720 --> 00:25:53,120 Ich gebe das Gemälde zurück. Claires Armband auch. 344 00:25:55,120 --> 00:25:57,120 Wir durften nie zusammen sein. 345 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 -Wirklich? -Das weißt du. 346 00:26:00,160 --> 00:26:01,000 Nicht mehr. 347 00:26:01,760 --> 00:26:02,640 Dein Vater. 348 00:26:03,320 --> 00:26:06,760 -Er war gegen uns. -Hör auf, dich auf ihn zu versteifen. 349 00:26:08,040 --> 00:26:10,720 -Was willst du? -Unsere Geschichte leben. 350 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 Soll ich zwischen dir und meinem Vater wählen? 351 00:26:14,560 --> 00:26:15,760 Ich verlange nichts. 352 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 Er hat meinen Vater vor 25 Jahren reingelegt. 353 00:26:26,240 --> 00:26:28,600 -Was redest du da? -Du weißt nicht alles. 354 00:26:30,200 --> 00:26:34,640 -Geh zu deiner Mutter. Sie weiß es. -Meine Mutter hat nichts mit ihm zu tun. 355 00:26:34,720 --> 00:26:36,520 Genau. Geh zu ihr. 356 00:26:36,600 --> 00:26:38,280 Sie wird die Wahrheit sagen. 357 00:26:40,480 --> 00:26:43,040 Wenn du sie kennst, wirst du das Richtige tun. 358 00:26:46,600 --> 00:26:48,120 -Hier. -Was ist das? 359 00:26:48,920 --> 00:26:50,560 Der Name eines Polizisten. 360 00:26:50,640 --> 00:26:53,160 Ganimard. Er ist vertrauenswürdig. 361 00:26:54,840 --> 00:26:56,360 Mit ihm kann sie reden. 362 00:26:58,360 --> 00:27:02,680 Wir haben unsere Chance verpasst. Jetzt wissen wir, was wir wissen wollen. 363 00:27:14,280 --> 00:27:15,120 Hier. 364 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 Du weißt, wo wir uns treffen. 365 00:27:32,360 --> 00:27:35,880 Hier sehen Sie Pissarros "Die Seine und der Louvre". 366 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 Gleich dahinter Toulouse-Lautrecs Meisterwerk… 367 00:28:00,000 --> 00:28:05,040 PISSARROS GEMÄLDE DEM MUSÉE D'ORSAY ZURÜCKGEGEBEN 368 00:28:50,440 --> 00:28:53,720 EINE WOCHE ZUVOR 369 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 Wie sieht der Plan aus? 370 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 Assane? 371 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 Keine Sorge. 372 00:29:03,680 --> 00:29:06,320 Er griff meinen Sohn an. Ich tue dasselbe. 373 00:29:08,120 --> 00:29:09,280 Mit seiner Tochter. 374 00:29:11,960 --> 00:29:13,200 Wir haben zu tun. 375 00:29:18,360 --> 00:29:21,920 Ich möchte für morgen Abend einen Tisch für zwei reservieren. 376 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Einen Tisch am Fenster. 377 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 Perfekt. 378 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Sicher. Mein Name ist Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T. 379 00:29:31,520 --> 00:29:33,400 Danke, Monsieur. Wiederhören. 380 00:29:34,720 --> 00:29:38,440 Toll. Du rufst Juliette an und gibst dich als Velmont aus. 381 00:29:39,200 --> 00:29:41,520 Ich sage ihr, die Stiftung sei toll, 382 00:29:41,600 --> 00:29:44,280 und dass ich spenden, sie aber erst treffen will. 383 00:29:44,360 --> 00:29:48,640 Da ich zurück nach Montreal fliege, biete ich ihr genau diesen Abend an. 384 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 Genau. 385 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 Ja, das wäre wunderbar. 386 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Wir könnten essen gehen. 387 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Der Rest muss von ihr kommen. Das ist wichtig. 388 00:29:59,880 --> 00:30:00,840 Komm rein. 389 00:30:00,920 --> 00:30:04,080 Ich verwische meine Spuren. Sie wird niemals merken… 390 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 Das Essen hier ist gut. 391 00:30:05,720 --> 00:30:07,360 Hast du reserviert? 392 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 …was passiert. 393 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Nein, Velmont. 394 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 -Wer? -Horace Velmont. 395 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 In dem Fall… Danke fürs Abendessen, Horace. 396 00:30:14,640 --> 00:30:15,800 Komm schon. 397 00:30:15,880 --> 00:30:18,760 Wir bestechen den Kellner, damit er stillhält. 398 00:30:22,000 --> 00:30:23,480 Wir zahlen im Voraus. 399 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 Hey! Dein Roller! 400 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 Und entschädigen den Besitzer des Rollers. 401 00:30:37,200 --> 00:30:40,760 Dann… lassen wir Wunder geschehen. 402 00:30:50,760 --> 00:30:54,960 Sie muss glauben, ich täte alles für sie, damit sie alles für mich tut. 403 00:30:57,720 --> 00:30:59,400 Selbst ihren Vater verraten. 404 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 Ich verstehe. 405 00:31:08,880 --> 00:31:11,840 -Aber wie stehlen wir das Gemälde? -Gar nicht. 406 00:31:13,760 --> 00:31:15,840 Aber sie wird es glauben. 407 00:31:16,560 --> 00:31:18,600 Der Clip über das Notre-Dame-Feuer. 408 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 Wir ändern den Text. 409 00:31:25,280 --> 00:31:26,120 Und fertig. 410 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 Wir sind natürlich alle am Boden zerstört. 411 00:31:30,760 --> 00:31:34,360 Ich empfinde eine tiefe Trauer, die nicht nur 412 00:31:34,440 --> 00:31:39,080 Kunst- und Kulturliebhabern gilt. Es war ein herber Schlag für Frankreich. 413 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 Ich schicke ihr Benachrichtigungen. 414 00:31:48,560 --> 00:31:50,160 Ich habe Leute, die helfen. 415 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Was willst du von Étienne? 416 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Keine Sorge. Niemand beschuldigt Sie. 417 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 Das ist gut. 418 00:32:04,400 --> 00:32:06,160 Wir brauchen eine Fälschung. 419 00:32:07,720 --> 00:32:08,920 Ich zähle auf dich. 420 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 Sollte kein Problem sein. 421 00:32:16,320 --> 00:32:19,880 Also… sind wir es nicht, die Pellegrini drankriegen. 422 00:32:21,960 --> 00:32:23,200 Es ist seine Tochter. 423 00:32:25,000 --> 00:32:26,320 Was ist los, Liebes? 424 00:32:28,040 --> 00:32:30,520 Assane Diop sagte, ich soll dich besuchen. 425 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 Ich wurde zu lange im Dunkeln gelassen. 426 00:32:38,320 --> 00:32:39,440 Ich muss es wissen. 427 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 Dein Vater brauchte Geld. 428 00:32:44,720 --> 00:32:46,480 Er fand einen Sündenbock. 429 00:32:48,640 --> 00:32:51,920 Das Geständnis brachte Diop keine Strafminderung ein. 430 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Dein Vater log. 431 00:32:56,120 --> 00:32:58,760 Warum hast du nichts gesagt? Oder es gemeldet? 432 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 Warum? Weil er der Vater meiner Tochter war. 433 00:33:02,280 --> 00:33:04,040 Du hast ihn so geliebt. 434 00:33:04,120 --> 00:33:07,000 Ich wollte ihn dir nicht nehmen. 435 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 Mama… 436 00:33:09,880 --> 00:33:14,280 Das muss aufhören. Du musst die Wahrheit über Papa sagen. 437 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 Rede mit der Polizei. 438 00:33:20,400 --> 00:33:21,320 Ich weiß nicht. 439 00:33:27,000 --> 00:33:28,760 Hier. Geh zu diesem Mann. 440 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Sag ihm, was du weißt. 441 00:33:32,840 --> 00:33:34,040 Es ist das Richtige. 442 00:33:55,120 --> 00:33:57,360 Ok. All das für einen Kaffee. 443 00:34:00,840 --> 00:34:04,120 Ja. All das für einen Kaffee. 444 00:34:25,000 --> 00:34:26,080 Sind Sie Ganimard? 445 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Ja. 446 00:34:31,360 --> 00:34:34,800 Ich versprach meiner Tochter die Wahrheit über ihren Vater. 447 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 Toll, aber wer sind Sie? 448 00:34:40,280 --> 00:34:41,320 Anne Pellegrini. 449 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 Unterschreiben Sie hier… 450 00:35:02,440 --> 00:35:03,480 Und hier. 451 00:35:07,120 --> 00:35:08,080 Glückwunsch. 452 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Monsieur… 453 00:35:13,400 --> 00:35:15,800 -Was ist? -Polizei, Monsieur Pellegrini. 454 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 Ein Durchsuchungsbefehl. 455 00:35:20,240 --> 00:35:23,680 Ich verhafte Sie wegen Verdacht auf Betrug und Justizbehinderung. 456 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 Wir befragen Sie auch zu Babakar Diop. 457 00:35:32,240 --> 00:35:33,320 Machen Sie Witze? 458 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Kommen Sie. 459 00:35:46,200 --> 00:35:47,040 Mein Stock! 460 00:36:17,760 --> 00:36:20,440 H. PELLEGRINI WEGEN BETRUGS UND JUSTIZBEHINDERUNG VERHAFTET 461 00:36:27,800 --> 00:36:30,080 -Wo bist du? -Ich komme etwas später. 462 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 Was machst du? Pellegrini wurde verhaftet. Es ist offiziell! 463 00:36:33,840 --> 00:36:35,560 Ich muss zu Juliette. 464 00:36:36,280 --> 00:36:38,080 Nein. Das wäre ein Fehler. 465 00:36:39,440 --> 00:36:41,720 Es ist vorbei, Assane. 466 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 Es dauert nicht lange. Bis später. 467 00:37:11,960 --> 00:37:14,480 -Guten Abend, Monsieur. -Guten Abend, Madame. 468 00:39:11,480 --> 00:39:16,480 Untertitel von: Gabi Krauß