1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,480 Løb. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 Løb, Assane! 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 Hvor er han? 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Gutter! 6 00:00:36,560 --> 00:00:39,720 -Er du okay? Gjorde de dig fortræd? -Hvem var de? 7 00:00:39,800 --> 00:00:42,840 -Svar mig. -Jeg har det fint. Far var fantastisk. 8 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 -Nej, det må du ikke sige. -Hvorfor? 9 00:00:46,680 --> 00:00:52,520 Det kan du da se. Han er farlig. Han udnytter folk. Han stopper ikke. 10 00:00:52,600 --> 00:00:53,960 -Det passer ikke. -Jo. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,600 Det hele er hans skyld. 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,640 Jeg vil ikke høre mere om ham! 13 00:01:01,760 --> 00:01:04,080 Han skal ikke nærme sig os igen. 14 00:01:09,240 --> 00:01:10,320 Er det forstået? 15 00:01:12,400 --> 00:01:16,400 Han har aldrig holdt et løfte. Vi kan ikke stole på ham længere. 16 00:01:16,480 --> 00:01:18,600 Han har bragt dig i fare for sidste gang. 17 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 Du er i godt humør i dag. Hvad sker der? 18 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Tænk, at hun ikke svarer. 19 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 -Hun er hans mor. -Og jeg er hans far. 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,520 Jeg har ikke talt med knægten i en uge. 21 00:01:35,600 --> 00:01:38,800 -Hun var desperat. Det er normalt. -Nej, det er ej. 22 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 Hun angav mig til Pellegrini. Hun gik for vidt. 23 00:01:41,880 --> 00:01:43,920 Hold op. Hun havde intet valg. 24 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Hun advarede dig. Hun angav dig ikke. 25 00:01:47,160 --> 00:01:49,080 Godt, du kan muntre mig op. 26 00:01:49,680 --> 00:01:52,760 Du er min bedste ven. Trøst mig. Sig ikke sandheden. 27 00:01:53,360 --> 00:01:56,560 Makker. Lad det gå ud over Pellegrini. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Hvad er planen så nu? 29 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Assane? 30 00:02:09,200 --> 00:02:10,040 Bare rolig. 31 00:02:11,600 --> 00:02:14,240 Pellegrini gik efter min søn. Jeg gør det samme. 32 00:02:16,280 --> 00:02:17,360 Vi har en opgave. 33 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 Tak. 34 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 -Hallo? -Hej. 35 00:02:30,960 --> 00:02:31,800 Ganimard? 36 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 Hør her. Mandag kl. 10, Café Paul, Place Dauphine. 37 00:02:36,040 --> 00:02:37,280 Vær der. Forstået? 38 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 -Forstået. -Og kom alene. 39 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 -Okay. -Alene, Ganimard. 40 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Jeg opdager det, hvis du sladrer. 41 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 -Sikkert. -Forresten… 42 00:02:46,920 --> 00:02:48,680 -Prøv koldt vand. -Koldt vand? 43 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 Pletten. Den kan vaskes væk med koldt vand. 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 Sådan. Spil er i gang. Kom så. 45 00:03:05,920 --> 00:03:07,440 Hvor er bolden? 46 00:03:07,520 --> 00:03:08,960 Se. Bolden er her. 47 00:03:09,040 --> 00:03:11,520 Vi satser. Fordobler, tredobler. 48 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 -Hvor er den? -Venstre. 49 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 -Der. -Sikker? 50 00:03:14,760 --> 00:03:16,960 -Helt sikker. -Du vinder. 51 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 -Tak. -Godt gæt. 52 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 Anden runde. Kom bare. Bolden er her. 53 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 Kom nu. Der må satses. 54 00:03:23,680 --> 00:03:24,760 -Her? -Ja. 55 00:03:24,840 --> 00:03:26,240 -Sikker? -Helt sikkert. 56 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 De har tabt, hr. 57 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 -Ærgerligt. -Næste gang. 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Kan I se bolden? 59 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Tredje runde. 60 00:03:37,520 --> 00:03:39,480 -Hvor meget? -950. 61 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 -Vi gjorde det godt i dag. -Ja. 62 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 -Smukke piger. -Vi er heller ikke værst. 63 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 -Undskyld. -Assane? 64 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 Hvordan går det? 65 00:03:53,360 --> 00:03:54,200 Godt. 66 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 -Juliette, kommer du? -Kommer. 67 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 -Hvad laver du her? -Jeg tænkte lige på dig. 68 00:04:01,920 --> 00:04:03,320 Hvad venter vi på? 69 00:04:03,880 --> 00:04:07,280 -Vil du møde mig her i morgen? -Ja. Bestemt. 70 00:04:08,800 --> 00:04:11,280 -Så ses vi i morgen. -Vi ses. 71 00:04:11,960 --> 00:04:12,800 Okay. 72 00:04:16,560 --> 00:04:20,280 -Du spilder ikke tiden. -Lang historie. Jeg forklarer senere. 73 00:04:20,360 --> 00:04:22,200 Hvem er pigen? Kender du hende? 74 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 Hvad laver du her? 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,280 Spil ikke overrasket. 76 00:05:14,400 --> 00:05:15,520 Spille overrasket? 77 00:05:16,040 --> 00:05:18,640 Skal jeg tro, dette er et tilfælde? 78 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 Hvad er hagen denne gang? 79 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Er tjeneren din fars sikkerhedsvagt? 80 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 Må jeg tage frakken, hr.? 81 00:05:30,240 --> 00:05:31,200 Jeg bliver ikke. 82 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 Javel. 83 00:05:34,320 --> 00:05:37,040 Sikkerhedsvagter er ikke, hvad de engang var. 84 00:05:38,120 --> 00:05:39,560 Jeg mener det, Juliette. 85 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 Det her går for vidt. 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,920 -Jeg ved ikke, hvad du mener. -Klart. 87 00:05:47,000 --> 00:05:51,320 Hør her… Det har aldrig været nemt mellem vores familier. 88 00:05:52,640 --> 00:05:56,480 Vi er ikke vores fædre. Det var mellem dem. Ikke os. 89 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 Det forgiftede vores forhold. 90 00:06:01,360 --> 00:06:02,600 Der er ingen hage. 91 00:06:03,800 --> 00:06:07,360 Du ser skidt ud. Jeg prøver at aflede dine tanker. 92 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 Du behøver ikke blive. 93 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 Det sagt, så er maden god her. 94 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Frue? 95 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 -Vil De bestille? -Laks, tak. 96 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 Den herre? 97 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 -Jeg tager det samme. -Javel. 98 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 -Ja? -Deres aftale er her. 99 00:06:44,560 --> 00:06:45,600 Philippe Courbet. 100 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 -Hej, Philippe. -Goddag. 101 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Kom ind. 102 00:06:51,840 --> 00:06:53,720 -Whisky? -Nej tak. 103 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Lidt vin, måske? 104 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 Det er ikke derfor, jeg er her. Lad os gå i gang. 105 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 Tag plads. 106 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Nå… 107 00:07:05,200 --> 00:07:06,080 Sig frem. 108 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 Javel. 109 00:07:08,040 --> 00:07:12,320 Jeg har tjekket økonomien på dem, der deltager i gallaen. 110 00:07:12,400 --> 00:07:15,200 Antager man, at 30 procent ikke vil donere… 111 00:07:15,840 --> 00:07:19,120 Hvis donorerne er mindre generøse, end de foregiver, 112 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 kan vi forvente 10 millioner euro. 113 00:07:22,720 --> 00:07:26,120 Som De ønsker, går 15 procent til fonden. 114 00:07:26,200 --> 00:07:28,840 -De resterende 85 procent… -Går direkte til mig. 115 00:07:30,840 --> 00:07:34,000 Pengene overføres til en konto på Caymanøerne. 116 00:07:34,080 --> 00:07:37,680 Vi har brug for et par dage til at færdiggøre kontrakterne. 117 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 Hvor gammel er De? 118 00:07:43,280 --> 00:07:44,360 Hvor gammel er De? 119 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Min alder er uden betydning. 120 00:07:48,640 --> 00:07:51,920 Det vigtigste er, at jeg koster 10.000 euro i timen. 121 00:07:53,520 --> 00:07:56,840 Det er dyrt, men mine klienter får værdi for pengene. 122 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 Man siger, De er den bedste. 123 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 Det siger man. 124 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 -Jeg har et spørgsmål. -Sig frem. 125 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 Har Deres datter del i svindelnummeret? 126 00:08:10,040 --> 00:08:12,480 -Lad os ikke bruge det ord. -Selvfølgelig. 127 00:08:13,240 --> 00:08:16,800 Er Juliette Pellegrini involveret i det her? 128 00:08:19,480 --> 00:08:21,040 Nej. Det er hun ikke. 129 00:08:22,920 --> 00:08:24,360 Spiser du ofte alene? 130 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 Nej. Jeg blev brændt af. 131 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 En date? 132 00:08:30,800 --> 00:08:34,920 Jeg skulle møde en… canadisk donor til fonden. 133 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 Og han aflyste. 134 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 De rige elsker at være filantroper. 135 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 Men når checken skal underskrives, bliver de væk. 136 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Donerer du? 137 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 Meget mere, end du tror, ja. 138 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 Bare rolig. Jeg har masser tilbage. 139 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 -For meget, faktisk. -Hold op. 140 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 Penge kan ikke købe lykke. Er det dét? 141 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 Nej, men mit liv er blevet alvorligt. 142 00:09:02,560 --> 00:09:06,400 Og… der er ingen spænding mere. 143 00:09:07,200 --> 00:09:09,520 -Savner du det? -Ja. 144 00:09:11,040 --> 00:09:12,160 Se på os nu. 145 00:09:13,840 --> 00:09:15,680 Vi gemmer os bag vinglassene. 146 00:09:18,400 --> 00:09:20,880 Vi ville aldrig være kommet sådan et sted. 147 00:09:20,960 --> 00:09:24,400 Jo, vi ville. Vi var gået uden at betale. 148 00:09:28,880 --> 00:09:32,560 -Skal vi? -Du er skør. Det kan du ikke improvisere. 149 00:09:32,640 --> 00:09:34,560 -Det var dét, jeg mente. -Hvad? 150 00:09:36,440 --> 00:09:40,800 -Du er blevet fornuftig. -Slet ikke. Jeg har ændret metoder. 151 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 Og? 152 00:09:45,240 --> 00:09:46,560 Er bordet i dit navn? 153 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 Nej, i Velmonts. 154 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Hvem? 155 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 Horace Velmont. Canadieren, der brændte mig af. 156 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 I så fald… 157 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 Tak for mad, Horace. 158 00:10:08,320 --> 00:10:10,280 -Regningen, tak. -Javel. 159 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 Kom så! 160 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 -Her. -Tak. 161 00:10:44,520 --> 00:10:45,880 Hov! Din scooter! 162 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Hov! 163 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Pis! Min scooter. 164 00:12:13,600 --> 00:12:16,080 Pont Neuf, Seinens bredder… 165 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Var det ikke med vilje? 166 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 -Jeg ved ikke, hvad du mener. -Ja… 167 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 I aften var fantastisk. Tak. 168 00:12:24,520 --> 00:12:25,360 I lige måde. 169 00:12:26,600 --> 00:12:29,160 -Synd, vi ikke kan stoppe tiden. -Ja, synd. 170 00:12:33,080 --> 00:12:34,000 Godaften. 171 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 Godaften. 172 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 Kom nu… 173 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Det er bare løgn. 174 00:13:07,920 --> 00:13:08,760 Kom nu. 175 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Ben, er du der? 176 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 Claire, hvad laver du her? 177 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Jeg var i nabolaget. 178 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 -Hvordan går det? -Fint. 179 00:13:21,200 --> 00:13:23,160 -Det er godt at se dig. -Også dig. 180 00:13:24,600 --> 00:13:28,800 -Har du hørt fra Assane? Er han okay? -Ja, bare rolig. Han har det fint. 181 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 -Claire? -Hvem er det? 182 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 Han er en ven. 183 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 En ven? 184 00:13:35,760 --> 00:13:37,480 -Skal jeg præsentere dig? -Ja. 185 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Marc? 186 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 Det er Benjamin. 187 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 -Hej. -Hej. 188 00:13:47,720 --> 00:13:50,560 -En smuk butik. -Du behøver ikke være høflig. 189 00:13:50,640 --> 00:13:52,720 Assanes ven. Han kan ikke lide dig. 190 00:13:53,440 --> 00:13:55,960 Vi dater, så jeg må ikke synes om butikken? 191 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 Jo da. 192 00:13:58,720 --> 00:14:01,400 -Og hvordan har Raoul det? -Han har det godt. 193 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 -Storartet. Tak. -Cool. 194 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 -Nå, vi må videre. -Jeg følger jer ud. 195 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 Farvel, Ben. Vi ses. 196 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 Undskyld? 197 00:14:18,800 --> 00:14:21,920 Jeg vil gerne give Claire en gave. Jeg så et armbånd. 198 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 -Det der? -Ja. 199 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 -Kan du reservere det til mig? -Ja. 200 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 -Jeg henter det senere. -Ja. 201 00:14:28,360 --> 00:14:29,480 Det er pænt af dig. 202 00:14:37,760 --> 00:14:40,680 Før det blev et museum, var Orsay en togstation. 203 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 Bygningen var modtagecenter for fanger ved befrielsen. 204 00:14:44,840 --> 00:14:48,040 Den historie skal du fortælle børnene. 205 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 Selvfølgelig. 206 00:14:49,400 --> 00:14:53,840 Ja. Det ville være dejligt, hvis de havde adgang til auditoriet. 207 00:14:53,920 --> 00:14:58,280 Vi kunne også arrangere filmvisninger, koncerter, debatter. 208 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Min assistent kan sende nogle forslag… 209 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 Alice, beklager. 210 00:15:02,720 --> 00:15:04,800 -Undskyld mig. -Intet problem. 211 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 -Lad os mødes udenfor. -Fint. 212 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 Hvad laver du her? Jeg arbejder. 213 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 Jeg kom forbi og så dig. 214 00:15:26,720 --> 00:15:28,920 -Tror du ikke på mig? -Jeg kender dig. 215 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 Assane… 216 00:15:32,040 --> 00:15:34,760 -I aftes var skøn. -Det kan i dag også blive. 217 00:15:34,840 --> 00:15:38,960 Hør her. Det var en fantastisk aften. Men vi er ikke 20 længere. 218 00:15:40,240 --> 00:15:43,560 Som du selv sagde, kan vi ikke stoppe tiden. 219 00:15:47,160 --> 00:15:48,000 Beklager. 220 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 Jeg må gå. 221 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 -Er du okay? -Ja. 222 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Hvad laver du? 223 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 -Jeg arbejder. -Hvordan går det? 224 00:16:21,440 --> 00:16:23,640 -Hvad er der? -Jeg har noget til dig. 225 00:16:23,720 --> 00:16:24,560 Virkelig? 226 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 En lille gave. 227 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 -Åbn den. -Tak. 228 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 Jeg købte det i Bens butik. 229 00:16:33,040 --> 00:16:37,080 -Han foreslog det. Synes du ikke om det? -Hvad mener du? Det er smukt. 230 00:16:38,360 --> 00:16:39,320 Jeg elsker det. 231 00:16:40,400 --> 00:16:41,240 Tak. 232 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 Jeg tager et billede og sender det til Ben. 233 00:16:53,040 --> 00:16:56,840 -Courbet, har du mødt min datter? -Jeg har ikke haft fornøjelsen. 234 00:16:58,080 --> 00:16:58,920 Juliette. 235 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 Du har ikke mødt Philippe Courbet. 236 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 -Nej. Godt at møde dig. -I lige måde. 237 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 Han ordner det praktiske omkring donationerne. 238 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 Vidunderligt. Tak. 239 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 Det er intet imod Deres indsats. 240 00:17:11,320 --> 00:17:12,760 -På gensyn. -På gensyn. 241 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 Sådan. 242 00:17:14,840 --> 00:17:18,000 Der er kommet en pakke. Jeg lagde den på skrivebordet. 243 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 TIL: JULIETTE PELLEGRINI 244 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 PISSARRO STJÅLET FRA MUSÉE D'ORSAY 245 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 "SEINEN OG LOUVRE"-MALERIET STJÅLET 246 00:17:51,920 --> 00:17:55,160 Vi er alle knuste over det, der er sket. 247 00:17:55,240 --> 00:17:58,520 Den store sorg, jeg føler, strækker sig meget længere 248 00:17:58,600 --> 00:18:01,280 end til kunst- og kulturentusiaster. 249 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 Frankrig blev ramt i dag. 250 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 SOMMETIDER KAN MAN STOPPE TIDEN. A. 251 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 Ja? 252 00:18:22,840 --> 00:18:25,920 -To herrer venter i lobbyen. -Ja, jeg kommer. 253 00:18:35,560 --> 00:18:37,480 -Goddag, de herrer. -Goddag. 254 00:18:38,080 --> 00:18:40,000 Vi har nogle spørgsmål. 255 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 -Ja? -Var De på Musée d'Orsay i går? 256 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 -Ja. Hvorfor? -Et maleri blev stjålet samtidigt. 257 00:18:47,640 --> 00:18:51,120 Så De noget usædvanligt eller mistænkeligt? 258 00:18:53,320 --> 00:18:54,440 -Nej. -Sikker? 259 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 De modtog vist en pakke i dag. 260 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Nej, jeg… 261 00:19:01,160 --> 00:19:03,680 -Beklager. Jeg forsikrer jer… -Bare rolig. 262 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 -De er ikke under mistanke. -Godt. 263 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Jamen, jeg står til rådighed. 264 00:19:13,560 --> 00:19:16,280 -Hvis der er noget, så tøv ikke. -Tak. 265 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Fortsat god dag. 266 00:19:21,840 --> 00:19:22,920 Jeg viser Dem ud. 267 00:19:24,080 --> 00:19:25,000 Assane! 268 00:19:28,200 --> 00:19:32,320 Er du vanvittig? Du kan ikke stjæle et maleri og sende det til mig. 269 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 Kan du ikke lide det? 270 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 Jeg mener det. Politiet kom og udspurgte mig. 271 00:19:37,320 --> 00:19:41,400 Du sagde, vi ikke kunne stoppe tiden. Maleriet beviser, at det kan vi. 272 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 Hvad har du gang i? 273 00:19:44,880 --> 00:19:47,560 Middagen, scooterturen, maleriet… 274 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Hvad vil du have? 275 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 Dig. 276 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 Du traf dit valg for længe siden. 277 00:19:56,320 --> 00:19:58,640 Præcis. Det var ikke det rigtige. 278 00:20:00,160 --> 00:20:03,440 Claire er min søns mor, men… Det er alt. 279 00:20:04,840 --> 00:20:07,320 -Jeg tog fejl af hende. -Hold op, Assane. 280 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Inderst inde er du som mig. 281 00:20:09,640 --> 00:20:12,640 -Du har følelser, men indrømmer det ikke. -Virkelig? 282 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 Se dig omkring. Intet politi. 283 00:20:15,880 --> 00:20:17,200 Du stak mig ikke. 284 00:20:18,920 --> 00:20:22,600 Vi er her sammen. Fordi vi har lyst til det. 285 00:20:24,400 --> 00:20:26,040 Det er måske ikke for sent. 286 00:20:27,480 --> 00:20:28,400 Bevis det. 287 00:20:28,880 --> 00:20:30,960 -Hvad? -Bevis det for mig. 288 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Ikke ved at stjæle et mesterværk. 289 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 Hvordan? 290 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Claire. 291 00:20:38,720 --> 00:20:43,000 Hun er smuk. Smukke øjne, smukt smil. Udlever ikke drømmen… 292 00:20:43,080 --> 00:20:45,920 -Du kender hende ikke. -Jeg ved mere, end du tror. 293 00:20:46,400 --> 00:20:48,720 Man kan finde alt på de sociale medier. 294 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 -Gør du det? -Nogle gange. 295 00:20:52,360 --> 00:20:54,440 Jeg har bemærket noget interessant. 296 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 Hun har en kæreste. Flot fyr. 297 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 Han gav hende et armbånd. 298 00:21:00,720 --> 00:21:02,440 Og hun elsker det tydeligvis. 299 00:21:04,840 --> 00:21:07,360 -Det gør jeg også. -Og? 300 00:21:09,160 --> 00:21:13,600 Du stjal fra Musée d'Orsay. Du kan stjæle et armbånd fra din eks. 301 00:21:14,560 --> 00:21:15,520 Du kan gøre det. 302 00:21:28,720 --> 00:21:31,400 -En sjælden model. -Kan du finde det eller ej? 303 00:21:32,400 --> 00:21:34,960 Jeg havde armbåndet lidt tid… 304 00:21:35,840 --> 00:21:37,400 -Jeg solgte det. -Til hvem? 305 00:21:38,040 --> 00:21:42,120 -Jeg kan købe det tilbage. -Nej, nej. 306 00:21:43,000 --> 00:21:43,840 Okay. 307 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 -Du solgte det til Claire. -Ja. 308 00:21:48,000 --> 00:21:51,520 -Ikke ligefrem. -Gjorde du eller gjorde du ikke? 309 00:21:51,600 --> 00:21:54,480 Fyren, hun er sammen med, købte det. Marc. 310 00:21:56,680 --> 00:21:58,760 -Jeg kunne ikke lide ham. -Virkelig? 311 00:21:58,840 --> 00:22:00,160 -Nej. -Hvorfor ikke? 312 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 -Okay. Han var rigtig flink. -Javel. 313 00:22:04,920 --> 00:22:08,400 Det armbånd er sjældent. Du finder ikke et magen til. 314 00:22:09,080 --> 00:22:12,560 Så vil Juliette have det, må du stjæle det. 315 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Fra Claire. 316 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 -Hvor skal du hen med den makeup? -Ingen steder. 317 00:22:53,240 --> 00:22:54,920 Jeg løb ind i Célestes mor. 318 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 Du snakkede med en ung, sort mand i går. 319 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 I så ud til at kende hinanden godt. 320 00:23:02,200 --> 00:23:06,400 Jeg sagde, du ikke har nogen sorte venner. Men jeg har en idé om hvem. 321 00:23:08,720 --> 00:23:10,320 Jeg forbyder dig at se ham. 322 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 -Hvem siger, at jeg… -Juliette. 323 00:23:14,840 --> 00:23:18,840 Vi har intet til fælles med de mennesker. Forstået? 324 00:24:28,080 --> 00:24:31,440 ARSÈNE LUPIN KONTRA HERLOCK SHOLMES 325 00:25:17,680 --> 00:25:18,760 Her. Som lovet. 326 00:25:22,640 --> 00:25:23,480 Ikke dårligt. 327 00:25:30,560 --> 00:25:32,280 Så? Hvad gør vi nu? 328 00:25:37,760 --> 00:25:39,800 Jeg vil gerne starte forfra. 329 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 Ikke flere løgne. 330 00:25:45,960 --> 00:25:48,120 Du har ret. Jeg er blevet fornuftig. 331 00:25:49,600 --> 00:25:53,120 Jeg returnerer maleriet. Og Claires armbånd. 332 00:25:54,640 --> 00:25:58,040 -Vi var ikke sammen, fordi vi ikke måtte. -Virkelig? 333 00:25:58,720 --> 00:26:01,120 -Det ved du godt. -Nej, ikke længere. 334 00:26:01,760 --> 00:26:02,600 Din far. 335 00:26:03,320 --> 00:26:06,800 -Han har altid været imod os. -Hold op med at tænke på ham. 336 00:26:08,040 --> 00:26:10,720 -Hvad vil du? -Udleve vores historie. 337 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 Skal jeg vælge mellem dig og min far? 338 00:26:14,560 --> 00:26:15,760 Det sagde jeg ikke. 339 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 Han narrede min far for 25 år siden. 340 00:26:26,240 --> 00:26:28,600 -Hvad? -Du kender ikke hele historien. 341 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Spørg din mor. Hun ved det. 342 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 Min mor har intet med ham at gøre. 343 00:26:34,720 --> 00:26:38,320 Præcis. Tal med hende. Hun fortæller dig sandheden. 344 00:26:40,480 --> 00:26:43,040 Når du har hørt sandheden, gør du det rette. 345 00:26:46,520 --> 00:26:47,400 Her. 346 00:26:47,480 --> 00:26:48,320 Hvad er det? 347 00:26:48,920 --> 00:26:50,560 Navnet på en betjent. 348 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 Ganimard. En pålidelig fyr. 349 00:26:54,840 --> 00:26:56,320 Din mor kan tale med ham. 350 00:26:58,400 --> 00:27:02,360 Vi missede chancen, da vi var unge. Nu ved vi, hvad vi vil. 351 00:27:14,280 --> 00:27:15,120 Her. 352 00:27:21,000 --> 00:27:23,240 Du ved, hvor du finder mig. Husker du? 353 00:27:32,360 --> 00:27:35,800 Her er Pissarros "Seinen og Louvre". 354 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 Lige bagved er Toulouse-Lautrecs mesterværk… 355 00:28:00,000 --> 00:28:05,040 PISSARROS MALERI RETURNERET TIL MUSÉE D'ORSAY 356 00:28:50,440 --> 00:28:53,720 EN UGE TIDLIGERE 357 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 Hvad er planen så nu? 358 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 Assane? 359 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 Bare rolig. 360 00:29:03,640 --> 00:29:06,320 Pellegrini gik efter min søn. Jeg gør det samme. 361 00:29:08,120 --> 00:29:09,560 Går efter datteren. 362 00:29:11,920 --> 00:29:13,280 Vi har en opgave. 363 00:29:18,360 --> 00:29:21,760 Hallo, jeg vil gerne bestille bord til to i morgen aften. 364 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Et bord nær vinduet. 365 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 Perfekt. 366 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Selvfølgelig. Det er Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T. 367 00:29:31,520 --> 00:29:33,120 Tak. Farvel. 368 00:29:34,720 --> 00:29:38,200 Godt. Du ringer til Juliette og foregiver at være Velmont. 369 00:29:39,200 --> 00:29:44,280 Jeg siger, at fonden er fantastisk. Og at jeg vil møde hende og donere. 370 00:29:44,360 --> 00:29:48,600 Jeg flyver tilbage til Montreal, så jeg vil mødes samme aften. 371 00:29:48,680 --> 00:29:49,560 Præcis. 372 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 Ja, det ville være skønt. 373 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Vi kan spise middag sammen. 374 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Resten skal komme fra hende. Det er nøglen. 375 00:29:59,880 --> 00:30:00,840 Kom ind. 376 00:30:00,920 --> 00:30:02,400 Jeg dækker mine spor. 377 00:30:02,480 --> 00:30:04,080 Hun mistænker aldrig… 378 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 Maden er god her. 379 00:30:05,720 --> 00:30:07,360 Er bordet i dit navn? 380 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 …manipulation. 381 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Nej, i Velmonts. 382 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 -Hvem? -Horace Velmont. 383 00:30:11,480 --> 00:30:14,000 I så fald. Tak for mad, Horace. 384 00:30:14,640 --> 00:30:15,920 Kom så! 385 00:30:16,000 --> 00:30:19,360 Vi betaler tjeneren, så han ikke følger efter os. 386 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 Betaler regningen forud. 387 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 Hov! Din scooter! 388 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 Og betaler scooterbuddet. 389 00:30:37,200 --> 00:30:40,760 Lad så magien ske. 390 00:30:50,760 --> 00:30:54,960 Hun skal tro, jeg vil gøre alt for hende. Så hun vil gøre alt for mig. 391 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Selv forråde sin far. 392 00:31:07,480 --> 00:31:10,560 Jeg er med indtil videre. Hvordan stjæler vi maleriet? 393 00:31:10,640 --> 00:31:11,840 Det gør vi ikke. 394 00:31:13,760 --> 00:31:18,600 Vi lader hende tro, det er stjålet. Se denne video om branden i Notre-Dame. 395 00:31:18,680 --> 00:31:20,000 BRAND I NOTRE-DAME 396 00:31:20,080 --> 00:31:21,280 Man ændrer banneret. 397 00:31:21,360 --> 00:31:23,200 "SEINEN OG LOUVRE"-MALERIET STJÅLET 398 00:31:25,240 --> 00:31:26,080 Sådan. 399 00:31:26,680 --> 00:31:29,920 Vi er alle knuste over det, der er sket. 400 00:31:30,760 --> 00:31:34,360 Den store sorg, jeg føler, strækker sig meget længere 401 00:31:34,440 --> 00:31:36,720 end til kunst- og kulturentusiaster. 402 00:31:37,240 --> 00:31:39,160 Frankrig blev ramt i dag. 403 00:31:40,920 --> 00:31:43,040 Jeg sender de falske notifikationer. 404 00:31:48,560 --> 00:31:50,160 Jeg kender de rette folk. 405 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Hvad vil du Étienne? 406 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Bare rolig. De er ikke under mistanke. 407 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 Godt. 408 00:32:04,400 --> 00:32:06,400 Vi har brug for et falskneri. 409 00:32:07,720 --> 00:32:08,920 Jeg regner med dig. 410 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 Det bliver intet problem. 411 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 Så det er ikke os, der narrer Pellegrini i fælden. 412 00:32:21,960 --> 00:32:23,080 Det er hans datter. 413 00:32:25,000 --> 00:32:26,320 Hvad så, min ven? 414 00:32:28,040 --> 00:32:30,160 Assane Diop bad mig besøge dig. 415 00:32:34,040 --> 00:32:36,480 Jeg er blevet holdt udenfor for længe. 416 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Jeg må vide det. 417 00:32:42,480 --> 00:32:46,560 Din far havde brug for penge. Han fandt den perfekte syndebuk. 418 00:32:48,640 --> 00:32:51,720 Diops tilståelse fik ikke reduceret straffen. 419 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Din far løj. 420 00:32:56,200 --> 00:32:58,760 Hvorfor sagde du intet? Eller meldte ham? 421 00:32:58,840 --> 00:33:01,760 Hvorfor? Fordi han var min datters far. 422 00:33:02,360 --> 00:33:03,720 Du elskede ham så højt. 423 00:33:04,200 --> 00:33:07,280 Jeg ønskede ikke problemer eller at tage ham fra dig. 424 00:33:07,800 --> 00:33:14,280 Mor… Det må stoppe. Du må fortælle sandheden om far. 425 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 Du må gå til politiet. 426 00:33:20,400 --> 00:33:21,240 Jeg ved ikke. 427 00:33:27,000 --> 00:33:28,560 Her. Tal med ham her. 428 00:33:30,200 --> 00:33:31,400 Fortæl, hvad du ved. 429 00:33:32,800 --> 00:33:34,360 Det er det eneste rigtige. 430 00:33:55,120 --> 00:33:57,360 Okay. Alt det her for en kop kaffe. 431 00:34:00,840 --> 00:34:04,120 Ja. Alt det her for en kop kaffe. 432 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 Er du Ganimard? 433 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 Øh, ja. 434 00:34:31,400 --> 00:34:34,800 Jeg lovede min datter at fortælle sandheden om hendes far. 435 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 Godt, men hvem er du? 436 00:34:40,280 --> 00:34:41,240 Anne Pellegrini. 437 00:34:57,760 --> 00:34:59,480 Skriv under her. 438 00:35:02,480 --> 00:35:03,440 Og her. 439 00:35:07,120 --> 00:35:08,080 Tillykke. 440 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Undskyld. 441 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 Hvad er der? 442 00:35:14,320 --> 00:35:19,680 Politiet, hr. Pellegrini. Vi har en ransagningskendelse. 443 00:35:19,760 --> 00:35:23,520 De er anholdt under mistanke om svindel og hindring af rettens gang. 444 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 Vi har spørgsmål om Babakar Diop. 445 00:35:32,240 --> 00:35:33,320 Er det en joke? 446 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Kom så. 447 00:35:46,200 --> 00:35:47,040 Min stok. 448 00:36:15,560 --> 00:36:17,880 LIVE - HUBERT PELLEGRINI ARRESTERET 449 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 FOR SVINDEL OG HINDRING AF RETTENS GANG 450 00:36:27,800 --> 00:36:30,080 -Hvor er du? -Jeg er lidt forsinket. 451 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 Hvad laver du? Pellegrini er anholdt. Det er officielt. 452 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 Jeg må tale med Juliette. 453 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 Nej. Det ville være en fejl. 454 00:36:39,440 --> 00:36:41,720 Det er slut, Assane. Det er ovre. 455 00:36:43,160 --> 00:36:45,400 Det går hurtigt. Vi ses snart. 456 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 Godaften. 457 00:37:13,120 --> 00:37:14,320 Godaften. 458 00:39:07,960 --> 00:39:12,960 Tekster af: Anja Molin