1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 Добре! 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,320 Ґедіри ніде немає. Та ми схопили Сернена. 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Дякую, капітане. Добре. 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Їдемо в Париж. 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,680 -Не спускай із нього очей. -Авжеж. 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 Ви знайшли мого сина? 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,680 Ви знайшли мого сина? 9 00:01:04,840 --> 00:01:08,440 Крадіжка, вторгнення, викрадення людини… Є про що поговорити! 10 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 -Ви його знайшли? -Де мій колега? 11 00:01:34,440 --> 00:01:37,320 Дорогий Тома, кілька тижнів тому 12 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 ми стали жертвою жахливої несправедливості. 13 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 Фонд пограбували. 14 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 Але нас не залякати. 15 00:01:44,920 --> 00:01:47,880 Тому ми організовуємо захід, 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 на який зберуться щедрі жертводавці. 17 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Громадяни, які вірять у майбутнє нашої країни. 18 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 Це достойна ініціатива! 19 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 Усі молоді люди, незалежно від походження, мають право на натхнення. 20 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 Такою буде місія нашого фонду: 21 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 надати доступ до найкращих закладів культури країни. 22 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 У нас усе вийде. 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 На цьому ми завершимо. 24 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Дякую вам обом. 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Дякую. -Дякую. 26 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 -На вас уже чекають. -Я ні з ким не домовлявся. 27 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 Перепрошую. 28 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 Що було в машині? 29 00:03:15,040 --> 00:03:18,600 Не відповідай. Він із нами грається. Цього разу не вийде. 30 00:03:18,680 --> 00:03:19,760 Не граюся! 31 00:03:20,440 --> 00:03:21,520 Там було тіло? 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,560 -Кажіть! -Питаєш, що було в машині? 33 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 Нічого не було! 34 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 У багажнику… 35 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 У багажнику було це! Банка! 36 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Припини морочити нам голову. 37 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 Треба зупинитися. 38 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 -Навіть не думай. -Що? 39 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 Я стрілятиму. 40 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 Не хвилюйтеся. 41 00:04:23,720 --> 00:04:25,400 До Парижу я не тікатиму. 42 00:04:28,760 --> 00:04:29,720 Дуже дякую. 43 00:04:38,120 --> 00:04:39,320 ТУАЛЕТ 44 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 -Мені треба в туалет. -Потерпи. 45 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 -Не можу. -Тут нема туалету. 46 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Є. Он там. 47 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 -Відведеш його в туалет? -Потримай. 48 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Ходімо. 49 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Чекайте. 50 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Ви не зайдете? -Ні. 51 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 Не замикайте. 52 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 Гекторе, розслабтеся. 53 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 Я ж не серійний убивця, а лише коштовності вкрав. 54 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 -Гекторе? -Що? 55 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 -Зайдіть сюди. -Навіщо? 56 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 Я не можу з наручниками. 57 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 -Чек потрібен? -Так. 58 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Дякую. 59 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Дякую, пані. Бувайте. 60 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Пане! Поліція. 61 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 -У вас шину спустило. -Справді? 62 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 -Котру? -Задню праву. 63 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 Подивіться. 64 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 -Помилився, не та машина. -Белкасем! 65 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 -Белкасем! -Ні, Гекторе! 66 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 Ні! 67 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Чорт! 68 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Чорт! Курва! 69 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 ПОЛІЦІЯ 70 00:07:31,640 --> 00:07:33,000 Я не працюю з копами. 71 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Щоб йому. 72 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 Ні. 73 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 Я тут! Рятуйте! 74 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Раулю! 75 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Сюди! Допоможіть! 76 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Раулю, я тут, не хвилюйся. 77 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 -Я тут! -Рятуйте! 78 00:08:47,320 --> 00:08:49,080 Допоможіть! 79 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Відчиніть! 80 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 Раулю! Я тут, не хвилюйся. 81 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 -Де мій батько? -Я не знаю. 82 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 Хутчіш! 83 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 Поквапся! Швидко! 84 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 Швидше! 85 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 У машину! Хутко. 86 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 -Як же це робиться? -Хто ви? 87 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 Друг твого тата. Коп. Я тебе звідси виведу. 88 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 Вийшло! 89 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Де мій тато? 90 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 У нас із ним спільне захоплення. 91 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 Арсен Люпен. 92 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 Він фанат. 93 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Знаю. Я теж. 94 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 Є улюблений персонаж? 95 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 -Ґанімар. -Ґанімар? 96 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Так, звісно. Він коп, як і я. 97 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -А в тебе? -Арсен Люпен. 98 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 -Арсен Люпен із «Арсена Люпена». Добре. -Так. 99 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Улюбленого персонажа обирають не випадково. 100 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 Він нагадує мені батька. 101 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 Мій тато… 102 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 Він найкращий. 103 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Ти мене зрозумів. 104 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 Діоп ховався на закинутій фермі. 105 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -Ми послали людей його заарештувати… -І? 106 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Він утік. 107 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 Принаймні у вас його син. 108 00:11:21,320 --> 00:11:23,800 -Що? -Північноафриканець не один із ваших? 109 00:11:24,960 --> 00:11:29,280 -Ґедіра? Він більше не веде справи. -Але в нього син Діопа. 110 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 -Його син? -Так. Це дуже хороша новина. 111 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 Щойно Діоп дізнається — нам не доведеться його шукати. 112 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 Використаємо малого як приманку. 113 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 І він сам прийде. 114 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 Ґедіра привезе його сина нам. Тобто, вам. 115 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 Ми скажемо Діопу, що малий у нас. 116 00:11:49,160 --> 00:11:51,440 Він прийде. І ви його заарештуєте. 117 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Ви і мої люди. 118 00:11:53,560 --> 00:11:58,280 Ви ставите мене в незручне становище. Це нехтування процедурою. 119 00:11:58,360 --> 00:11:59,880 Яка різниця? Дюмоне… 120 00:12:01,400 --> 00:12:05,360 Його розшукують усі. Ваше керівництво буде вдячне. 121 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 То що? 122 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 Ви зі мною чи ні? 123 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 А якщо він повідомить поліції? 124 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 Він гравець, Дюмоне. 125 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 На рингу завжди двоє суперників. 126 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 То що? 127 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 Це ризиковано. 128 00:12:33,480 --> 00:12:34,680 Варто спробувати. 129 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 ДЮМОН - ЧУДОВА РОБОТА З МАЛИМ ДІОПА 130 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 ПЕРЕДЗВОНІТЬ 131 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Що би зробив Люпен? 132 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 -Ви фанат Люпена? -Так, обожнюю його. 133 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 НЕ МОЖУ ГОВОРИТИ, Я ЗА КЕРМОМ 134 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 ПРИВЕЗІТЬ ЙОГО В ГОТЕЛЬ «ПАРК ХАЯТТ» 135 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 Я ВСЕ ПОЯСНЮ 136 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 УЖЕ ЇДУ 137 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Вітаю. 138 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 Тату, я додала до промови кілька вступних рядків. Зачитати тобі? 139 00:14:05,600 --> 00:14:08,120 Сьогодні джерело творчості 140 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 належить не лише традиційним соціальним класам. 141 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 Суміш культур, задля якої працює фонд, 142 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 має стати основою для інновацій у творчості. 143 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 Чудово. 144 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 -Це тут? -На розі. 145 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 -Хто це? -Я не знаю. 146 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 -Ти Рауль? -Так. 147 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 А ви Ґедіра? 148 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 -Працюєте з комісаром Дюмоном? -Так. 149 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Паскаль Обле. Коп. 150 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Чому ви не в готелі «Хаятт»? Дюмон там. 151 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -А чому готель «Хаятт»? -Тут небезпечно. 152 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Чому? Що відбувається? 153 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 -Його впіймали? -Виконуйте наказ. 154 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Відвезіть малого в готель. Поговоримо потім. 155 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 Усе буде добре. 156 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 Я повідомлю, що ви їдете. 157 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 -Не хвилюйся. -Я не хвилююсь, а запитую. 158 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 -Ти їм сподобаєшся. -Дякую. 159 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Не забудь згадати про податковий кредит. 160 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 -Вони таке люблять. -Ти це вже казав мільйон разів. 161 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 -Ти мене дратуєш! -Куди ти йдеш? 162 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 -Мій номер на восьмому поверсі. -Справді? 163 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 -Це щось нове. -Треба прагнути нагору. 164 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Малого вже везуть. 165 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 Замовимо йому піцу, ввімкнемо телевізор. 166 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Подзвонимо його татові і скажемо забрати його. 167 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 Чудово. Мої люди на місцях. Нехай Діоп зробить решту. 168 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Дюмоне. 169 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Краватка. 170 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Так, пане. 171 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 Кілька тижнів тому ми стали жертвою жахливої несправедливості. 172 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 Фонд пограбували. 173 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 Але нас не залякати. 174 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 Ми організовуємо захід, 175 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 на який зберуться щедрі жертводавці. 176 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Громадяни, які вірять у майбутнє нашої країни. 177 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 Ніщо не стане на заваді цій ініціативі. 178 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 Сідайте. Пан Бушар скоро прийде. 179 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Вітаю, це Лоренцо Каллеґарі, власник крамниці скрипок. 180 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 Я отримав вашого листа і скажу так: 181 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 я вважаю, 182 00:18:04,240 --> 00:18:07,840 що цього юнака слід покарати якомога суворіше. 183 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Повідомте мені. Дякую. Гарного дня. 184 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Ассане Діопе, що тепер? 185 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Я тебе не розумію. 186 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 Ти безкоштовно вчишся в хорошій школі. 187 00:18:36,560 --> 00:18:37,400 У тебе є все. 188 00:18:37,880 --> 00:18:39,400 Навіщо ти все псуєш? 189 00:18:41,240 --> 00:18:42,880 Не йди стопами батька. 190 00:18:43,920 --> 00:18:47,240 Для звинувачення ти замалий, та ми цього так не залишимо. 191 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 Ти маєш за це відповісти. 192 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 Я запитав пана Каллеґарі про відповідне покарання для тебе. 193 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 Щойно він відповість, ми з тобою поговоримо. 194 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 А якщо не відповість? 195 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 Я піду до нього. 196 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Будь ласка. 197 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 Вітаю. 198 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Ґедіра! 199 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 Я вас недооцінив. Я помилився. 200 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 Як ви? Не важко вам? 201 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 -Хороша робота! -Що ми тут робимо? 202 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 Де Сернен? 203 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 Слухайте… 204 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 Ця справа зачіпає інтереси верхів. 205 00:19:53,880 --> 00:19:55,840 Він більше з нас не глузуватиме. 206 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 Людям нагорі потрібні результати. 207 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 Я сам подбаю про цю справу. 208 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 Крім того, я отримав нову інформацію. 209 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 Дитині загрожує небезпека. 210 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Яку інформацію? 211 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 Конфіденційну. 212 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 Можу лише сказати, що зі мною він у безпеці. 213 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 Дякую, Ґедіра. 214 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Чекайте. 215 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Я не розумію. 216 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 Я повинен переконувати вас виконувати мої накази? 217 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Раулю, ходи сюди. 218 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 Я залишу тебе з комісаром Дюмоном. 219 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 Я хочу бачити маму. 220 00:20:43,440 --> 00:20:46,040 Не хвилюйтеся, юначе, скоро побачитеся. 221 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Алло? 222 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 -Тату? Я в «Хаятті». -Раулю? 223 00:21:10,480 --> 00:21:12,560 Не хвилюйся, я їду! Ти як? 224 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 Тебе не скривдили? Раулю? 225 00:21:24,600 --> 00:21:25,480 Дивись сюди. 226 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 -Як тебе звати? -Рауль. 227 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Рауль… 228 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 А я Юбер. 229 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Юбер Пеллеґріні. 230 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 Сьогодні я збиратиму кошти для таких дітей, як ти. 231 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 -Як я? -Для дітей, батьки яких злочинці. 232 00:21:43,600 --> 00:21:45,680 -Мої батьки не такі. -Справді? 233 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Скажи, чим твій тато заробляє на життя? 234 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 Ти не знаєш? 235 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 Я тобі скажу. 236 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 Тим, чим і його батько. 237 00:21:59,080 --> 00:22:00,880 -Він краде. -Це неправда! 238 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 -Нахаба. -Ви брешете. 239 00:22:02,240 --> 00:22:05,560 -Йому байдуже до тебе чи мами. -Ви брешете! 240 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 Твоя правда. Він уже їде. 241 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Не хвилюйся. 242 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 Незабаром зустрінетеся. 243 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Ґедіра? 244 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 Я тебе шукав. Це тобі. 245 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 -Дякую. -Бувай. 246 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 ДЯКУЮ, ҐАНІМАРЕ 247 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Дякую. 248 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Шановні друзі, колеги, вітайте 249 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 президентку фонду, Жульєт Пеллеґріні! 250 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 Браво! 251 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 -Браво! -Дякую. 252 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 Дякую. 253 00:23:07,120 --> 00:23:08,320 Добрий вечір вам. 254 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 Не у всіх був доступ до культури, 255 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 як у мене. 256 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 Я мала можливість відвідувати найкрасивіші музеї, 257 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 найкращі опери. 258 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 Завдяки моєму батьку мене ніщо не стримувало. 259 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 Культура має бути доступною для всіх, без жодних обмежень. 260 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 Це місія нашого фонду. 261 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 І саме тому ми сьогодні звертаємося до вас. 262 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 Не голодний? 263 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 Дарма. Дуже смачно. 264 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Вітаю. 265 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 Ніколи не бачив стільки грошей в одному приміщенні. Це щось. 266 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Дякую. 267 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 Залиш собі. 268 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 -Я намагаюся кинути. -Дякую. 269 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Зрозуміло. 270 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 Пане? 271 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Агов, пане! 272 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Це він. 273 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Його бачили в підвалі. 274 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 У нього жодних шансів. 275 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Не рухатись! 276 00:26:26,640 --> 00:26:30,000 Він у підвалі. Перекрити кухні та виходи на поверхи. 277 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 Я вважаю, 278 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 що цього юнака слід покарати якомога суворіше. 279 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 Повідомте мені. Дякую. Гарного дня. 280 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 Знищ плівку. 281 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 Це нічого не змінить. 282 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 Пан Бушар піде в крамницю, якщо не отримає відповіді. 283 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Тоді буде ще гірше. 284 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Я знаю. 285 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 Вечірка, присвячена заснуванню фонду, відбудеться за кілька тижнів. 286 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 Ми матимемо нагоду відвідати симфонічний концерт. 287 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 -Так, пане? -Дюмоне… 288 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 -Ми його загубили. -Він ще в будівлі? 289 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 Знаючи його, він так легко не здасться. 290 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Виведіть хлопця звідси. 291 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 Що? Ви впевнені? 292 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 Ми втратили контроль. Малий — наш єдиний козир. 293 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 Не можна ним ризикувати. 294 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 -Виведіть його з готелю. -Добре. 295 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 Вас чекатиме машина. 296 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 Мої люди відвезуть його в безпечне місце. 297 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Добре, пане. 298 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 Так, алло? 299 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 Машина на місці. 300 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 На парковці. 301 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Ви вже там? 302 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Так, пане. 303 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 -Чорний фургон? -Так. 304 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 -Щойно машина поїде, знайдіть мене. -Добре. 305 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 Іди. 306 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 Я мушу відійти. 307 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 ЮБЕР ПЕЛЛЕҐРІНІ 308 00:30:38,840 --> 00:30:40,200 -Так? -Ситуація складна. 309 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 Ми стали жертвою несправедливості. 310 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 -Що? -Фонд пограбували. 311 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Але нас не залякати. 312 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 Що сталося? 313 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 -Я не розумію. -Ходімо зі мною. 314 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Це неймовірно! Голос! 315 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 Круто. 316 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 Вітаю, це Лоренцо Каллеґарі. 317 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 Я отримав вашого листа. 318 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 Якщо чесно, я все обміркував. 319 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 Усі помиляються. 320 00:31:13,680 --> 00:31:16,040 Треба дати цьому юнаку другий шанс. 321 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 Крім того, скрипку мені повернули. 322 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 Вона в чудовому стані. Залишмо все, як є. 323 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 Дякую і гарного дня. 324 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 Вийшло? 325 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 Директор ніколи не чув голосу Лоренцо. То маю надію. 326 00:31:34,440 --> 00:31:38,040 Кілька тижнів тому ми стали жертвою жахливої несправедливості. 327 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 Фонд пограбували. 328 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 Дюмоне, ми стали жертвою жахливої несправедливості. Фонд пограбували. 329 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 Фонд пограбували. 330 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 Фонд пограбували. 331 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 Фонд пограбували. 332 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 Виведіть хлопця звідси. 333 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 -Що? Ви впевнені? -Ми втратили контроль. 334 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Малий — наш єдиний козир. 335 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 -Ми стали жертвою несправедливості. -Що? 336 00:32:12,440 --> 00:32:15,760 Фонд пограбували. Але нас не залякати. 337 00:32:39,240 --> 00:32:42,000 Ти злодій? Тому мене викрали? 338 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 Ти вже дорослий і маєш розуміти. 339 00:33:03,320 --> 00:33:06,280 25 років тому Пеллеґріні звинуватив тата у крадіжці. 340 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 А сьогодні… 341 00:33:10,720 --> 00:33:11,880 посягнув на тебе. 342 00:33:15,640 --> 00:33:16,800 Він заплатить. 343 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 Як далеко ти зайдеш, тату? 344 00:33:27,400 --> 00:33:29,680 -Мама каже, ти не змінишся. -Змінюся. 345 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 Щойно все владнаю. 346 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 Обіцяю, що все зміниться. 347 00:33:49,920 --> 00:33:54,040 Знаєш… Якщо хочеш, щоб я припинив, ти тільки скажи. 348 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Я все припиню. 349 00:34:02,520 --> 00:34:03,480 Ні. 350 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Продовжуй. 351 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 Я тебе люблю. 352 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 І я тебе, тату. 353 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 Поїхали додому. 354 00:35:03,120 --> 00:35:07,000 24 ГОДИНИ ПЕРЕД ТИМ 355 00:35:16,160 --> 00:35:19,600 КОЛИШНЯ ЖУРНАЛІСТКА ГИНЕ ЇЇ БОРОТЬБА ТРИВАЄ 356 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Перепрошую, можна вашу газету? 357 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 Дякую. 358 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 КОЛИШНЯ ЖУРНАЛІСТКА ГИНЕ ЇЇ БОРОТЬБА ТРИВАЄ 359 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 -Чому я маю про це знати? -Ти завжди про все знаєш. 360 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 Слухай, Бене. 361 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Рауля викрали. 362 00:36:27,040 --> 00:36:28,600 Думаю, це Пеллеґріні. 363 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Допоможи мені. 364 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 Він знайде Рауля. 365 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 -Він завжди знаходить вихід. -Не зараз. 366 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 Будь ласка. 367 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 Я хочу знайти сина. 368 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -Голос був ідентичний, присягаюся! -Гаразд, Дюмоне. 369 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 У бізнесі я дечого навчився. 370 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 Завжди потрібен запасний план. 371 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 Випийте, Дюмоне, я плачу. 372 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 Ви мене не залякаєте. 373 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 Ви вже зробили найгірше — викрали сина. 374 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 Мені потрібен син, вам — кольє. 375 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 Хочу запропонувати угоду. 376 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Яку? 377 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 Повернете сина — віддам решту. 378 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 Мені не потрібне кольє. 379 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 Мені потрібен Ассан. 380 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 Відчиніть двері та йдіть до себе. Ясно? 381 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Ясно? 382 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 Хоча б хвилинку з сином… 383 00:39:46,360 --> 00:39:47,200 Мамо? 384 00:39:47,720 --> 00:39:48,560 Мамо? 385 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Мамо? 386 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Тікай. 387 00:41:46,960 --> 00:41:49,720 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин