1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:37,880 --> 00:00:40,360 Ingen tegn til Guédira, men vi har Sernine. 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Takk, sjef. Ok. 4 00:00:45,720 --> 00:00:46,800 Tilbake til Paris. 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 -Vi følger nøye med på ham. -Selvsagt. 6 00:00:54,520 --> 00:00:56,120 Fant dere sønnen min? 7 00:01:02,360 --> 00:01:03,960 Fant dere sønnen min? 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,640 Tyveri, innbrudd, kidnapping… 9 00:01:06,720 --> 00:01:08,440 Vi har mye å snakke om! 10 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 -Er han funnet? -Hvor er kollegaen min? 11 00:01:34,440 --> 00:01:40,400 For noen uker siden ble vi offer for en fryktelig urett, Thomas. 12 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 Stiftelsen ble ranet. 13 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 Men vi lar oss ikke skremme. 14 00:01:44,920 --> 00:01:50,640 Derfor skal vi i kveld arrangere en middag som gavmilde donorer vil delta på. 15 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Borgere som tror på landets fremtid. 16 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 Et verdig initiativ! 17 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 Alle unge, uansett bakgrunn, fortjener å bli inspirert. 18 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 Det blir oppdraget til stiftelsen, 19 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 tilgang til landets høyeste kulturelle institusjoner. 20 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 Og vi skal lykkes. 21 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 Vi avslutter der. 22 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Takk til dere begge. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Takk. -Takk. 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 Avtalen din er her. 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 Jeg har ingen avtaler. 26 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 Unnskyld meg. 27 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 Hva var det i bilen? 28 00:03:15,040 --> 00:03:18,520 Ikke svar. Han kødder med oss. Det funker ikke. 29 00:03:18,600 --> 00:03:19,760 Jeg gjør ikke det! 30 00:03:20,440 --> 00:03:21,520 Var det et lik? 31 00:03:23,120 --> 00:03:25,560 -Svar meg! -Vil du vite hva vi fant? 32 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 Ingenting! 33 00:03:28,360 --> 00:03:32,920 I bagasjerommet lå denne boksen! 34 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Slutt å plage oss nå. 35 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 Vi må stoppe. 36 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 -Ikke tenk på det. -Hva? 37 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 Jeg skyter. 38 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 Ikke vær redd. 39 00:04:23,720 --> 00:04:25,400 Jeg rømmer ikke før Paris. 40 00:04:28,760 --> 00:04:29,720 Takk for det. 41 00:04:38,120 --> 00:04:39,320 TOALETT 42 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 -Jeg må på toalettet. -Hold deg. 43 00:04:44,680 --> 00:04:46,400 Det er ingen toaletter her. 44 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Jo, der borte. 45 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 -Ta ham med på toalettet. -Hold denne. 46 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Kom. 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Stopp. 48 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Kommer du ikke inn? -Nei. 49 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 Ikke lås døren. 50 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 Hector? Slapp av. 51 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 Jeg er ingen seriemorder. Jeg stjal bare juveler. 52 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 -Hector? -Ja? 53 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 -Du må komme inn. -Hvorfor det? 54 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 Det går ikke med håndjern. 55 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 -Kvittering? -Ja. 56 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Takk. 57 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Takk. Ha det. 58 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Sir! Politi. 59 00:06:40,000 --> 00:06:41,920 -Du har et flatt dekk. -Virkelig? 60 00:06:42,000 --> 00:06:43,760 -Hvilket? -Høyre bakhjul. 61 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 Se. 62 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 -Det var den andre bilen. -Belkacem! 63 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 -Belkacem! -Nei! 64 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 Nei! 65 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Faen! 66 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Faen i helvete! 67 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 POLITI 68 00:07:31,640 --> 00:07:33,280 Jeg jobber ikke med politi. 69 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Faen. 70 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 Nei. 71 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 Jeg er her! Hjelp! 72 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Raoul! 73 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Her inne! Hjelp! 74 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Jeg er her, ikke vær redd. 75 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 -Jeg er her! -Hjelp! 76 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 Hjelp meg! 77 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Åpne! 78 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 Ikke vær redd. 79 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 -Hvor er faren min? -Jeg vet ikke. 80 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 Løp! 81 00:09:21,640 --> 00:09:25,800 Skynd deg! 82 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 Kom deg inn! 83 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 -Hva gjør man? -Hvem er du? 84 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 En venn av faren din. Jeg skal få deg vekk. 85 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 Det gikk! 86 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Hvor er faren min? 87 00:10:18,600 --> 00:10:22,480 Faren din og jeg deler samme lidenskap. Arsène Lupin. 88 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 Han er fan. 89 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Det er jeg også. 90 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 Har du en favoritt? 91 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 -Ganimard. -Ganimard? 92 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Ja, han er politi, som meg. 93 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -Hva med deg? -Arsène Lupin. 94 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 -Arsène Lupin i Arsène Lupin. Bra. -Ja. 95 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Du kan ikke velge den beste karakteren uten grunn. 96 00:10:51,240 --> 00:10:56,600 Han minner meg om faren min. Og han er favorittpersonen min. 97 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Du slår meg. 98 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 Diop var på en forlatt gård. 99 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -Vi arresterte ham… -Og? 100 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Han rømte. 101 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 Dere har sønnen hans. 102 00:11:21,320 --> 00:11:23,800 -Unnskyld? -Er ikke nordafrikaneren deres? 103 00:11:24,960 --> 00:11:29,280 -Guédira? Han er ikke på saken. -Men han har Diop-gutten. 104 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 -Sønnen hans? -Ja. Det er gode nyheter. 105 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 Vi trenger ikke å lete etter ham. 106 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 Vi bruker gutten som agn. 107 00:11:40,600 --> 00:11:42,080 Han kommer til oss. 108 00:11:43,440 --> 00:11:48,600 Guédira vil gi oss gutten. Diop må vite at han er med oss. 109 00:11:49,160 --> 00:11:52,520 Vi venter på ham. Dere arresterer ham. 110 00:11:53,560 --> 00:11:58,280 Du setter meg i en vanskelig posisjon. Dette er ikke prosedyre. 111 00:11:58,360 --> 00:12:00,400 Hvem bryr seg? Dumont… 112 00:12:01,400 --> 00:12:05,360 Han er den mest ettersøkte i Frankrike. Sjefene dine blir glade. 113 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 Så? 114 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 Er du med eller ikke? 115 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 Hva om han ringer politiet? 116 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 Han liker spillet. 117 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 En boksekamp trenger to deltakere. 118 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Hva så? 119 00:12:25,320 --> 00:12:26,400 Det er risikabelt. 120 00:12:33,560 --> 00:12:34,920 Men verdt et forsøk. 121 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 BRA GJORT MED DIOP-GUTTEN 122 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 RING MEG 123 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Hva hadde Lupin gjort? 124 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 -Liker du Lupin? -Jeg elsker det. 125 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 JEG KAN IKKE SNAKKE, JEG KJØRER 126 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 TA MED GUTTEN TIL PARK HYATT HOTEL 127 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 JEG SKAL FORKLARE 128 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 JEG ER PÅ VEI 129 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Hallo. 130 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 Jeg har lagt til noe i talen. Kan jeg lese den for deg? 131 00:14:05,600 --> 00:14:11,160 I dag tilhører ikke kreativiteten kun tradisjonelle sosiale klasser. 132 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 Kulturblandingen stiftelsen jobber for 133 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 må være grobunn for innovativ kreativitet. 134 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 Det er flott. 135 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 -Er det her? -På hjørnet. 136 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 -Hvem er det? -Jeg vet ikke. 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 -Er du Raoul? -Ja. 138 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 Er du Guédira? 139 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 -Jobber du med kommissær Dumont? -Ja. 140 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Pascal Oblet. Politi. 141 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Hvorfor er du ikke på Hyatt Hotel? 142 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -Hvorfor Hyatt Hotel? -Det er farlig her. 143 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Hvorfor det? 144 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 -Har de tatt ham? -Bare adlyd. 145 00:14:54,960 --> 00:14:57,600 Ta med gutten til hotellet. Vi prater senere. 146 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 Det går bra. 147 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 Jeg sier fra at du kommer. 148 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 -Slutt å bekymre deg. -Jeg bare spør. 149 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 -De vil elske deg. -Takk. 150 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Ikke glem å nevne skattefordelen. 151 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 -Folk liker sånt. -Det har du sagt en million ganger. 152 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 -Du er irriterende! -Hvor skal du? 153 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 -Rommet mitt er i åttende etasje. -Jaså? 154 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 -Det var nytt. -Man må opp her i livet. 155 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Gutten er på vei. 156 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 Vi bestiller pizza og setter ham foran tv-en. 157 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Vi ringer faren og ber ham hente ham. 158 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 Mennene mine er klare. Vi lar Diop gjøre resten. 159 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Dumont. 160 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Slipset. 161 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Ja, sir. 162 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 For noen uker siden ble vi offer for en fryktelig urett. 163 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 Stiftelsen ble ranet. 164 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 Men vi lar oss ikke skremme. 165 00:16:36,000 --> 00:16:40,480 Vi organiserer en middag som gavmilde donorer vil delta på. 166 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Borgere som tror på landets fremtid, som meg selv. 167 00:16:44,880 --> 00:16:48,280 Ingenting vil hindre oss fra å starte dette initiativet. 168 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 Sett deg. Mr. Bouchard kommer snart. 169 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Hallo, dette er Lorenzo Callegari, eieren av fiolinbutikken. 170 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 Jeg fikk brevet ditt, og for å svare på spørsmålet, 171 00:18:02,840 --> 00:18:07,840 synes jeg gutten bør straffes så hardt som mulig. 172 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Hold meg oppdatert. Takk. Ha en fin dag. 173 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Assane Diop. Hva nå? 174 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Jeg forstår deg ikke. 175 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 Du går gratis på en god skole. 176 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 Du har alt. 177 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 Du ødelegger alt. 178 00:18:41,240 --> 00:18:43,280 Ikke følg i din fars fotspor. 179 00:18:43,920 --> 00:18:47,640 Du er for ung til å bli siktet, men vi kan ikke droppe dette. 180 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 Ta ansvar. 181 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 Jeg har spurt Mr. Callegari om den mest passende straffen. 182 00:18:54,280 --> 00:18:58,920 -Så snart han svarer, tar vi en prat. -Hva om han ikke gjør det? 183 00:18:59,000 --> 00:19:00,680 Da drar jeg til butikken. 184 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Vær så god. 185 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 Hallo. 186 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Guédira! 187 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 Jeg undervurderte deg. 188 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 Hvordan går det? 189 00:19:44,240 --> 00:19:47,280 -Bra jobbet! -Hva gjør vi her? Hvor er Sernine? 190 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 Hør her. 191 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 Saken gikk helt til topps. 192 00:19:53,880 --> 00:19:58,480 Vi kan ikke la ham gjøre narr av oss. Ledelsen ønsker resultater. 193 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 Jeg må ta meg av denne saken personlig. 194 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 I tillegg har jeg fått ny informasjon. 195 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 Vi tror gutten er i fare. 196 00:20:09,960 --> 00:20:12,920 -Hva slags informasjon? -Det er konfidensielt. 197 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 Gutten er trygg med meg, det er alt jeg kan si. 198 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 Takk. 199 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Vent. 200 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Jeg forstår ikke. 201 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 Må jeg overbevise deg om å adlyde ordre? 202 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Raoul, kom hit. 203 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 Jeg overlater deg til kommissær Dumont. 204 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 Jeg vil til moren min. 205 00:20:43,440 --> 00:20:46,040 Slapp av, det er snart over. 206 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Hallo? 207 00:21:08,600 --> 00:21:10,400 -Jeg er på Hyatt Hotel. -Raoul? 208 00:21:10,480 --> 00:21:14,560 Jeg er på vei. Går det bra? Har de skadet deg? 209 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Se på meg. 210 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 -Hva heter du? -Raoul. 211 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Raoul. 212 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 Jeg er Hubert. 213 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Hubert Pellegrini. 214 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 Jeg holder en innsamlingsgalla for barn som deg. 215 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 -Som meg? -Barn med kriminelle foreldre. 216 00:21:43,600 --> 00:21:45,760 -Foreldrene mine er ikke sånn. -Jaså? 217 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Hva jobber faren din med? 218 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 Vet du ikke det? 219 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 Det skal jeg si deg. 220 00:21:57,360 --> 00:22:02,160 -Det samme som faren hans. Han stjeler. -Det er ikke sant! 221 00:22:02,240 --> 00:22:05,560 -Han bryr seg ikke om deg eller moren din. -Du lyver! 222 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 Du har rett. Faren din er på vei. 223 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Ikke vær redd. 224 00:22:15,640 --> 00:22:17,280 Snart blir dere gjenforent. 225 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Guédira? 226 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 Jeg så etter deg. Dette er til deg. 227 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 -Takk. -Snakkes. 228 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 TAKK, GANIMARD 229 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Takk. 230 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Kjære venner, kjære likemenn, 231 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 ønsk velkommen til stiftelsens president, Juliette Pellegrini! 232 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 -Bravo! -Takk. 233 00:23:05,360 --> 00:23:08,320 Takk. God aften, alle sammen. 234 00:23:09,240 --> 00:23:14,600 Ikke alle får tilgang til kultur slik jeg gjorde. 235 00:23:15,200 --> 00:23:20,440 Jeg fikk besøke de vakreste museene og se de mest fantastiske operaene. 236 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 Dere kan nok tenke dere at pappa ikke hadde grenser. 237 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 Kulturen bør være tilgjengelig for alle. 238 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 Det er stiftelsens oppdrag. 239 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 Det er derfor vi vil nå ut til dere. 240 00:23:36,720 --> 00:23:37,800 Er du ikke sulten? 241 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 Den er god. 242 00:23:53,880 --> 00:23:58,360 Jeg har aldri sett så mye penger på ett rom. 243 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Takk. 244 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 Behold den. 245 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 -Jeg prøver å slutte. -Takk. 246 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Mottatt. 247 00:25:02,640 --> 00:25:05,400 Sir! 248 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 Det er ham. 249 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Vi har sett ham i kjelleren. 250 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 Han er sjanseløs. 251 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Ikke rør deg! 252 00:26:26,480 --> 00:26:30,440 Den mistenkte er i kjelleren. Lås kjøkkenet og tilgang til etasjene. 253 00:27:31,520 --> 00:27:36,560 Jeg synes gutten bør straffes så hardt som mulig. 254 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 Hold meg oppdatert. Takk. Ha en fin dag. 255 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 Du må ødelegge opptaket. 256 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 Det endrer ingenting. 257 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 Mr. Bouchard drar til butikken hvis han ikke får svar. 258 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Det er enda verre. 259 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Jeg vet det. 260 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 Stiftelsens oppstartsfest vil finne sted om noen uker. 261 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 Vi får æren av å se en symfonikonsert. 262 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 -Ja, sir? -Dumont… 263 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 -Vi har mistet ham. -Er han i bygningen? 264 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 Kjenner jeg ham rett, gir han ikke bare opp. 265 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Få gutten vekk herfra. 266 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 Er du sikker? 267 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 Vi har mistet kontrollen. Han er alt vi har. 268 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 Vi kan ikke miste ham. 269 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 -Få ham ut av hotellet. -Ja. 270 00:28:30,400 --> 00:28:35,040 Det venter en bil. Gutten blir tatt med til et trygt sted. 271 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Ok, sir. 272 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 Ja, hallo? 273 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 Bilen er her. 274 00:29:28,520 --> 00:29:29,760 På parkeringsplassen. 275 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Er du der? 276 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Ja. 277 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 -Den svarte varebilen? -Ja. 278 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 -Kom til meg når bilen har dratt. -Ok. 279 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 Jeg må dra. 280 00:30:38,680 --> 00:30:40,200 Situasjonen er alvorlig. 281 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 Vi ble offer for en fryktelig urett. 282 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 -Hva? -Stiftelsen ble ranet. 283 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Men vi lar oss ikke skremme. 284 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 Hva skjer? 285 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 -Jeg forstår ikke. -Bli med meg. 286 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Dette er fantastisk! 287 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 Dette er sykt. 288 00:31:05,480 --> 00:31:08,720 Dette er Lorenzo Callegari. Jeg fikk brevet ditt. 289 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 Jeg har tenkt gjennom det. 290 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 Alle gjør feil. 291 00:31:13,680 --> 00:31:18,200 Gutten fortjener en ny sjanse. Dessuten har jeg fått tilbake fiolinen. 292 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 Den er i perfekt stand. La det være. 293 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 Takk, og ha en fin dag. 294 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 Fungerte det? 295 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 Jeg tror ikke rektor har hørt Lorenzos stemme før. 296 00:31:34,440 --> 00:31:38,040 For noen uker siden ble vi offer for en fryktelig urett. 297 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 Stiftelsen ble ranet. 298 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 Vi ble offer for en fryktelig urett. Stiftelsen ble ranet. 299 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 Stiftelsen ble ranet. 300 00:31:49,520 --> 00:31:53,600 Stiftelsen ble ranet. 301 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 Få gutten vekk herfra. 302 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 -Er du sikker? -Vi har mistet kontrollen. 303 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Han er alt vi har. 304 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 -Vi ble offer for en fryktelig urett. -Hva? 305 00:32:12,440 --> 00:32:15,760 Stiftelsen ble ranet. Men vi lar oss ikke skremme. 306 00:32:39,240 --> 00:32:42,000 Er du en tyv? Var det derfor de kidnappet meg? 307 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 Du er gammel nok til å forstå. 308 00:33:03,320 --> 00:33:06,320 Pellegrini fikk faren min til å se ut som en tyv. 309 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 Og i dag… 310 00:33:10,680 --> 00:33:11,880 …gikk han etter deg. 311 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 Han skal få svi. 312 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 Hvor langt vil du gå? 313 00:33:27,440 --> 00:33:30,160 -Mamma sier du aldri endrer deg. -Det skal jeg. 314 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 Når dette er ordnet. 315 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 Jeg lover å forandre meg. 316 00:33:49,920 --> 00:33:54,040 Vet du hva… Si fra hvis du vil jeg skal slutte. 317 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Da slutter jeg. 318 00:34:02,520 --> 00:34:03,480 Nei. 319 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Fortsett. 320 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 Glad i deg, sønn. 321 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 Glad i deg også, pappa. 322 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 Vi drar hjem. 323 00:35:03,120 --> 00:35:07,000 24 TIMER TIDLIGERE 324 00:35:16,160 --> 00:35:18,520 TIDLIGERE JOURNALIST BEGÅR SELVMORD 325 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 KAMPEN FORTSETTER 326 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Kan jeg låne avisen din? 327 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 Takk. 328 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 TIDLIGERE JOURNALIST BEGÅR SELVMORD 329 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 -Hvorfor skulle jeg vite noe? -Du vet alt. 330 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 Hør her, Ben. 331 00:36:24,120 --> 00:36:25,680 Raoul har blitt kidnappet. 332 00:36:27,040 --> 00:36:30,280 Jeg tror Pellegrini gjorde det. Jeg trenger hjelp. 333 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 Han finner Raoul. 334 00:36:41,320 --> 00:36:44,240 -Han finner alltid en løsning. -Ikke denne gangen. 335 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 Vær så snill. 336 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 Jeg vil finne sønnen min. 337 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -Stemmen var identisk, jeg sverger! -Greit. 338 00:37:12,480 --> 00:37:17,200 Én ting jeg har lært i bransjen, er at man trenger flere planer. 339 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 Jeg spanderer en drink. 340 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 Du skremmer ikke meg. 341 00:37:32,080 --> 00:37:34,760 Å ta sønnen min er det verste du kunne ha gjort. 342 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 Jeg vil ha barnet. Du vil ha smykket. 343 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 Jeg har et tilbud til deg. 344 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Som er? 345 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 Jeg får sønnen min, du får resten. 346 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 Jeg vil ikke ha kjedet. 347 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 Jeg vil ha Assane. 348 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 Åpne døren og gå inn på rommet ditt. Ok? 349 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Ok? 350 00:39:27,920 --> 00:39:29,840 Bare et øyeblikk med sønnen min. 351 00:39:46,360 --> 00:39:48,560 Mamma? 352 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Mamma? 353 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Løp. 354 00:41:46,960 --> 00:41:49,720 Tekst: Trine Friis