1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 ‎됐어 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,320 ‎게디라는 못 찾았지만 ‎세르닌을 잡았어요 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 ‎감사합니다, 끊을게요 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 ‎파리로 가자 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,680 ‎- 감시 잘해야 해 ‎- 당연하죠 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 ‎아들 시신 찾았습니까? 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,680 ‎내 아들 찾았냐고요 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,640 ‎절도, 침입에 납치까지 10 00:01:06,720 --> 00:01:08,440 ‎얘기가 길어지겠어 11 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 ‎- 아들 찾았어요? ‎- 내 동료는 어디 있어? 12 00:01:34,440 --> 00:01:37,320 ‎우리 진행자 토마님, 몇 주 전에 13 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 ‎우린 끔찍한 불의의 희생양이 됐고 14 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 ‎재단 명성은 추락했죠 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 ‎하지만 우리한테 ‎협박은 안 통합니다 16 00:01:44,920 --> 00:01:47,880 ‎그래서 오늘 저녁에 ‎만찬을 주최했죠 17 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 ‎마음 넓은 기부자들이 ‎대거 참석할 겁니다 18 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 ‎우리나라의 미래를 믿는 ‎선량한 시민들이죠 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 ‎아주 가치 있는 일이네요 20 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 ‎프랑스의 젊은 세대라면 마땅히 ‎예술 및 문화를 누릴 권리가 있고 21 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 ‎그게 우리 재단의 역할이자 ‎임무라고 생각해요 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,760 ‎이 나라 최고의 문화를 ‎누구나 접하도록 해줘야죠 23 00:02:05,840 --> 00:02:07,000 ‎"로트르 에디시옹 ‎쥘리에트, 위베르 펠레그리니" 24 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 ‎그렇게 될 겁니다 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 ‎오늘은 이쯤에서 인사드리죠 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 ‎두 분 다 감사합니다 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 ‎- 저희가 고맙죠 ‎- 고마워요 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 ‎손님 오셨어요 29 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 ‎예정에 없는데 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 ‎잠깐 다녀올게요 31 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 ‎차 안에 뭐가 있었죠? 32 00:03:15,040 --> 00:03:16,840 ‎대답하지 마, 수작 부리는 거야 33 00:03:17,440 --> 00:03:18,520 ‎안 통한다니까 34 00:03:18,600 --> 00:03:19,760 ‎그런 거 아니라니까요 35 00:03:20,440 --> 00:03:21,520 ‎시신 있었나요? 36 00:03:23,120 --> 00:03:25,560 ‎- 대답해요 ‎- 뭐가 있었는지 알려줘? 37 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 ‎아무것도 없었어 38 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 ‎트렁크 안에는… 39 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 ‎이게 다였지, 달랑 캔 하나 40 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 ‎그러니 닥치고 있어 41 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 ‎좀 멈췄다 가야겠어요 42 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 ‎- 꿈도 꾸지 마 ‎- 뭘요? 43 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 ‎도망치면 쏠 거야 44 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 ‎걱정하지 마요 45 00:04:23,720 --> 00:04:25,400 ‎파리 가기 전엔 도망 안 가요 46 00:04:28,760 --> 00:04:29,720 ‎고마워서 눈물 나네 47 00:04:38,120 --> 00:04:39,320 ‎"화장실" 48 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 ‎- 화장실 좀 다녀올게요 ‎- 참아 49 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 ‎- 그건 안 되죠 ‎- 여기 화장실 없어 50 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 ‎저기 있잖아요 51 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 ‎- 화장실 좀 데려다줘 ‎- 이거 좀 잡아줘요 52 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 ‎나와 53 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 ‎거기 서 54 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 ‎- 같이 안 들어가요? ‎- 당연하지 55 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 ‎문 잠그지 마 56 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 ‎엑토르, 맘 편하게 가져요 57 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 ‎난 연쇄 살인범이 아니라 ‎그냥 보석 하나 훔쳤을 뿐이니까 58 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 ‎- 엑토르? ‎- 왜? 59 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 ‎- 잠깐 들어와야겠어요 ‎- 왜? 60 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 ‎수갑 차고선 볼일 못 봐요 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 ‎- 영수증 드릴까요? ‎- 네 62 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 ‎고마워요 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 ‎감사합니다, 안녕히 가세요 64 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 ‎선생님, 경찰입니다 65 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 ‎- 타이어 터졌어요 ‎- 그래요? 66 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 ‎- 어떤 거요? ‎- 오른쪽 뒤요 67 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 ‎확인해 봐요 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 ‎- 보니까 다른 차였네요 ‎- 벨카셈! 69 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 ‎- 벨카셈! ‎- 미치겠다 70 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 ‎안 돼 71 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 ‎환장하겠네! 72 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 ‎이런 거지 같은 경우가! 73 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 ‎"경찰" 74 00:07:31,640 --> 00:07:33,000 ‎경찰이랑은 상대 안 한다고 75 00:07:35,960 --> 00:07:37,120 ‎어이! 76 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 ‎망할 77 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 ‎이런 78 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 ‎저 여기 있어요, 도와줘요! 79 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 ‎라울! 80 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 ‎여기예요, 꺼내줘요! 81 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 ‎라울, 아저씨 왔으니 걱정하지 마 82 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 ‎- 꺼내줄게! ‎- 도와줘요! 83 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 ‎나 좀 꺼내줘요! 84 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 ‎이것 좀 열어주세요! 85 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 ‎라울, 괜찮니? ‎아저씨 왔으니 안심해 86 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 ‎- 아빠는요? ‎- 모르겠다 87 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 ‎이쪽으로 88 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 ‎얼른! 89 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 ‎빨리 와, 어서! 90 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 ‎서둘러! 91 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 ‎빨리 타, 어서! 92 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 ‎- 어떻게 하는 거지? ‎- 아저씬 누구죠? 93 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 ‎너희 아빠 친구이자 경찰 ‎내가 구해줄게 94 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 ‎좋았어 95 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 ‎아빠는요? 96 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 ‎네 아버지와 난 공통점이 있단다 97 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 ‎아르센 뤼팽 98 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 ‎아빠가 광팬이죠 99 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 ‎알아, 나도 그렇거든 100 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 ‎가장 좋아하는 등장인물은요? 101 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 ‎- 가니마르 ‎- 가니마르요? 102 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 ‎응, 나랑 같은 경찰이잖아 103 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 ‎- 넌? ‎- 아르센 뤼팽요 104 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 ‎- 최애 등장인물이 주인공이라고? ‎- 네 105 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 ‎거기엔 이유가 있을 텐데 106 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 ‎뤼팽 보면 아빠가 생각나거든요 107 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 ‎제일 좋아하는 사람이… 108 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 ‎우리 아빠라서요 109 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 ‎내가 생각이 짧았네 110 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 ‎디오프는 폐가에 있었어요 111 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 ‎- 체포하라고 애들 보냈는데 ‎- 근데? 112 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 ‎도망쳤어요 113 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 ‎그래도 아들은 손에 넣었지 114 00:11:21,320 --> 00:11:23,800 ‎- 네? ‎- 북아프리카 출신 형사 있잖아 115 00:11:24,960 --> 00:11:29,280 ‎- 게디라? 걘 손 뗐어요 ‎- 놈이 디오프 아들 데리고 있어 116 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 ‎- 디오프 아들을? ‎- 그래, 좋은 소식이지 117 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 ‎아들이 우리 손에 있으니 ‎놈을 찾아 헤맬 필요도 없어 118 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 ‎애를 미끼로 쓰면 119 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 ‎알아서 찾아올 테니까 120 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 ‎게디라가 우리한테 애 데려오겠지 ‎정확히는 자네한테 121 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 ‎그럼 그때 아산한테 얘기하고 122 00:11:49,640 --> 00:11:51,440 ‎기다렸다 체포하면 끝이야 123 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 ‎자네와 우리 애들이 124 00:11:53,560 --> 00:11:58,280 ‎제 입장이 난처해집니다 ‎절차에 어긋난다고요 125 00:11:58,360 --> 00:11:59,880 ‎누가 신경이나 쓴다고, 뒤몽 126 00:12:01,400 --> 00:12:05,360 ‎놈 잡으려고 혈안이 돼 있으니 ‎상부에서도 좋아할걸 127 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 ‎어때? 128 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 ‎할 거야, 말 거야? 129 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 ‎놈이 경찰에 신고하면요? 130 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 ‎놈은 선수야, 뒤몽 131 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 ‎선수는 둘이 승부하지 132 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 ‎어떻게 할래? 133 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 ‎위험한 일이에요 134 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 ‎하지만 해볼 만하겠죠 135 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 ‎"뒤몽 경정님 ‎디오프 아들 일은 아주 잘했네" 136 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 ‎"연락해" 137 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 ‎'뤼팽이라면 어떻게 했을까요?' 138 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 ‎- '뤼팽 좋아해요?' ‎- '그럼요' 139 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 ‎"지금은 운전 중이라 ‎통화 힘들어요" 140 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 ‎"애를 파크 하얏트 호텔로 데려와" 141 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 ‎"오면 설명할게" 142 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 ‎"거기로 가겠습니다" 143 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 ‎안녕하세요 144 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 ‎아빠, 연설문에 소개 글 몇 줄 ‎추가했는데 들어 볼래요? 145 00:14:05,600 --> 00:14:08,120 ‎오늘날 창의력의 근간은 146 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 ‎사회 기득권층의 ‎전유물이 아닙니다 147 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 ‎우리 재단에서 추구하는 ‎다양한 문화의 혼합은 148 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 ‎혁신적인 창의성이 뻗어 나가는 ‎발판이 될 겁니다 149 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 ‎멋지구나 150 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 ‎- 여긴가? ‎- 저기 모퉁이요 151 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 ‎- 저 사람들 누구죠? ‎- 모르겠어 152 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 ‎- 네가 라울이니? ‎- 네 153 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 ‎그쪽이 게디라? 154 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 ‎- 뒤몽 경정님 밑에 있는? ‎- 네 155 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 ‎난 파스칼 오블레, 경찰이지 156 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 ‎왜 파크 하얏트 호텔로 안 갔어? ‎경정님 거기 계신데 157 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 ‎- 왜 거기로 가? ‎- 여긴 위험하니까 158 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 ‎왜? 무슨 일 있어? 159 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 ‎- 놈은 잡았어? ‎- 그냥 말 들어 160 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 ‎일단 애 데리고 호텔로 가 ‎얘기는 나중에 하자고 161 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 ‎별일 없을 거야 162 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 ‎자네가 간다고 할게, 어서 가 163 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 ‎- 불안해할 거 없어 ‎- 알아요, 그냥 물어보는 거예요 164 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 ‎- 다들 맘에 들어 할 거야 ‎- 고마워요 165 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 ‎세금 혜택 언급하는 것도 ‎잊지 말고 166 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 ‎- 그래야 좋아하니까 ‎- 백만 번 얘기하시네요 167 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 ‎- 그냥 하라면 해 ‎- 어디 가요? 168 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 ‎- 내 방 8층이거든 ‎- 그래요? 169 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 ‎- 웬일로 ‎- 올라갈 팔자니까 170 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 ‎애가 오고 있답니다 171 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 ‎피자 주문하고 ‎TV 좀 틀어줄 겁니다 172 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 ‎그리고 놈한테 연락해서 ‎데리러 오라고 하려고요 173 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 ‎좋아, 우리 쪽 애들은 준비됐으니 ‎나머지는 아산이 알아서 하겠지 174 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 ‎뒤몽 175 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 ‎넥타이 해야지 176 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 ‎네 177 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 ‎몇 주 전에 우린 ‎끔찍한 불의의 희생양이 됐고 178 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 ‎재단 명성은 추락했죠 179 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 ‎하지만 우리한테 ‎협박은 안 통합니다 180 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 ‎그래서 오늘 저녁에 ‎만찬을 주최했죠 181 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 ‎마음 넓은 기부자들이 ‎대거 참석할 겁니다 182 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 ‎우리나라의 미래를 믿는 ‎선량한 시민들이죠 183 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 ‎이딴 것 때문에 ‎우리 일을 망칠 순 없어요 184 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 ‎앉아서 기다려 ‎부샤르 교장 선생님 오실 거야 185 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 ‎안녕하세요, 바이올린 가게 주인 ‎로렌초 칼레가리입니다 186 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 ‎편지 잘 받았습니다 ‎답변을 좀 하자면 187 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 ‎제 생각엔 188 00:18:04,240 --> 00:18:07,840 ‎가장 엄중한 처벌을 내리는 게 ‎합당한 것 같습니다 189 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 ‎결과 알려주세요, 감사합니다 ‎좋은 하루 보내세요 190 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 ‎아산 디오프 ‎이번엔 또 왜 그랬지? 191 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 ‎이해가 안 되는구나 192 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 ‎이렇게 좋은 학교에 ‎학비도 안 내면서 다니고 193 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 ‎딱히 부족한 것도 없는데 194 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 ‎왜 이 모든 걸 포기하려는 거야? 195 00:18:41,240 --> 00:18:43,280 ‎아버지의 전철을 밟지 마 196 00:18:43,920 --> 00:18:47,240 ‎네가 어려서 기소는 안 되지만 ‎그냥 넘어갈 순 없어 197 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 ‎책임을 져야지 198 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 ‎칼레가리 씨한테 ‎어떻게 하면 좋을지 물어봤다 199 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 ‎답변이 오면 다시 얘기하자꾸나 200 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 ‎별말 없으면요? 201 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 ‎가서 만나봐야지 202 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 ‎가시죠 203 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 ‎안녕하세요 204 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 ‎게디라 205 00:19:39,200 --> 00:19:41,440 ‎자넬 과소평가했어 ‎내가 잘못 알았네 206 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 ‎좀 어떠니? 힘들진 않아? 207 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 ‎- 잘했어, 게디라 ‎- 왜 여기로 불렀죠? 208 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 ‎세르닌은요? 209 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 ‎잘 들어 210 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 ‎이 사건은 상부에서도 ‎주목하고 있어 211 00:19:53,880 --> 00:19:55,840 ‎놈이 우리 갖고 노는 꼴을 ‎더는 못 봐줘 212 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 ‎높은 분들은 해결책을 원한다고 213 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 ‎그러니 내 방식대로 ‎직접 처리하겠네 214 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 ‎게다가 방금 제보를 받았는데… 215 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 ‎애 목숨이 위험하다는군 216 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 ‎무슨 제보인데요? 217 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 ‎기밀이네 218 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 ‎어쨌든 나랑 있으면 ‎애가 안전하단 것만 알아둬 219 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 ‎고맙네, 게디라 220 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 ‎잠깐만요 221 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 ‎이해가 안 돼요 222 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 ‎내가 상관 명령에 따르라고 ‎설득까지 해야 하나? 223 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 ‎라울, 이리 와 224 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 ‎뒤몽 경정님과 같이 있어 225 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 ‎집엔 언제 가요? 엄마 봐야 하는데 226 00:20:43,440 --> 00:20:46,040 ‎걱정하지 마, 좀 있으면 다 끝나 227 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 ‎여보세요? 228 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 ‎- 아빠? 지금 하얏트 호텔이에요 ‎- 라울? 229 00:21:10,480 --> 00:21:12,560 ‎안심해, 아빠가 갈게, 괜찮니? 230 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 ‎다친 덴 없어? 라울? 231 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 ‎어디 좀 보자 232 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 ‎- 이름이 뭐지? ‎- 라울요 233 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 ‎라울 234 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 ‎난 위베르야 235 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 ‎위베르 펠레그리니 236 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 ‎오늘 밤 너 같은 애들을 위한 ‎자선 모금 파티를 열 거야 237 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 ‎- 나 같은 애요? ‎- 부모가 범죄자인 애들 238 00:21:43,600 --> 00:21:45,680 ‎- 우리 부모님 범죄자 아닌데요 ‎- 그래? 239 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 ‎그럼 대답해 보렴 ‎아빠 뭐 하는 사람이냐? 240 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 ‎모르지? 241 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 ‎내가 알려주마 242 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 ‎네 아비는 가업을 잇고 있지 243 00:21:59,080 --> 00:22:00,880 ‎- 절도 ‎- 아니거든요 244 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 ‎- 아주 건방지고 ‎- 거짓말쟁이 245 00:22:02,240 --> 00:22:05,560 ‎- 너나 네 엄마는 안중에도 없어 ‎- 개소리! 246 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 ‎네 말이 맞아 ‎네 아비가 오고 있다 247 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 ‎걱정하지 마 248 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 ‎곧 만나게 될 테니까 249 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 ‎게디라? 250 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 ‎한참 찾았네요, 이게 왔어요 251 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 ‎- 고마워요 ‎- 갑니다 252 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 ‎"고마워, 가니마르" 253 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 ‎감사합니다 254 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 ‎친애하는 친구, 동료분들 ‎박수로 환영해 주세요 255 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 ‎재단 총장 ‎쥘리에트 펠레그리니입니다 256 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 ‎브라보! 257 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 ‎- 브라보! ‎- 감사합니다 258 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 ‎고맙습니다 259 00:23:07,120 --> 00:23:08,320 ‎안녕하세요 260 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 ‎저처럼 다양한 문화를 ‎접할 수 있었던 기회가 261 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 ‎모두에게 있었던 건 아닙니다 262 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 ‎전 운 좋게도 어렸을 때부터 ‎내로라하는 박물관에 다니고 263 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 ‎최고의 오페라를 보러 다녔죠 264 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 ‎아시다시피 아버지와 함께라면 ‎못 가는 곳이 없었어요 265 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 ‎이런 문화는 차별 없이 ‎모두가 누릴 수 있어야 합니다 266 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 ‎그게 이 재단의 존재 이유죠 267 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 ‎저희가 여러분을 ‎초대한 이유기도 하고요 268 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 ‎배 안 고파? 269 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 ‎너만 손해야, 완전 맛있거든 270 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 ‎왔어요 271 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 ‎이렇게 많은 돈이 한군데 있는 건 ‎평생 처음 봐, 다른 세상이네 272 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 ‎고마워요 273 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 ‎가져요 274 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 ‎- 금연 시도 중이라서요 ‎- 고마워요 275 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 ‎알겠습니다 276 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 ‎저기요 277 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 ‎저기요! 278 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 ‎놈이다 279 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 ‎지하에서 봤습니다 280 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 ‎어림없지 281 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 ‎가만히 있어! 282 00:26:26,600 --> 00:26:29,960 ‎용의자가 지하에 있으니 ‎주방과 연결되는 곳 다 폐쇄해요 283 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 ‎제 생각엔 284 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 ‎가장 엄중한 처벌을 내리는 게 ‎합당한 것 같습니다 285 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 ‎결과 알려주세요, 감사합니다 ‎좋은 하루 보내세요 286 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 ‎아산, 이거 없애버려 287 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 ‎그런다고 바뀌는 거 없어 288 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 ‎답 없으면 부샤르 선생님이 ‎가게로 가실 거래 289 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 ‎그건 더 싫다 290 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 ‎그러니까 291 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 ‎재단 창립 파티는 ‎몇 주 있다 열릴 거예요 292 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 ‎여러분께는 교향악 연주회 ‎초대권을 드릴 거고요 293 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 ‎- 네 ‎- 뒤몽 294 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 ‎- 놓쳤어요 ‎- 놈이 아직 이 호텔에 있나? 295 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 ‎그럴 확률이 높죠 ‎쉽게 포기할 놈이 아니거든요 296 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 ‎애를 데리고 나가야겠어 297 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 ‎네? 진심입니까? 298 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 ‎여기는 통제가 안 되잖아 ‎애가 유일한 무기인데 299 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 ‎그걸 내줄 순 없지 300 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 ‎- 얼른 애 데리고 나가 ‎- 알겠습니다 301 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 ‎차가 대기하고 있을 걸세 302 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 ‎우리 애들이 ‎안전한 곳으로 데려갈 거야 303 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 ‎네, 알겠습니다 304 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 ‎여보세요? 305 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 ‎차가 대기 중이야 306 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 ‎주차장으로 가 307 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 ‎갔나? 308 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 ‎네, 왔습니다 309 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 ‎- 까만색 밴 맞나요? ‎- 맞아 310 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 ‎- 애 보내고 나한테 와 ‎- 네 311 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 ‎얼른 가, 저 차 타렴 312 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 ‎잠시만요 313 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 ‎"위베르 펠레그리니" 314 00:30:38,840 --> 00:30:40,200 ‎- 네 ‎- 상황이 심각합니다 315 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 ‎우린 끔찍한 불의의 희생양이 됐고 316 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 ‎- 네? ‎- 재단 명성은 추락했죠 317 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 ‎하지만 우리한테 ‎협박은 안 통합니다 318 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 ‎무슨 일이야? 319 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 ‎- 글쎄요 ‎- 따라와 320 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 ‎끝내준다, 목소리 들어 봐 321 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 ‎진짜 물건인데 322 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 ‎안녕하세요 ‎로렌초 칼레가리입니다 323 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 ‎편지는 잘 받았어요 324 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 ‎생각 많이 해 봤는데 325 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 ‎사람은 모두 실수하기 마련이죠 326 00:31:13,680 --> 00:31:16,040 ‎학생한테 만회할 기회를 주는 게 ‎좋을 것 같네요 327 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 ‎게다가 바이올린도 돌려받았고요 328 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 ‎물건 상태도 좋으니 ‎이번엔 그냥 넘어가죠 329 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 ‎감사합니다, 좋은 하루 보내세요 330 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 ‎된 거 같아? 331 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 ‎교장 선생님은 로렌초 목소리 ‎한 번도 안 들어봤잖아 332 00:31:34,440 --> 00:31:36,520 ‎몇 주 전에 우린 끔찍한 불의의 333 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 ‎희생양이 됐고 334 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 ‎재단 명성은 추락했죠 335 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 ‎우린 끔찍한 불의의 희생양이 됐고 ‎재단 명성은 추락했죠 336 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 ‎재단 명성은 추락했죠 337 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 ‎재단 명성은 추락했죠 338 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 ‎재단 명성은 추락했죠 339 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 ‎애를 데리고 나가야겠어 340 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 ‎- 네? 진심입니까? ‎- 여기는 통제가 안 되잖아 341 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 ‎애가 유일한 무기인데 342 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 ‎- 우린 끔찍한 불의의 희생양… ‎- 네? 343 00:32:12,440 --> 00:32:15,760 ‎재단 명성은 추락했죠, 하지만 ‎우리한테 협박은 안 통합니다 344 00:32:39,240 --> 00:32:42,000 ‎아빠 도둑이에요? ‎그래서 놈들이 날 납치했고요? 345 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 ‎너도 이제 알 때가 됐지 346 00:33:03,320 --> 00:33:06,240 ‎25년 전, 펠레그리니가 ‎할아버지한테 도둑 누명을 씌웠어 347 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 ‎그리고 지금은… 348 00:33:10,720 --> 00:33:11,880 ‎너를 노리고 있지 349 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 ‎놈은 대가를 치를 거야 350 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 ‎어떻게 하려고요? 351 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 ‎- 엄마 말론 아빠 안 변한다던데 ‎- 아니 352 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 ‎이 일만 해결되면 353 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 ‎변하겠다고 맹세하마 354 00:33:49,920 --> 00:33:50,760 ‎있지… 355 00:33:52,840 --> 00:33:54,040 ‎말리고 싶으면 얘기해 356 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 ‎다 관둘게 357 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 ‎아뇨 358 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 ‎밀어붙여요 359 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 ‎사랑한다, 아들 360 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 ‎저도 사랑해요, 아빠 361 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 ‎집에 가자 362 00:35:03,120 --> 00:35:07,000 ‎"24시간 전" 363 00:35:16,160 --> 00:35:17,840 ‎"전직 탐사 보도 기자 자살" 364 00:35:17,920 --> 00:35:19,600 ‎"하지만 싸움은 끝나지 않았다" 365 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 ‎저기요, 죄송한데 ‎신문 잠깐 봐도 될까요? 366 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 ‎고맙습니다 367 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 ‎"전직 탐사 보도 기자 자살 ‎하지만 싸움은 끝나지 않았다" 368 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 ‎- 내가 어떻게 알아? ‎- 넌 모든 걸 다 알잖아 369 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 ‎잘 들어, 벤 370 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 ‎라울이 납치됐어 371 00:36:27,040 --> 00:36:28,600 ‎펠레그리니 짓인 거 같아 372 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 ‎도와줘 373 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 ‎아산이 찾아낼 거야 374 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 ‎- 해결사잖아 ‎- 이번엔 아니야 375 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 ‎부탁이야 376 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 ‎라울을 찾아야 해 377 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 ‎- 목소리가 완전 똑같았어요 ‎- 알았어, 뒤몽 378 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 ‎내가 사업하면서 배운 게 있다면 379 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 ‎항상 대비책이 필요하단 거야 380 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 ‎내가 한 잔 사지, 뒤몽 381 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 ‎그쪽 하나도 안 무서워요 382 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 ‎우리 아들 납치한 건 ‎인간말종 같은 짓이에요 383 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 ‎난 아들을 찾고 싶고 ‎그쪽은 목걸이를 원하니 384 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 ‎제안 하나 하죠 385 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 ‎뭔데? 386 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 ‎아들 돌려주면 나머지도 드릴게요 387 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 ‎내가 원하는 건 목걸이가 아니라 388 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 ‎아산이야 389 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 ‎문만 열고 방으로 들어가, 알았지? 390 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 ‎알았냐고? 391 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 ‎아들 얼굴만 볼게요 392 00:39:46,360 --> 00:39:47,200 ‎엄마? 393 00:39:47,720 --> 00:39:48,560 ‎엄마 394 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 ‎엄마? 395 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 ‎도망쳐 396 00:41:46,960 --> 00:41:49,720 ‎자막: 방지윤