1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 Εντάξει! 3 00:00:37,840 --> 00:00:40,320 Άφαντος ο Γκεντιρά. Αλλά έχουμε τον Σερνίν. 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Ευχαριστώ. Εντάξει. 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Πίσω στο Παρίσι. 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,680 -Φύλα τον καλά. -Φυσικά. 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 Βρήκατε τον γιο μου; 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,560 Βρήκατε τον γιο μου; 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,640 Κλοπή, διάρρηξη, απαγωγή… 10 00:01:06,720 --> 00:01:08,440 Έχουμε πολλά να πούμε! 11 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 -Τον βρήκατε; -Πού είναι ο συνάδελφός μου; 12 00:01:34,440 --> 00:01:37,320 Αγαπητέ μου Τομά, πριν από μερικές εβδομάδες, 13 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 πέσαμε θύματα μιας τρομερής αδικίας. 14 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 Λήστεψαν το ίδρυμα. 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 Μα δεν θα φοβηθούμε. 16 00:01:44,920 --> 00:01:47,880 Γι' αυτό, απόψε διοργανώνουμε δείπνο 17 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 για τους γενναιόδωρους δωρητές μας. 18 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Για πολίτες που πιστεύουν στο μέλλον της χώρας μας. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 Μια άξια πρωτοβουλία! 20 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 Κάθε νέος Γάλλος, ανεξαρτήτως υποβάθρου, αξίζει να εμπνευστεί. 21 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 Αυτός θα είναι ο ρόλος, η αποστολή του ιδρύματός μας: 22 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 η πρόσβαση στα ανώτατα πολιτιστικά ιδρύματα. 23 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 Και θα το πετύχουμε. 24 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 Ας τελειώσουμε εδώ. 25 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Σας ευχαριστώ και τους δύο. 26 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 Ήρθε το ραντεβού σας. 28 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Δεν έχω ραντεβού. 29 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 Με συγχωρείτε. 30 00:03:11,800 --> 00:03:13,640 Τι βρήκατε μέσα στο αμάξι; 31 00:03:15,040 --> 00:03:18,520 Μην απαντήσεις. Παίζει μαζί μας. Δεν πιάνει πια. 32 00:03:18,600 --> 00:03:19,760 Δεν παίζω! 33 00:03:20,440 --> 00:03:21,520 Υπήρχε πτώμα; 34 00:03:23,080 --> 00:03:25,560 -Απαντήστε μου! -Θες να μάθεις τι ήταν μέσα; 35 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 Απολύτως τίποτα. 36 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Στο πορτμπαγκάζ… 37 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 Αυτό ήταν μέσα! Ένα κουτάκι! 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Σταμάτα να μας τσαντίζεις τώρα. 39 00:03:47,080 --> 00:03:48,680 Πρέπει να σταματήσουμε. 40 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 -Μην το σκεφτείς καν. -Τι; 41 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 Θα πυροβολήσω. 42 00:04:21,880 --> 00:04:22,800 Μην ανησυχείτε. 43 00:04:23,600 --> 00:04:25,800 Δεν θα δραπετεύσω πριν από το Παρίσι. 44 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,320 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 46 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 -Πρέπει να πάω τουαλέτα. -Κρατήσου. 47 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 -Δεν μπορώ. -Δεν έχει τουαλέτα. 48 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Έχει. Εκεί πέρα. 49 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 -Θα τον πας τουαλέτα; -Κράτα το. 50 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Πάμε. 51 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Σταματήστε. 52 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Δεν θα έρθετε μέσα; -Όχι. 53 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 Μην κλειδώσετε. 54 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 Εκτόρ; Χαλαρώστε. 55 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 Δεν είμαι δολοφόνος. Κάτι πετράδια έκλεψα. 56 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 -Εκτόρ; -Ναι; 57 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 -Πρέπει να μπείτε μέσα. -Γιατί; 58 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 Δεν μπορώ με τις χειροπέδες. 59 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 -Θέλετε απόδειξη; -Ναι. 60 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Ευχαριστώ. 61 00:06:25,360 --> 00:06:27,040 Ευχαριστώ, δεσποινίς. Αντίο. 62 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Κύριε! Αστυνομία. 63 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 -Πάθατε λάστιχο. -Αλήθεια; 64 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 -Ποιο; -Πίσω δεξιά. 65 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 Δείτε. 66 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 -Ήταν το άλλο αμάξι. -Μπελκασέμ! 67 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 -Μπελκασέμ! -Όχι, Εκτόρ! 68 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 Όχι! 69 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Γαμώτο! 70 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Γαμώτο! Να πάρει! 71 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 72 00:07:31,640 --> 00:07:33,080 Δεν δουλεύω με μπάτσους. 73 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Γαμώτο. 74 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 Όχι. 75 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 Εδώ είμαι! Βοήθεια! 76 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Ραούλ! 77 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Εδώ! Βοήθεια! 78 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Ραούλ, εδώ είμαι, ηρέμησε! 79 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 -Εδώ είμαι! -Βοήθεια! 80 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 Βοήθεια! 81 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Άνοιξε! 82 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 Ραούλ! Εντάξει; Είμαι εδώ, μην ανησυχείς. 83 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 -Πού είναι ο πατέρας μου; -Δεν ξέρω. 84 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 Πάμε! 85 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 Βιάσου! Γρήγορα! 86 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 Γρήγορα! 87 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 Έλα! Γρήγορα, μπες μέσα. 88 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 -Πώς δουλεύει; -Ποιος είστε; 89 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 Φίλος του μπαμπά σου. Αστυνομικός. Θα σε σώσω. 90 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 Ωραία! 91 00:10:14,760 --> 00:10:15,920 Πού είναι ο πατέρας μου; 92 00:10:18,520 --> 00:10:20,640 Ο πατέρας σου κι εγώ έχουμε κοινό πάθος. 93 00:10:21,640 --> 00:10:22,880 Τον Αρσέν Λουπέν. 94 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 Τον θαυμάζει. 95 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Το ξέρω. Κι εγώ το ίδιο. 96 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 Ποιον χαρακτήρα προτιμάτε; 97 00:10:30,960 --> 00:10:32,680 -Τον Γκανιμάρ. -Τον Γκανιμάρ; 98 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Ναι. Είναι αστυνομικός σαν εμένα. 99 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -Εσύ; -Τον Αρσέν Λουπέν. 100 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 -Αρσέν Λουπέν στο Αρσέν Λουπέν. Μπράβο. -Ναι. 101 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Κάποιον λόγο θα έχεις που τον διάλεξες. 102 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 Μου θυμίζει τον μπαμπά μου. 103 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 Ο μπαμπάς μου… 104 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 είναι ο αγαπημένος μου. 105 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Εντάξει, πάσο. 106 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 Ο Ντιόπ ήταν σε εγκαταλελειμμένη φάρμα. 107 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -Στείλαμε να τον συλλάβουν… -Και; 108 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Το 'σκασε. 109 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 Έχετε τον γιο του. 110 00:11:21,240 --> 00:11:23,800 -Τι; -Δεν είναι δικός σας ο Βορειοαφρικανός; 111 00:11:24,960 --> 00:11:29,280 -Ο Γκεντιρά; Δεν είναι στην υπόθεση. -Αλλά έχει το παιδί. 112 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 -Τον γιο του; -Ναι. Πολύ καλά νέα. 113 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 Αν μάθει ότι έχουμε τον γιο του, δεν θα χρειαστεί να ψάξουμε. 114 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Θα τον χρησιμοποιήσουμε ως δόλωμα. 115 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 Θα έρθει σ' εμάς. 116 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 Ο Γκεντιρά θα μας φέρει το παιδί. Σ' εσάς, δηλαδή. 117 00:11:46,600 --> 00:11:49,080 Θα πούμε στον Ντιόπ ότι τον έχουμε. 118 00:11:49,160 --> 00:11:52,520 Τον περιμένουμε. Τον συλλαμβάνετε. Εσείς κι οι άντρες μου. 119 00:11:53,560 --> 00:11:58,280 Με φέρνετε σε δύσκολη θέση. Ενεργούμε εκτός πλαισίου. 120 00:11:58,360 --> 00:11:59,880 Ποιος νοιάζεται; Ντιμόν… 121 00:12:01,320 --> 00:12:05,880 Είναι ο πλέον καταζητούμενος στη Γαλλία. Οι ανώτεροί σας θα σας ευγνωμονούν. 122 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 Λοιπόν; 123 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 Είστε μέσα ή όχι; 124 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 Κι αν καλέσει την αστυνομία; 125 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 Είναι παίχτης, Ντιμόν. 126 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 Η πυγμαχία χρειάζεται δύο αντιπάλους. 127 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Λοιπόν; 128 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 Είναι ρίσκο. 129 00:12:33,520 --> 00:12:34,760 Άξιζε μια προσπάθεια. 130 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 ΝΤΙΜΟΝ - ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΝΤΙΟΠ 131 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 ΠΑΡΕ ΜΕ 132 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Τι θα έκανε ο Λουπέν; 133 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 -Είστε φαν του Λουπέν; -Τον λατρεύω. 134 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ, ΟΔΗΓΩ 135 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 ΦΕΡΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ HYATT 136 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 ΘΑ ΣΑΣ ΕΞΗΓΗΣΩ 137 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 ΕΡΧΟΜΑΙ 138 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Γεια σας. 139 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 Μπαμπά, πρόσθεσα μερικές εισαγωγικές γραμμές. Να σου τις διαβάσω; 140 00:14:05,600 --> 00:14:08,120 Σήμερα, η πηγή της δημιουργικότητας 141 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 δεν ανήκει μόνο στις παραδοσιακές κοινωνικές τάξεις. 142 00:14:11,240 --> 00:14:14,840 Η ανάμειξη πολιτισμών στην οποία στοχεύει το ίδρυμα 143 00:14:14,920 --> 00:14:18,760 πρέπει να αποτελέσει γόνιμο έδαφος για καινοτόμα δημιουργικότητα. 144 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 Πολύ ωραία. 145 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 -Αυτό είναι; -Στη γωνία. 146 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 -Ποιοι είναι αυτοί; -Δεν ξέρω. 147 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 -Είσαι ο Ραούλ; -Ναι. 148 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 Εσείς ο Γκεντιρά; 149 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 -Συνεργάτης του Ντιμόν; -Ναι. 150 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Πασκάλ Ομπλέ. Αστυνομικός. 151 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 Γιατί δεν είστε στο ξενοδοχείο; Ο Ντιμόν είναι εκεί. 152 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -Γιατί το Hyatt; -Είναι επικίνδυνα εδώ. 153 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Γιατί; Τι συμβαίνει; 154 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 -Τον έπιασαν; -Υπακούστε. 155 00:14:54,960 --> 00:14:57,800 Πάτε το παιδί στο ξενοδοχείο. Θα τα πούμε μετά. 156 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 Όλα θα πάνε καλά. 157 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 Θα του πω ότι έρχεστε. Πηγαίνετε. 158 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 -Μην ανησυχείς. -Δεν ανησυχώ. Σε ρωτάω. 159 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 -Θα σε λατρέψουν. -Ευχαριστώ. 160 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Τα φορολογικά οφέλη μην ξεχάσεις. 161 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 -Αυτά προτιμάει ο κόσμος. -Μου το είπες άπειρες φορές! 162 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 -Είσαι ενοχλητική! -Πού πας; 163 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 -Το δωμάτιό μου είναι στον όγδοο. -Αλήθεια; 164 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 -Καινούριο αυτό. -Πρέπει να ανέβεις στη ζωή. 165 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Το παιδί έρχεται. 166 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 Θα παραγγείλουμε πίτσα και θα βάλουμε τηλεόραση. 167 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Θα φωνάξουμε τον μπαμπά του να τον πάρει. 168 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 Τέλεια. Οι άντρες μου είναι έτοιμοι. Τα υπόλοιπα στον Ντιόπ. 169 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Ντιμόν. 170 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Γραβάτα. 171 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Ναι, κύριε. 172 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 Πριν από μερικές βδομάδες, πέσαμε θύματα μιας τρομερής αδικίας. 173 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 Λήστεψαν το ίδρυμα. 174 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 Μα δεν θα φοβηθούμε. 175 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 Διοργανώνουμε δείπνο 176 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 για τους γενναιόδωρους δωρητές μας. 177 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Για πολίτες που πιστεύουν στο μέλλον της χώρας μας. 178 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 Τίποτα δεν θα εμποδίσει αυτήν την πρωτοβουλία μας. 179 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 Καθίστε. Ο κύριος Μπουσάρ θα έρθει σύντομα. 180 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Είμαι ο Λορένζο Καλεγκάρι ο ιδιοκτήτης του μαγαζιού βιολιών. 181 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 Έλαβα το γράμμα σας και σας απαντώ 182 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 ότι θα ήταν δίκαιο 183 00:18:04,240 --> 00:18:07,840 αυτός ο νεαρός να τιμωρηθεί όσο πιο αυστηρά γίνεται. 184 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Ενημερώστε με. Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 185 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Ασάν Ντιόπ. Τι είναι πάλι; 186 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Δεν σε καταλαβαίνω. 187 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 Πηγαίνεις δωρεάν σε ένα καλό σχολείο. 188 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 Τα έχεις όλα. 189 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 Τα καταστρέφεις όλα. 190 00:18:41,240 --> 00:18:43,280 Μην ακολουθήσεις τον πατέρα σου. 191 00:18:43,920 --> 00:18:47,240 Είσαι πολύ νέος για να κατηγορηθείς, αλλά δεν μπορώ να το αγνοήσω. 192 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 Πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη. 193 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 Ρώτησα τον κύριο Καλεγκάρι για την κατάλληλη τιμωρία. 194 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 Μόλις απαντήσει, θα τα πούμε. 195 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 Κι αν δεν απαντήσει; 196 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 Θα πάω να τον δω. 197 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Παρακαλώ. 198 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 Γεια σας. 199 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Γκεντιρά! 200 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 Σας υποτίμησα. Έκανα λάθος. 201 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 Πώς είσαι; Όχι πολύ χάλια; 202 00:19:44,240 --> 00:19:45,120 Μπράβο! 203 00:19:45,200 --> 00:19:47,280 Τι κάνουμε εδώ; Πού είναι ο Σερνίν; 204 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 Λοιπόν, ακούστε… 205 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 Η υπόθεση πήγε μέχρι την κορυφή. 206 00:19:53,880 --> 00:19:55,840 Δεν θα μας κοροϊδέψει άλλο. 207 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 Σημαντικοί άνθρωποι θέλουν αποτελέσματα. 208 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 Πρέπει να το φροντίσω προσωπικά. 209 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 Επίσης, έλαβα νέες πληροφορίες. 210 00:20:06,120 --> 00:20:08,480 Πιστεύουμε ότι το παιδί κινδυνεύει. 211 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Τι πληροφορίες; 212 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 Είναι εμπιστευτικές. 213 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 Μπορώ μόνο να σας πω ότι θα είναι ασφαλής μαζί μου. 214 00:20:18,840 --> 00:20:20,240 Ευχαριστώ, Γκεντιρά. 215 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Περιμένετε. 216 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Δεν καταλαβαίνω. 217 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 Μισό. Πρέπει να σας πείσω να ακούσετε τις διαταγές μου; 218 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Ραούλ, έλα εδώ. 219 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 Θα σε αφήσω με τον υπαστυνόμο Ντιμόν. 220 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 Θέλω να δω τη μαμά μου. 221 00:20:43,440 --> 00:20:46,040 Μην ανησυχείς, νεαρέ, σχεδόν τελείωσε. 222 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Ναι; 223 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 -Μπαμπά; Είμαι στο Hyatt. -Ραούλ; 224 00:21:10,480 --> 00:21:12,560 Μην ανησυχείς, έρχομαι. Είσαι καλά; 225 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 Σε πείραξαν; Ραούλ; 226 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Κοίταξέ με. 227 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 -Πώς σε λένε; -Ραούλ. 228 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Ραούλ… 229 00:21:33,000 --> 00:21:33,920 Είμαι ο Ουμπέρ. 230 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Ουμπέρ Πελεγκρινί. 231 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 Απόψε διοργανώνω ένα γκαλά για παιδιά σαν εσένα. 232 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 -Σαν εμένα; -Ναι, παιδιά εγκληματιών. 233 00:21:43,600 --> 00:21:45,680 -Οι γονείς μου δεν είναι έτσι. -Ναι; 234 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Πες μου, τι δουλειά κάνει ο πατέρας σου; 235 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Δεν ξέρεις, έτσι; 236 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 Θα σου πω. 237 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 Ό,τι έκανε κι ο πατέρας του. 238 00:21:59,080 --> 00:22:00,880 -Είναι κλέφτης. -Δεν είναι αλήθεια! 239 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 -Κι αλαζόνας. -Ψέμα. 240 00:22:02,240 --> 00:22:05,560 -Δεν νοιάζεται για σένα, τη μαμά σου. -Λες ψέματα! 241 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 Έχεις δίκιο. Ο πατέρας σου έρχεται. 242 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Μην ανησυχείς. 243 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 Σύντομα θα ξαναβρεθείτε. 244 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Γκεντιρά; 245 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 Σε έψαχνα. Άφησαν αυτό για σένα. 246 00:22:36,640 --> 00:22:37,840 -Ευχαριστώ. -Τα λέμε. 247 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΚΑΝΙΜΑΡ 248 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Σας ευχαριστώ. 249 00:22:51,640 --> 00:22:54,360 Αγαπητοί φίλοι και συνάδελφοι, ας καλωσορίσουμε 250 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 την πρόεδρο του ιδρύματος, Ζουλιέτ Πελεγκρινί. 251 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 Μπράβο! 252 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 -Μπράβο! -Ευχαριστώ. 253 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 Ευχαριστώ. 254 00:23:07,120 --> 00:23:08,320 Καλησπέρα σε όλους. 255 00:23:09,240 --> 00:23:14,600 Δεν είχαν όλοι την πρόσβαση στην κουλτούρα που είχα εγώ μεγαλώνοντας. 256 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 Κατάφερα να επισκεφτώ τα ωραιότερα μουσεία 257 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 και τις πιο θαυμάσιες όπερες. 258 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 Δεν υπήρχαν όρια με τον πατέρα μου, όπως φαντάζεστε. 259 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 Ο πολιτισμός πρέπει να είναι προσβάσιμος σε όλους αδιακρίτως. 260 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 Αυτή είναι η αποστολή του ιδρύματος. 261 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 Ο λόγος που σας φωνάξαμε εδώ σήμερα. 262 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 Δεν πεινάς; 263 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 Εσύ χάνεις. Καλό είναι. 264 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Γεια. 265 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 Δεν έχω ξαναδεί τόσα λεφτά σε ένα δωμάτιο. 266 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Ευχαριστώ. 267 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 Κράτα το. 268 00:24:06,200 --> 00:24:08,120 -Προσπαθώ να το κόψω. -Ευχαριστώ. 269 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 Ελήφθη. 270 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 Κύριε; 271 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Κύριε; 272 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 Αυτός είναι. 273 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Τον εντοπίσαμε στο υπόγειο. 274 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 Δεν έχει καμία ελπίδα. 275 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Ακίνητος! 276 00:26:26,600 --> 00:26:29,960 Ο ύποπτος είναι στο υπόγειο. Κλείστε κουζίνες και σκάλες. 277 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 Θα ήταν δίκαιο 278 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 αυτός ο νεαρός να τιμωρηθεί όσο πιο αυστηρά γίνεται. 279 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 Ενημερώστε με. Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 280 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 Κατάστρεψε την κασέτα. 281 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 282 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 Ο κ. Μπουσάρ θα πάει στο μαγαζί αν δεν πάρει απάντηση. 283 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Ακόμα χειρότερα. 284 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Ξέρω. 285 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 Τα εγκαίνια του ιδρύματος θα γίνουν σε μερικές εβδομάδες. 286 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 Θα έχουμε την ευκαιρία να πάμε σε συναυλία συμφωνικής ορχήστρας. 287 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 -Ναι, κύριε; -Ντιμόν… 288 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 -Τον χάσαμε. -Είναι ακόμα στο κτίριο; 289 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 Τον ξέρω, δεν θα τα παρατήσει έτσι. 290 00:28:18,360 --> 00:28:19,680 Πάρτε το παιδί από δω. 291 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 Τι; Είστε σίγουρος; 292 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 Χάσαμε τον έλεγχο. Είναι το μόνο μας χαρτί. 293 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 Δεν μπορούμε να τον χάσουμε. 294 00:28:27,760 --> 00:28:29,840 -Βγάλτε τον από το ξενοδοχείο. -Ναι. 295 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 Θα σας περιμένει ένα αμάξι. 296 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 Ένας άντρας μου θα τον πάει σε ασφαλές μέρος. 297 00:28:35,880 --> 00:28:36,800 Εντάξει, κύριε. 298 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 Ναι, παρακαλώ; 299 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 Ήρθε το αμάξι. 300 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 Στο πάρκιγκ. 301 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Φτάσατε; 302 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Ναι, κύριε. 303 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 -Το μαύρο βαν; -Ακριβώς. 304 00:29:42,040 --> 00:29:44,840 -Μόλις φύγει το αμάξι, ελάτε να με βρείτε. -Ναι. 305 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 Πήγαινε. 306 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 Με συγχωρείτε. 307 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 ΟΥΜΠΕΡ ΠΕΛΕΓΚΡΙΝΙ 308 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 -Ναι; -Η κατάσταση είναι σοβαρή. 309 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 Πέσαμε θύματα μιας τρομερής αδικίας. 310 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 -Τι; -Λήστεψαν το ίδρυμα. 311 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Μα δεν θα φοβηθούμε. 312 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 Τι συμβαίνει; 313 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 -Δεν καταλαβαίνω. -Ελάτε μαζί μου. 314 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Είναι φοβερό! Η φωνή! 315 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 Τα σπάει! 316 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 Είμαι ο Λορένζο Καλεγκάρι. 317 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 Έλαβα το γράμμα σας. 318 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 Για να είμαι ειλικρινής, το σκέφτηκα. 319 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 Όλοι κάνουν λάθη. 320 00:31:13,680 --> 00:31:16,040 Ο νεαρός αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία. 321 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 Εξάλλου, πήρα πίσω το βιολί μου. 322 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 Είναι σε άψογη κατάσταση. Ας το αφήσουμε. 323 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 Ευχαριστώ πολύ και καλή σας μέρα. 324 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 Έπιασε; 325 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 Ο διευθυντής δεν ξέρει τη φωνή του Λορένζο. Ελπίζω. 326 00:31:34,920 --> 00:31:38,200 Πριν από μερικές εβδομάδες, πέσαμε θύματα μιας τρομερής αδικίας. 327 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 Λήστεψαν το ίδρυμα. 328 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 Πέσαμε θύματα τρομερής αδικίας, Ντιμόν. Λήστεψαν το ίδρυμα. 329 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 Λήστεψαν το ίδρυμα. 330 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 Λήστεψαν το ίδρυμα. 331 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 Λήστεψαν το ίδρυμα. 332 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 Πάρτε το παιδί από δω. 333 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 -Τι; Είστε σίγουρος; -Χάσαμε τον έλεγχο. 334 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Είναι το μόνο μας χαρτί. 335 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 -Πέσαμε θύματα μιας τρομερής αδικίας. -Τι; 336 00:32:12,440 --> 00:32:15,240 Λήστεψαν το ίδρυμα. Μα δεν θα φοβηθούμε. 337 00:32:15,320 --> 00:32:16,520 ΝΤΙΜΟΝ 338 00:32:39,240 --> 00:32:42,040 Είσαι όντως κλέφτης; Γι' αυτό με απήγαγαν; 339 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 Είσαι αρκετά μεγάλος για να καταλάβεις. 340 00:33:03,320 --> 00:33:06,320 Πριν από 25 χρόνια, ο Πελεγκρινί παγίδευσε τον πατέρα μου. 341 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 Και σήμερα… 342 00:33:10,720 --> 00:33:11,880 σε έβαλε στόχο. 343 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 Θα το πληρώσει. 344 00:33:20,120 --> 00:33:21,800 Ως πού θα το πας, μπαμπά; 345 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 -Η μαμά λέει ότι δεν θα αλλάξεις. -Θα αλλάξω. 346 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 Μόλις λυθεί αυτό. 347 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 Σου υπόσχομαι ότι θα αλλάξω. 348 00:33:49,920 --> 00:33:54,040 Ξέρεις κάτι; Αν θες να σταματήσω, πες μου. 349 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Θα τα σταματήσω όλα. 350 00:34:02,520 --> 00:34:03,480 Όχι. 351 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Συνέχισε. 352 00:34:17,800 --> 00:34:18,880 Σ' αγαπώ, γιε μου. 353 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 Κι εγώ, μπαμπά. 354 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 Πάμε σπίτι. 355 00:35:03,120 --> 00:35:07,000 24 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 356 00:35:16,160 --> 00:35:18,080 ΠΡΩΗΝ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ 357 00:35:18,160 --> 00:35:19,600 Ο ΑΓΩΝΑΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 358 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Συγγνώμη. Να πάρω την εφημερίδα; 359 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 Ευχαριστώ. 360 00:35:38,520 --> 00:35:40,520 ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ 361 00:35:40,600 --> 00:35:41,760 ΟΥΜΠΕΡ ΠΕΛΕΓΚΡΙΝΙ 362 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 -Γιατί να ξέρω γι' αυτό; -Πάντα τα ξέρεις όλα. 363 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 Άκου, Μπεν. 364 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Απήγαγαν τον Ραούλ. 365 00:36:27,040 --> 00:36:30,280 Νομίζω ότι ήταν ο Πελεγκρινί. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 366 00:36:39,320 --> 00:36:40,520 Θα βρει τον Ραούλ. 367 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 -Πάντα βρίσκει διέξοδο. -Όχι αυτήν τη φορά. 368 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 Σε παρακαλώ. 369 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 Θέλω να βρω τον γιο μου. 370 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -Η φωνή ήταν ίδια, το ορκίζομαι! -Εντάξει, Ντιμόν! 371 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 Ένα πράγμα που έμαθα στη δουλειά 372 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 είναι να έχεις πάντα εναλλακτική. 373 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 Πιες κάτι στην υγειά μου. 374 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 Δεν με τρομάζετε. 375 00:37:32,080 --> 00:37:34,560 Πήρατε τον γιο μου. Δεν υπάρχει χειρότερο. 376 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 Θέλω το παιδί μου. Θέλετε το μενταγιόν. 377 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 Έχω να σας κάνω μια προσφορά. 378 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Δηλαδή; 379 00:37:55,920 --> 00:37:58,200 Παίρνω πίσω τον γιο μου. Εσείς τα υπόλοιπα. 380 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 Δεν θέλω το μενταγιόν. 381 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 Θέλω τον Ασάν. 382 00:39:15,320 --> 00:39:18,280 Άνοιξε την πόρτα και μπες στο δωμάτιό σου. Εντάξει; 383 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Εντάξει; 384 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 Μια στιγμή με τον γιο μου… 385 00:39:46,360 --> 00:39:47,200 Μαμά; 386 00:39:47,720 --> 00:39:48,560 Μαμά; 387 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Μαμά; 388 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Τρέξε. 389 00:41:46,960 --> 00:41:49,720 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου