1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 Das reicht! 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,360 Keine Spur von Guédira. Wir haben Sernine. 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Danke, Capitaine. Ok. 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,800 Zurück nach Paris. 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 -Den behalten wir genau im Auge. -Gut. 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 Haben Sie meinen Sohn? 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,720 Haben Sie ihn gefunden? 9 00:01:04,840 --> 00:01:08,440 Diebstahl, Einbruch, Entführung… Wir haben viel zu besprechen. 10 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 -Haben Sie ihn? -Wo ist mein Kollege? 11 00:01:34,440 --> 00:01:37,320 Thomas, mein lieber Thomas, vor ein paar Wochen 12 00:01:37,400 --> 00:01:40,480 widerfuhr uns eine große Ungerechtigkeit. 13 00:01:41,120 --> 00:01:42,840 Die Stiftung wurde bestohlen. 14 00:01:42,920 --> 00:01:47,880 Aber wir lassen uns nicht einschüchtern. Wir veranstalten heute ein Abendessen, 15 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 an dem großzügige Spender teilnehmen. 16 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Bürger, die wie ich an die Zukunft unseres Landes glauben. 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,960 Eine lobenswerte Initiative. 18 00:01:56,040 --> 00:02:00,400 Jeder junge Mensch, egal welcher Herkunft, verdient Inspiration. 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 Das ist die Aufgabe unserer Stiftung: 20 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 Zugang zu den besten Kultureinrichtungen des Landes. 21 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 Was uns gelingen wird. 22 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 Und das war's für heute. 23 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Danke Ihnen beiden. 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Danke Ihnen. -Danke. 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 Ihr Termin ist da. 26 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Ich habe keinen. 27 00:02:21,880 --> 00:02:23,240 Entschuldigen Sie mich. 28 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 Was war in diesem Auto? 29 00:03:15,040 --> 00:03:18,560 Sag nichts. Er verarscht uns. Das wird nicht funktionieren. 30 00:03:18,640 --> 00:03:19,760 Tu ich nicht! 31 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 War eine Leiche im Auto? 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,560 -Reden Sie! -Sie wollen es wirklich wissen? 33 00:03:26,840 --> 00:03:27,720 Es war leer! 34 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Und im Kofferraum… 35 00:03:30,680 --> 00:03:34,920 Diese Dose war im Kofferraum! Und jetzt hören Sie auf, uns zu nerven. 36 00:03:47,040 --> 00:03:48,240 Wir müssen anhalten. 37 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 -Vergessen Sie's. -Was? 38 00:04:19,000 --> 00:04:20,120 Ich werde schießen. 39 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 Keine Sorge. 40 00:04:23,720 --> 00:04:25,400 Vor Paris fliehe ich nicht. 41 00:04:28,640 --> 00:04:29,720 Danke für die Info. 42 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 Ich muss mal. 43 00:04:44,000 --> 00:04:45,760 -Halten Sie aus. -Geht nicht. 44 00:04:45,840 --> 00:04:48,160 -Hier gibt es keine Toilette. -Doch. Da. 45 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 -Bring ihn zur Toilette. -Halt mal. 46 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Gehen wir. 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Halt. 48 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Sie kommen nicht? -Nein. 49 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Nicht abschließen. 50 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 Hector? Entspannen Sie sich. 51 00:05:51,200 --> 00:05:54,160 Ich bin nur ein Schmuckdieb, kein Serienmörder, ok? 52 00:06:04,360 --> 00:06:05,680 -Hector? -Ja? 53 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 -Sie müssen reinkommen. -Warum? 54 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 Mit Handschellen geht's nicht. 55 00:06:15,160 --> 00:06:16,960 -Wollen Sie eine Quittung? -Ja. 56 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Danke. 57 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Vielen Dank. Wiedersehen. 58 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Monsieur! Polizei. 59 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 -Sie haben einen Platten. -Ja? 60 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 -Wo? -Hinten rechts. 61 00:06:43,840 --> 00:06:44,760 Sehen Sie nach. 62 00:06:48,680 --> 00:06:51,640 -Ich habe mich im Auto geirrt. -Belkacem! 63 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Nein, Hector! 64 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 Nein! 65 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Scheiße! 66 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Verdammte Scheiße! 67 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 POLIZEI 68 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 Ich arbeite nicht mit Bullen. 69 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Scheiße. 70 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 Nein. 71 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 Ich bin hier! Hilfe! 72 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Raoul! 73 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Hier drin! Hilfe! 74 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 Raoul, ich bin da, keine Sorge. 75 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 -Ich bin da! -Hilfe! 76 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 Helfen Sie mir! 77 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Aufmachen! 78 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 Raoul! Geht's? Ich bin da, keine Sorge. 79 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 -Wo ist mein Vater? -Ich weiß nicht. 80 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 Komm! 81 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 Beeil dich. Schnell! 82 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 Beeil dich. 83 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 Komm schon! Schnell, steig ein. 84 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 -Wie geht das? -Wer sind Sie? 85 00:09:32,720 --> 00:09:35,680 Ein Freund deines Vaters. Polizist. Ich helfe dir. 86 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 Alles gut. 87 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Wo ist mein Vater? 88 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Wir drei teilen eine Leidenschaft. 89 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Arsène Lupin. 90 00:10:23,840 --> 00:10:24,760 Er ist Fan. 91 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Das weiß ich. Ich auch. 92 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 Ihre Lieblingsfigur? 93 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 -Ganimard. -Ganimard? 94 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Ja. Er ist Bulle wie ich. Daher. 95 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -Und deine? -Arsène Lupin. 96 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 -Arsène Lupin aus Arsène Lupin. Toll. -Ja. 97 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Du kannst nicht ohne Grund die beste Figur wählen. 98 00:10:51,240 --> 00:10:52,720 Er erinnert mich an Papa. 99 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 Und Papa 100 00:10:55,160 --> 00:10:56,720 ist mein Lieblingsmensch. 101 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Nicht schlecht. 102 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 Diop war auf einer verlassenen Farm. 103 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -Wir wollten ihn dort verhaften… -Und? 104 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Er konnte fliehen. 105 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 Na ja, Sie haben ja seinen Sohn. 106 00:11:21,280 --> 00:11:23,800 -Ja? -Ist der Nordafrikaner keiner von Ihnen? 107 00:11:24,960 --> 00:11:29,280 -Guédira? Er ist nicht mehr am Fall. -Aber er hat Diops Jungen. 108 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 -Seinen Sohn? -Ja. Das sind gute Neuigkeiten. 109 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 Wenn Diop das merkt, müssen wir ihn nicht mehr suchen. 110 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 Wir benutzen das Kind als Köder. 111 00:11:40,600 --> 00:11:41,640 Er kommt zu uns. 112 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 Guédira bringt uns den Jungen. Eigentlich Ihnen. 113 00:11:46,600 --> 00:11:49,080 Wir sagen Diop, dass er bei uns ist. 114 00:11:49,160 --> 00:11:52,520 Wir warten auf ihn, Sie und meine Männer verhaften ihn. 115 00:11:53,560 --> 00:11:58,320 Sie bringen mich in eine heikle Lage. Das ist gegen jegliche Vorschriften. 116 00:11:58,400 --> 00:11:59,880 Wen kümmert das? Dumont… 117 00:12:01,320 --> 00:12:05,880 Er ist der meistgesuchte Mann Frankreichs. Ihre Vorgesetzten werden dankbar sein. 118 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 Und? 119 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 Sind Sie dabei? 120 00:12:10,720 --> 00:12:12,440 Und wenn er die Polizei ruft? 121 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 Er ist ein Spieler, Dumont. 122 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 Ein Boxkampf braucht zwei Kämpfer. 123 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Und? 124 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 Es ist riskant. 125 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 Aber verlockend. 126 00:12:59,240 --> 00:13:01,480 DUMONT - TOLL GEMACHT MIT DIOPS JUNGEN 127 00:13:01,560 --> 00:13:02,840 RUFEN SIE MICH AN 128 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Was würde Lupin tun? 129 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 -Sie mögen Lupin? -Ja. 130 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 ICH KANN NICHT REDEN, ICH FAHRE 131 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 BRINGEN SIE IHN ZUM HOTEL PARK HYATT 132 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 ICH ERKLÄRE ALLES SPÄTER 133 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 BIN AUF DEM WEG 134 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Hallo. 135 00:14:00,560 --> 00:14:05,080 Ich habe meiner Rede etwas hinzugefügt. Kann ich es dir vorlesen? 136 00:14:05,600 --> 00:14:08,080 Die Quelle der Kreativität gehört 137 00:14:08,160 --> 00:14:11,200 nicht mehr nur traditionellen Gesellschaftsschichten. 138 00:14:11,280 --> 00:14:15,040 Die Vermischung der Kulturen, auf die die Stiftung hinarbeitet, 139 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 muss der Nährboden für innovative Kreativität sein. 140 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 Sehr gut. 141 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 -Ist es das? -An der Ecke. 142 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 -Wer sind die? -Keine Ahnung. 143 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 -Bist du Raoul? -Ja. 144 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 Sie sind Guédira? 145 00:14:37,920 --> 00:14:40,360 -Sie arbeiten mit Commissaire Dumont? -Ja. 146 00:14:40,440 --> 00:14:41,680 Pascal Oblet. Kollege. 147 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Warum sind Sie nicht im Hotel Hyatt? Dumont ist da. 148 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -Warum im Hotel? -Hier ist es gefährlich. 149 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Warum? Was ist los? 150 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 -Wurde er gefasst? -Tun Sie es einfach. 151 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Bringen Sie ihn zum Hotel. Wir reden später. 152 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 Alles wird gut. 153 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 Ich sage ihnen, dass Sie kommen. Los. 154 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 -Mach dir keine Sorgen. -Ich frage ja nur. 155 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 -Sie werden dich mögen. -Danke. 156 00:15:11,480 --> 00:15:14,040 Vergiss nicht den Steuervorteil zu erwähnen. 157 00:15:14,120 --> 00:15:17,600 -Das kommt an. -Das sagst du mir ständig. 158 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 -Du nervst. -Wo willst du hin? 159 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 -Mein Zimmer ist im achten Stock. -Ja? 160 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 -Das ist neu. -Man muss aufsteigen im Leben. 161 00:16:07,160 --> 00:16:08,280 Der Junge kommt. 162 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Wir setzen ihn mit Pizza vor den Fernseher. 163 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Dann sagen wir seinem Vater, er soll ihn abholen. 164 00:16:15,040 --> 00:16:18,280 Gut. Meine Männer sind in Position. Diop macht den Rest. 165 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Dumont. 166 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Krawatte. 167 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Ja, Monsieur. 168 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 Vor ein paar Wochen widerfuhr uns eine große Ungerechtigkeit. 169 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 Die Stiftung wurde bestohlen. 170 00:16:33,720 --> 00:16:38,040 Aber wir lassen uns nicht einschüchtern. Wir veranstalten heute ein Abendessen, 171 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 an dem großzügige Spender teilnehmen. 172 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Bürger, die wie ich an die Zukunft unseres Landes glauben. 173 00:16:44,880 --> 00:16:47,840 Wir werden die Initiative starten, komme was wolle. 174 00:17:23,760 --> 00:17:26,560 Setzen Sie sich. Monsieur Bouchard kommt gleich. 175 00:17:55,640 --> 00:17:59,440 Hallo, hier ist Lorenzo Callegari, der Besitzer des Geigenladens. 176 00:17:59,520 --> 00:18:02,760 Ihr Brief ist angekommen, und was Ihre Frage angeht, 177 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 fände ich es gerecht, 178 00:18:04,240 --> 00:18:07,840 wenn dieser junge Mann so hart wie möglich bestraft wird. 179 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke. 180 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Also, Assane Diop. Was jetzt? 181 00:18:32,320 --> 00:18:36,400 Ich verstehe dich nicht, Assane. Du besuchst eine gute Schule. 182 00:18:36,480 --> 00:18:37,360 Du hast alles. 183 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 Und doch ruinierst du alles. 184 00:18:41,240 --> 00:18:43,280 Mach es nicht wie dein Vater. 185 00:18:43,920 --> 00:18:47,200 Du bist zu jung für eine Anklage, aber das hat Konsequenzen. 186 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 Übernimm Verantwortung. 187 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 Ich habe Monsieur Callegari nach der fairsten Strafe gefragt. 188 00:18:54,280 --> 00:18:58,920 -Sobald er antwortet, unterhalten wir uns. -Und wenn er nicht antwortet? 189 00:18:59,520 --> 00:19:00,680 Dann gehe ich zu ihm. 190 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Bitte sehr. 191 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 Guten Tag. 192 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Guédira! 193 00:19:39,200 --> 00:19:43,440 Ich habe Sie unterschätzt. Ich lag falsch. Wie geht's? Hoffentlich ok? 194 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 -Gut gemacht. -Was machen wir hier? 195 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 Wo ist Sernine? 196 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 Ok, hören Sie… 197 00:19:51,160 --> 00:19:53,240 Der Fall ist ganz oben gelandet. 198 00:19:53,840 --> 00:19:55,840 Er darf uns nicht mehr verarschen. 199 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 Leute in hohen Positionen wollen Ergebnisse. 200 00:19:58,560 --> 00:20:01,160 Ich muss mich persönlich um den Fall kümmern. 201 00:20:02,600 --> 00:20:05,280 Außerdem habe ich neue Informationen erhalten. 202 00:20:06,120 --> 00:20:08,040 Der Junge könnte in Gefahr sein. 203 00:20:09,960 --> 00:20:12,920 -Was für Informationen? -Das ist vertraulich. 204 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 Ich kann Ihnen nur sagen, dass das Kind bei mir sicher ist. 205 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 Danke, Guédira. 206 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Warten Sie. 207 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 Ich verstehe das nicht. 208 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 Muss ich Sie überzeugen, meinen Befehl zu befolgen? 209 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Raoul, komm her. 210 00:20:37,720 --> 00:20:40,560 Ich gebe dich jetzt in Commissaire Dumonts Obhut. 211 00:20:41,320 --> 00:20:42,880 Ich will zu meiner Mutter. 212 00:20:43,440 --> 00:20:46,040 Keine Sorge, junger Mann, es ist fast vorbei. 213 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Hallo? 214 00:21:08,560 --> 00:21:10,400 -Papa? Ich bin im Hyatt. -Raoul? 215 00:21:10,480 --> 00:21:12,560 Keine Sorge, ich komme! Alles ok? 216 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 Bist du verletzt? Raoul? 217 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Sieh mich an. 218 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 -Wie heißt du? -Raoul. 219 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Raoul. 220 00:21:33,080 --> 00:21:34,000 Ich bin Hubert. 221 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Hubert Pellegrini. 222 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 Ich veranstalte eine Spendengala für Kinder wie dich. 223 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 -Wie mich? -Kinder, deren Eltern Kriminelle sind. 224 00:21:43,600 --> 00:21:45,720 -So sind meine Eltern nicht. -Ach ja? 225 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Dann sag mir, was dein Vater beruflich macht. 226 00:21:51,320 --> 00:21:52,400 Du weißt es nicht? 227 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 Ich sage es dir. 228 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 Was sein Vater vor ihm tat. 229 00:21:59,080 --> 00:22:00,880 -Er stiehlt. -Das stimmt nicht! 230 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 -Ist arrogant. -Lüge. 231 00:22:02,280 --> 00:22:05,560 -Deine Mutter und du, ihr seid ihm egal. -Sie lügen! 232 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 Du hast recht. Dein Vater ist auf dem Weg. 233 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Keine Sorge. 234 00:22:15,640 --> 00:22:17,360 Ihr werdet bald vereint sein. 235 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Guédira? 236 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 Ich habe dich gesucht. Das ist für dich. 237 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 -Danke. -Bis dann. 238 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 DANKE GANIMARD 239 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Danke. 240 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Liebe Freunde und Kollegen, bitte begrüßen Sie 241 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 die Präsidentin der Stiftung, Juliette Pellegrini! 242 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 Bravo! 243 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 -Bravo! -Danke. 244 00:23:05,360 --> 00:23:08,320 Vielen Dank. Guten Abend allerseits. 245 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 Nicht jeder hatte das Glück Zugang zu Kultur zu haben, 246 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 wie ich ihn als Kind hatte. 247 00:23:15,200 --> 00:23:20,440 Ich konnte die schönsten Museen und wunderbarsten Opern besuchen. 248 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 Bei meinem Vater gab es keine Grenzen, wie Sie wissen. 249 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 Kultur sollte allen zugänglich sein, ohne Einschränkungen. 250 00:23:29,240 --> 00:23:31,360 Das ist die Aufgabe dieser Stiftung. 251 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 Der Grund, warum wir uns heute an Sie wenden. 252 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 Kein Hunger? 253 00:23:49,480 --> 00:23:50,840 Dein Pech. Die ist gut. 254 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Hey. 255 00:23:54,800 --> 00:23:58,640 Ich habe noch nie so viel Bargeld in einem Raum gesehen. Verrückt. 256 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Danke. 257 00:24:04,480 --> 00:24:05,440 Behalten Sie es. 258 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 -Ich will aufhören. -Danke. 259 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 Verstanden. 260 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Monsieur? 261 00:25:04,200 --> 00:25:05,400 Hey, Sie! 262 00:25:56,800 --> 00:25:57,840 Das ist er. 263 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 Wir haben ihn im Keller gesehen. 264 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 Er hat keine Chance. 265 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Keine Bewegung! 266 00:26:26,600 --> 00:26:29,960 Verdächtiger ist im Keller. Küchen und Aufzüge absperren. 267 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 Ich fände es gerecht, 268 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 wenn dieser junge Mann so hart wie möglich bestraft wird. 269 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke. 270 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 Zerstör das Band. 271 00:27:42,000 --> 00:27:43,520 Nein, das ändert nichts. 272 00:27:43,600 --> 00:27:46,800 Monsieur Bouchard geht zu ihm, wenn er nicht antwortet. 273 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Das ist schlimmer. 274 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Ich weiß. 275 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 Die Gründungsfeier für die Stiftung findet in ein paar Wochen statt. 276 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 Wir werden das Privileg haben, einem Sinfoniekonzert beizuwohnen. 277 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 -Ja, Monsieur? -Dumont… 278 00:28:12,520 --> 00:28:15,280 -Er ist uns entwischt. -Ist er noch im Gebäude? 279 00:28:15,360 --> 00:28:18,320 So wie ich ihn kenne, gibt er nicht einfach so auf. 280 00:28:18,400 --> 00:28:21,600 -Bringen Sie den Jungen raus. -Was? Sicher? 281 00:28:22,160 --> 00:28:26,400 Der Sohn ist jetzt unsere einzige Chance. Wir dürfen ihn nicht verlieren. 282 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 -Bringen Sie ihn aus dem Hotel. -Ja. 283 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 Ein Auto wird auf Sie warten. 284 00:28:32,360 --> 00:28:35,080 Meine Männer bringen ihn an einen sicheren Ort. 285 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Ok, Monsieur. 286 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 Ja, hallo? 287 00:29:26,600 --> 00:29:27,680 Der Wagen ist da. 288 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 Auf dem Parkplatz. 289 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Sind Sie da? 290 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Ja, wir sind da. 291 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 -Der schwarze Van? -Genau. 292 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 -Kommen Sie danach zu mir. -Gut. 293 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 Geh nur. 294 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 Ich verabschiede mich. 295 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 -Ja? -Die Lage ist ernst. 296 00:30:40,880 --> 00:30:43,760 -Uns widerfuhr eine große Ungerechtigkeit. -Was? 297 00:30:43,840 --> 00:30:47,160 Die Stiftung wurde bestohlen. Aber wir lassen uns nicht einschüchtern. 298 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 Was ist los? 299 00:30:49,480 --> 00:30:51,600 -Ich verstehe das nicht. -Kommen Sie. 300 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Das ist toll. Die Stimme. 301 00:30:57,960 --> 00:30:59,080 Das ist krass. 302 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 Hier ist Lorenzo Callegari. 303 00:31:07,360 --> 00:31:11,840 Ich habe Ihren Brief erhalten. Ich habe es mir überlegt. 304 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 Jeder macht mal Fehler. 305 00:31:13,680 --> 00:31:18,200 Der Junge verdient eine zweite Chance. Außerdem habe ich meine Geige zurück. 306 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 Sie ist unbeschädigt. Belassen wir es also dabei. 307 00:31:21,800 --> 00:31:24,880 -Vielen Dank. -Denkst du, es hat geklappt? 308 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 Der Rektor kennt Lorenzos Stimme nicht. Ich hoffe es. 309 00:31:34,440 --> 00:31:38,040 Vor ein paar Wochen widerfuhr uns eine große Ungerechtigkeit. 310 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 Die Stiftung wurde bestohlen. 311 00:31:41,480 --> 00:31:47,520 Uns widerfuhr eine große Ungerechtigkeit. Die Stiftung wurde bestohlen. 312 00:31:47,600 --> 00:31:53,600 Die Stiftung wurde bestohlen. 313 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 -Bringen Sie den Jungen raus. -Was? Sicher? 314 00:32:06,280 --> 00:32:09,640 Der Sohn ist jetzt unsere einzige Chance. 315 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 -Uns widerfuhr eine große Ungerechtigkeit. -Was? 316 00:32:12,440 --> 00:32:15,880 Die Stiftung wurde bestohlen. Aber wir lassen uns nicht einschüchtern. 317 00:32:39,200 --> 00:32:42,000 Bist du ein Dieb? Wurde ich deshalb entführt? 318 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 Du bist jetzt alt genug. 319 00:33:03,280 --> 00:33:06,360 Vor 25 Jahren stellte Pellegrini meinen Vater als Dieb hin. 320 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 Und heute 321 00:33:10,560 --> 00:33:11,880 hat er dich im Visier. 322 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Dafür wird er büßen. 323 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 Wie weit wirst du gehen? 324 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 -Mama sagt, du änderst dich nie. -Doch. 325 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 Sobald das geklärt ist. 326 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 Ich verspreche es dir. 327 00:33:49,920 --> 00:33:54,040 Weißt du was… Wenn ich aufhören soll, sag es. 328 00:33:57,720 --> 00:33:59,040 Ich hör mit allem auf. 329 00:34:02,480 --> 00:34:03,520 Nein. 330 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Mach weiter. 331 00:34:17,840 --> 00:34:18,880 Ich hab dich lieb. 332 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 Ich dich auch, Papa. 333 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 Fahren wir heim. 334 00:35:03,120 --> 00:35:07,000 24 STUNDEN ZUVOR 335 00:35:16,160 --> 00:35:18,280 EX-JOURNALISTIN BEGEHT SELBSTMORD 336 00:35:18,360 --> 00:35:19,600 IHR KAMPF GEHT WEITER 337 00:35:25,960 --> 00:35:28,320 Verzeihung. Kann ich die Zeitung nehmen? 338 00:35:28,840 --> 00:35:29,720 Danke. 339 00:36:14,160 --> 00:36:17,800 -Warum sollte ich das wissen? -Du hast immer alles gewusst. 340 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 Hör zu, Ben. 341 00:36:24,120 --> 00:36:25,360 Raoul wurde entführt. 342 00:36:27,040 --> 00:36:30,240 Ich glaube, es war Pellegrini. Ich brauche deine Hilfe. 343 00:36:39,320 --> 00:36:40,640 Er wird Raoul finden. 344 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 -Er findet immer einen Weg. -Diesmal nicht. 345 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 Bitte. 346 00:36:50,480 --> 00:36:52,160 Ich will meinen Sohn finden. 347 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -Die Stimme war identisch, ich schwöre. -Ist ja gut. 348 00:37:12,480 --> 00:37:17,440 Eines hat mich das Geschäftsleben gelehrt: Man muss sich stets den Rücken freihalten. 349 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 Trinken Sie etwas, Dumont. 350 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Sie machen mir keine Angst. 351 00:37:32,080 --> 00:37:34,400 Sie ließen es zum Schlimmsten kommen. 352 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 Ich will meinen Sohn, Sie Ihr Collier, 353 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 also mache ich Ihnen ein Angebot. 354 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Ich höre. 355 00:37:55,840 --> 00:37:58,040 Ich kriege meinen Sohn, Sie den Rest. 356 00:38:10,280 --> 00:38:11,880 Ich will das Collier nicht. 357 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 Ich will Assane. 358 00:39:15,320 --> 00:39:18,120 Öffnen Sie die Tür und gehen Sie ins Zimmer. Ok? 359 00:39:27,880 --> 00:39:29,840 Nur einen Moment mit meinem Sohn… 360 00:39:46,400 --> 00:39:51,000 Mama? 361 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Lauf. 362 00:41:46,960 --> 00:41:49,720 Untertitel von: Gabi Krauß