1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 Det er nok. 3 00:00:37,840 --> 00:00:40,480 Intet spor efter Guédira, men vi har Sernine. 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Tak, chef. Okay. 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,800 Tilbage til Paris. 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 -Vi holder øje med ham. -Selvfølgelig. 7 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 Har I fundet min søn? 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,680 Har I fundet min søn? 9 00:01:04,840 --> 00:01:08,440 Tyveri, indbrud, kidnapning… Vi har meget at tale om. 10 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 -Har I fundet ham? -Hvor er min kollega? 11 00:01:34,440 --> 00:01:36,280 Thomas, kære Thomas, 12 00:01:36,360 --> 00:01:40,400 for et par uger siden blev vi ofre for en slem uretfærdighed. 13 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 Fonden blev bestjålet. 14 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 Men vi lader os ikke skræmme. 15 00:01:44,920 --> 00:01:50,640 Derfor arrangerer vi i aften en middag for gavmilde donorer. 16 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Borgere, der ligesom jeg tror på vort lands fremtid. 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 Et ædelt initiativ. 18 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 Alle unge i Frankrig, uanset baggrund, fortjener at blive inspireret. 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 Missionen, eller vores fonds rolle bliver: 20 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 Adgang til landets største kulturinstitutioner. 21 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 Og det vil lykkes. 22 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 Det var alt. 23 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Tak til jer begge. 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Mange tak. -Tak. 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 Deres aftale er her. 26 00:02:17,400 --> 00:02:18,640 Jeg har ingen aftale. 27 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 Undskyld mig. 28 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 Hvad var der i bilen? 29 00:03:15,040 --> 00:03:18,520 Svar ham ikke. Han leger med os. Det virker ikke. 30 00:03:18,600 --> 00:03:19,760 Det gør jeg ikke. 31 00:03:20,440 --> 00:03:21,520 Var der et lig? 32 00:03:23,120 --> 00:03:25,560 -Svar! -Vil du vide, hvad der var derinde? 33 00:03:26,920 --> 00:03:29,520 Der var intet. I bagagerummet… 34 00:03:30,680 --> 00:03:32,880 Der var det her. En dåse. 35 00:03:32,960 --> 00:03:34,920 Og hold så op med at pisse os af. 36 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 Vi må gøre holdt. 37 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 -Tænk ikke tanken. -Hvad? 38 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 Jeg skyder. 39 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 Bare rolig. 40 00:04:23,720 --> 00:04:25,360 Jeg flygter ikke før Paris. 41 00:04:28,760 --> 00:04:29,720 Tak for info. 42 00:04:42,680 --> 00:04:44,640 -Jeg skal på toilettet. -Hold dig. 43 00:04:44,720 --> 00:04:46,400 -Jeg kan ikke. -Intet toilet. 44 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Der er et derovre. 45 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 -Følg ham på toilettet. -Hold den her. 46 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Kom så. 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Stands. 48 00:05:35,880 --> 00:05:37,480 -Skal du ikke med ind? -Nej. 49 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 Lås ikke døren. 50 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 Hector, slap af. 51 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 Jeg er ikke seriemorder, bare juveltyv, ikke? 52 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 -Hector? -Ja? 53 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 -Kom lige herind. -Hvorfor? 54 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 Jeg kan ikke med håndjernene. 55 00:06:15,160 --> 00:06:17,000 -Vil du have en kvittering? -Ja. 56 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Mange tak. 57 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Tak, frøken. Farvel. 58 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Halløj! Politi. 59 00:06:40,080 --> 00:06:41,200 Den er punkteret. 60 00:06:41,280 --> 00:06:43,360 -Virkelig? Hvor? -Bagerste højre. 61 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 Se. 62 00:06:48,640 --> 00:06:50,840 -Det var vist en anden bil. -Belkacem! 63 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 -Belkacem! -Nej, Hector. 64 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 Nej! 65 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Pis! 66 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Pis! For helvede! 67 00:07:28,000 --> 00:07:30,840 POLITI 68 00:07:31,600 --> 00:07:33,440 Jeg arbejder ikke med strømere. 69 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Fuck. 70 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 Nej. 71 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 Jeg er her. Hjælp! 72 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Raoul. 73 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Herovre. Hjælp! 74 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Jeg er her, bare rolig. 75 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 -Jeg er her. -Hjælp! 76 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 Hjælp mig! 77 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Luk op! 78 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 Raoul! Jeg er her, bare rolig. 79 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 -Hvor er min far? -Ingen anelse. 80 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 Kom så. 81 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 Skynd dig. Hurtigt. 82 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 Skynd dig. 83 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 Kom. Hurtigt, ind i bilen. 84 00:09:30,960 --> 00:09:32,680 -Hvordan gør man? -Hvem er du? 85 00:09:32,760 --> 00:09:35,680 Din fars ven. En strømer. Jeg får dig væk herfra. 86 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 Sådan! 87 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Hvor er min far? 88 00:10:18,520 --> 00:10:20,600 Din far og jeg deler samme passion. 89 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 Arsène Lupin. 90 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 Han er fan. 91 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Det ved jeg. Det er jeg også. 92 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 Din yndlingskarakter? 93 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 -Ganimard. -Ganimard? 94 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Ja. En strømer som mig. Selvfølgelig. 95 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -Hvad med dig? -Arsène Lupin. 96 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 -Arsène Lupin i Arsène Lupin. Flot. -Ja. 97 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Men hvorfor? Du kan ikke vælge uden grund. 98 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 Han minder om min far. 99 00:10:53,720 --> 00:10:56,600 Og min far er min yndlingsperson. 100 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Der fik du mig. 101 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 Diop skjulte sig på en forladt gård. 102 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -Dine mænd gik ind for at anholde ham. -Og? 103 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Han slap væk. 104 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 I har hans søn. 105 00:11:21,320 --> 00:11:23,800 -Aha? -Er nordafrikaneren ikke en af dine? 106 00:11:24,960 --> 00:11:29,280 -Guédira? Han er ikke på sagen. -Men han har Diops søn. 107 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 -Sønnen? -Ja. Det er gode nyheder. 108 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 Ved han, at vi har hans søn, behøver vi ikke lede mere. 109 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 Vi bruger drengen som lokkemad. 110 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 Han kommer til os. 111 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 Guédira bringer barnet til os… til dig. 112 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 Vi fortæller Diop, at vi har ham. 113 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 Vi venter på ham. Du anholder ham. Med mine mænd. 114 00:11:53,560 --> 00:11:58,280 Det er en penibel situation. Vi handler uden for alle procedurer. 115 00:11:58,360 --> 00:11:59,880 Og hvad så? Dumont… 116 00:12:01,280 --> 00:12:05,840 Han er Frankrigs mest eftersøgte mand. Dine overordnede vil være taknemmelige. 117 00:12:05,920 --> 00:12:06,800 Nå? 118 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 Er du med eller ej? 119 00:12:10,760 --> 00:12:13,040 Hvad hvis han ringer til politiet? 120 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 Han er en gambler, Dumont. 121 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 En boksekamp kræver to deltagere. 122 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Nå? 123 00:12:25,320 --> 00:12:26,400 Det er risikabelt. 124 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 Men et forsøg værd. 125 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 GODT KLARET MED DIOPS SØN 126 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 RING TIL MIG 127 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Hvad ville Lupin gøre? 128 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 -Er du Lupin-fan? -Jeg elsker ham. 129 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 KAN IKKE TALE, JEG KØRER 130 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 BRING DRENGEN TIL HOTEL PARK HYATT 131 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 JEG FORKLARER ALT 132 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 JEG ER PÅ VEJ 133 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Goddag. 134 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 Far, jeg har tilføjet en indledning til min tale. Må jeg læse den for dig? 135 00:14:05,600 --> 00:14:11,160 I dag tilhører den kreative kilde ikke kun traditionelle sociale klasser. 136 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 Blandingen af kulturer, som fonden arbejder for, 137 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 skal være grobund for nyskabende kreativitet. 138 00:14:19,400 --> 00:14:20,480 Den er rigtig fin. 139 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 -Er det her? -På hjørnet. 140 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 -Hvem er det? -Ingen anelse. 141 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 -Er du Raoul? -Ja. 142 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 Og du er Guédira? 143 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 -Arbejder du for kommissær Dumont? -Ja. 144 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Pascal Oblet. Betjent. 145 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Hvorfor er du ikke på Hotel Hyatt? Der er Dumont. 146 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -Hvorfor Hotel Hyatt? -Her er farligt. 147 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Hvorfor? Hvad sker der? 148 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 -Fangede de ham? -Bare adlyd ordren. 149 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Tag knægten med til hotellet. Vi tales ved. 150 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 Det skal nok gå. 151 00:15:00,000 --> 00:15:01,920 Jeg siger, du er på vej. Afsted. 152 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 -Vær ikke bekymret. -Nej, jeg spørger bare. 153 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 -De vil elske dig. -Tak. 154 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Glem ikke at nævne skattefordelen. 155 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 -Det kan folk lide. -Du har sagt det en million gange. 156 00:15:17,680 --> 00:15:20,040 -Du er irriterende. -Hvor skal du hen? 157 00:15:20,120 --> 00:15:22,680 -Mit værelse er på ottende etage. -Virkelig? 158 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 -Det er nyt. -Man må bevæge sig op i livet. 159 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Drengen er på vej. 160 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 Vi bestiller pizza og sætter ham foran tv'et. 161 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Vi ringer og beder hans far hente ham. 162 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 Perfekt. Mine mænd er på plads. Vi lader Diop om resten. 163 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Dumont. 164 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Slipset. 165 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Javel. 166 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 For et par uger siden blev vi ofre for en slem uretfærdighed. 167 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 Fonden blev bestjålet. 168 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 Men vi lader os ikke skræmme. 169 00:16:36,000 --> 00:16:40,480 Derfor arrangerer vi i aften en middag for gavmilde donorer. 170 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Borgere, der ligesom jeg tror på vort lands fremtid. 171 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 Intet kan forhindre os i at søsætte dette initiativ. 172 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 Sid ned. Hr. Bouchard kommer snart. 173 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Det er Lorenzo Callegari, ejer af violinbutikken. 174 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 Jeg har modtaget brevet, og som svar på spørgsmålet 175 00:18:02,840 --> 00:18:07,840 mener jeg, det er fair, at den unge mand straffes så hårdt som muligt. 176 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Hold mig opdateret. Tak. Hav en god dag. 177 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Nå, Assane Diop. Hvad nu? 178 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Jeg forstår dig ikke. 179 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 Du går gratis på en god skole. 180 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 Du har det hele. 181 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 Alligevel ødelægger du alt. 182 00:18:41,240 --> 00:18:42,960 Følg ikke i din fars fodspor. 183 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Du er for ung til at sigtes, men vi kan ikke lade det fare. 184 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 Tag ansvar. 185 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 Jeg har spurgt hr. Callegari om den mest passende straf. 186 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 Så snart han svarer, tager vi to en snak. 187 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 Hvis han ikke gør? 188 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 Så besøger jeg ham. 189 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Værsgo. 190 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 Goddag. 191 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Guédira. 192 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 Jeg undervurderede dig. Jeg tog fejl. 193 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 Hvordan går det? Alt i orden? 194 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 -Godt klaret. -Hvad laver vi her? 195 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 Hvor er Sernine? 196 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 Okay, hør her… 197 00:19:51,160 --> 00:19:53,240 Sagen røg helt til tops. 198 00:19:53,760 --> 00:19:55,840 Vi kan ikke lade ham håne os mere. 199 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 Højtstående personer vil se resultater. 200 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 Jeg må tage mig personligt af det. 201 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 Derudover har jeg modtaget nye oplysninger. 202 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 Vi tror, at drengen er i fare. 203 00:20:09,880 --> 00:20:11,000 Hvilke oplysninger? 204 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 Det er fortroligt. 205 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 Jeg kan blot sige, at han er i sikkerhed hos mig. 206 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 Tak, Guédira. 207 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Vent. 208 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Jeg forstår ikke. 209 00:20:24,720 --> 00:20:27,960 Skal jeg overbevise dig om at adlyde min ordre? 210 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Raoul, kom her. 211 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 Jeg overlader dig til kommissær Dumont. 212 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 Jeg vil se min mor. 213 00:20:43,480 --> 00:20:46,040 Bare rolig, unge mand. Det er snart ovre. 214 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Hallo? 215 00:21:08,640 --> 00:21:12,560 -Far? Jeg er på Hotel Hyatt. -Raoul? Jeg er på vej. Er du okay? 216 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 Har de gjort dig noget? Raoul? 217 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Se på mig. 218 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 -Hvad hedder du? -Raoul. 219 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Raoul… 220 00:21:32,960 --> 00:21:34,040 Jeg hedder Hubert. 221 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Hubert Pellegrini. 222 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 Jeg holder en indsamlingsgalla for børn som dig. 223 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 -Som mig? -Børn, hvis forældre er kriminelle. 224 00:21:43,600 --> 00:21:45,680 -Mine forældre er ikke sådan. -Ja? 225 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Hvad er din fars arbejde? 226 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Ved du ikke det? 227 00:21:54,800 --> 00:21:59,000 Det skal jeg sige dig. Det samme som hans far før ham. 228 00:21:59,080 --> 00:22:00,880 -Han stjæler. -Det passer ikke! 229 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 -Er arrogant. -Løgner. 230 00:22:02,280 --> 00:22:05,560 -Han er ligeglad med dig og din mor. -Det passer ikke. 231 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 Du har ret. Din far er på vej. 232 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Bare rolig. 233 00:22:15,520 --> 00:22:17,080 I bliver snart genforenet. 234 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Guédira? 235 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 Jeg har ledt efter dig. Den kom til dig. 236 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 -Tak. -Vi ses. 237 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 TAK, GANIMARD 238 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Tak. 239 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Kære venner, giv en varm velkomst til 240 00:22:54,960 --> 00:22:58,280 fondens direktør, Juliette Pellegrini. 241 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 Bravo. 242 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 -Bravo. -Tak. 243 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 Tak. 244 00:23:07,120 --> 00:23:08,400 Godaften, allesammen. 245 00:23:09,240 --> 00:23:14,600 Ikke alle har haft samme adgang til kultur, som jeg havde. 246 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 Jeg kunne tidligt besøge de smukkeste museer 247 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 og se de vidunderligste operaer. 248 00:23:21,000 --> 00:23:24,480 Der var ingen grænser med min far, som I kan forestille jer. 249 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 Kultur bør være tilgængelig for alle uden forskel. 250 00:23:29,240 --> 00:23:31,320 Det er fondens mission. 251 00:23:31,920 --> 00:23:34,840 Det er årsagen til, at vi har inviteret jer i dag. 252 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 Ikke sulten? 253 00:23:49,400 --> 00:23:50,760 Den smager ellers godt. 254 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Hej. 255 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 Jeg har aldrig set så mange penge i et rum. Det er skørt. 256 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Tak. 257 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 Behold den. 258 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 -Jeg prøver at stoppe. -Tak. 259 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 Okay, modtaget. 260 00:25:02,640 --> 00:25:05,400 Undskyld mig? Halløj. 261 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 Det er ham. 262 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Vi har set ham i kælderen. 263 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 Han har ikke en chance. 264 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Stands! 265 00:26:26,600 --> 00:26:29,720 Den mistænkte er i kælderen. Luk køkkenet og etagerne. 266 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 …mener jeg, 267 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 det er fair, at den unge mand straffes så hårdt som muligt. 268 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 Hold mig opdateret. Tak. Hav en god dag. 269 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 Du må ødelægge båndet. 270 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 Det ændrer intet. 271 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 Hr. Bouchard går i butikken, hvis han ikke får svar. 272 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Det er endnu værre. 273 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Det ved jeg. 274 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 Fondens lanceringsfest finder sted om et par uger. 275 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 Vi har det privilegium at deltage i en symfonikoncert. 276 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 -Ja, hallo? -Dumont… 277 00:28:12,520 --> 00:28:15,280 -Vi har mistet ham. -Er han stadig i bygningen? 278 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 Han er ikke typen, der giver op så let. 279 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Få drengen væk herfra. 280 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 Hvad? Er du sikker? 281 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 Vi har mistet kontrollen. Barnet er vores es. 282 00:28:24,960 --> 00:28:26,240 Vi må ikke miste ham. 283 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 -Evakuer ham fra hotellet. -Ja. 284 00:28:30,400 --> 00:28:35,040 Bilen venter bag hotellet om fem minutter. Mine mænd bringer ham i sikkerhed. 285 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Javel. 286 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 Ja, hallo? 287 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 Bilen er her. 288 00:29:28,440 --> 00:29:29,680 På parkeringspladsen. 289 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Er I der? 290 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Ja, det er vi. 291 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 -Den sorte varevogn? -Nemlig. 292 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 -Kom og find mig, når bilen er kørt. -Ja. 293 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 Gå bare. 294 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 Jeg må gå. 295 00:30:38,520 --> 00:30:39,360 Ja? 296 00:30:39,440 --> 00:30:43,160 Situationen er alvorlig. Vi er ofre for en frygtelig uretfærdighed. 297 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 -Hvad? -Fonden er blevet bestjålet. 298 00:30:45,080 --> 00:30:46,560 Vi lader os ikke skræmme. 299 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 Hvad sker der? 300 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 -Jeg forstår det ikke. -Kom med. 301 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Det er fantastisk. Stemmen. 302 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 Det er vildt. 303 00:31:05,480 --> 00:31:08,720 Det er Lorenzo Callegari. Jeg har modtaget brevet. 304 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 Helt ærligt, jeg har overvejet det. 305 00:31:11,920 --> 00:31:16,040 Alle begår fejl. Denne unge mand fortjener en chance til. 306 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 Desuden fik jeg min violin tilbage. 307 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 Den er i perfekt stand. Lad os lade det ligge. 308 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 Tak, og fortsat god dag. 309 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 Virkede det? 310 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 Rektor har aldrig hørt Lorenzos stemme, så det håber jeg. 311 00:31:34,440 --> 00:31:38,040 For et par uger siden blev vi ofre for en slem uretfærdighed. 312 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 Fonden blev bestjålet. 313 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 Vi blev ofre for en slem uretfærdighed, Dumont. Fonden blev bestjålet. 314 00:31:46,320 --> 00:31:48,120 Fonden blev bestjålet. 315 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 Fonden blev bestjålet. 316 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 Få drengen væk herfra. 317 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 -Hvad? Er du sikker? -Vi har mistet kontrollen. 318 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Barnet er vores es. 319 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 -Vi blev ofre for en slem uretfærdighed. -Hvad? 320 00:32:12,440 --> 00:32:15,440 Fonden blev bestjålet. Men vi lader os ikke skræmme. 321 00:32:39,200 --> 00:32:42,000 Er du tyv? Er det derfor, de kidnappede mig? 322 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 Du er gammel nok til at forstå. 323 00:33:03,320 --> 00:33:06,280 For 25 år siden bildte Pellegrini folk ind, at min far var tyv. 324 00:33:07,920 --> 00:33:11,880 Og nu… er han ude efter dig. 325 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Det må han bøde for. 326 00:33:20,120 --> 00:33:21,840 Hvor langt vil du gå, far? 327 00:33:27,280 --> 00:33:29,720 -Mor siger, du aldrig ændrer dig. -Jo, jeg gør. 328 00:33:32,320 --> 00:33:36,440 Når det her er ordnet, lover jeg, at tingene ændrer sig. 329 00:33:49,920 --> 00:33:54,040 Ved du hvad? Hvis jeg skal stoppe, så sig til. 330 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Jeg stopper det hele. 331 00:34:02,520 --> 00:34:03,480 Nej. 332 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Fortsæt. 333 00:34:17,760 --> 00:34:19,320 Jeg elsker dig, min dreng. 334 00:34:23,480 --> 00:34:24,960 Jeg elsker også dig, far. 335 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 Lad os tage hjem. 336 00:35:03,120 --> 00:35:07,000 24 TIMER TIDLIGERE 337 00:35:16,160 --> 00:35:19,600 TIDLIGERE JOURNALIST BEGÅR SELVMORD, MEN KAMPEN FORTSÆTTER 338 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Undskyld. Må jeg tage din avis? 339 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 Mange tak. 340 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 TIDLIGERE JOURNALIST BEGÅR SELVMORD 341 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 -Hvordan skulle jeg vide det? -Du har altid vidst alt. 342 00:36:22,440 --> 00:36:25,160 Hør, Ben. Raoul er blevet kidnappet. 343 00:36:26,920 --> 00:36:30,360 Jeg tror, Pellegrini står bag. Jeg har brug for din hjælp. 344 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 Han finder Raoul. 345 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 -Han finder altid en vej. -Ikke denne gang. 346 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 Jeg beder dig. 347 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 Jeg vil finde min søn. 348 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -Stemmen var identisk, jeg sværger. -Okay, Dumont. 349 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 Én ting har jeg lært i branchen, 350 00:37:15,320 --> 00:37:17,280 man skal altid have en plan  B. 351 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 Jeg giver en drink, Dumont. 352 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 Du skræmmer mig ikke. 353 00:37:32,080 --> 00:37:34,680 At tage min søn er det værste, du kunne gøre. 354 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 Jeg vil have mit barn. Du vil have smykket. 355 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 Jeg har et tilbud til dig. 356 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Hvilket? 357 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 Jeg får min søn, du får resten. 358 00:38:10,280 --> 00:38:13,880 Jeg vil ikke have halssmykket. Jeg vil have Assane. 359 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 Åbn døren, og gå ind på dit værelse. Okay? 360 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Okay? 361 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 Bare et øjeblik med min søn… 362 00:39:46,360 --> 00:39:47,200 Mor? 363 00:39:47,720 --> 00:39:48,560 Mor? 364 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Mor? 365 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Løb. 366 00:41:46,960 --> 00:41:49,720 Tekster af: Anja Molin